B1 Subjunctive 9 min read متوسط

استفاده از وجه التزامی بعد از «تا اینکه» (jusqu'à ce que)

یادت باشه، "jusqu'à ce que« یه ابزار جادوییه که همیشه بعدش »وجه التزامی" میاد تا یه محدودیت زمانی رو نشون بده.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the subjunctive after 'jusqu'à ce que' because it marks an action that hasn't happened yet.

  • Always use the subjunctive after 'jusqu'à ce que' when referring to the future: 'J'attendrai jusqu'à ce qu'il arrive.'
  • If the action is in the past and completed, use the indicative: 'J'ai attendu jusqu'à ce qu'il est arrivé.' (Rare/Specific context).
  • Always use 'que' after 'jusqu'à' when followed by a verb clause.
Main Clause + jusqu'à ce que + Subjunctive Verb

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، برای بیان مفهوم «تا زمانی که» (until) هنگامی که با یک فعل دنبال می‌شود، از عبارت پیوندی jusqu'à ce que استفاده می‌کنیم. این ساختار در سطح B1 بسیار کلیدی است، زیرا نه تنها نشان‌دهنده یک نقطه زمانی است، بلکه یک الزام گرامری مهم را به همراه دارد: فعلِ بعد از آن حتماً باید در حالت subjonctif (وجه التزامی) باشد. در زبان فارسی، ما برای بیان این مفهوم از «تا زمانی که» یا «تا وقتی که» استفاده می‌کنیم و بعد از آن، فعل را در زمان حال یا آینده (اخبار) می‌آوریم (مثلاً: «تا وقتی که او بیاید»).
اما در فرانسه، ماهیت این ساختار به گونه‌ای است که رویدادِ بعد از «تا» را به عنوان یک امر قطعی و رخ‌داده در نظر نمی‌گیرد، بلکه آن را به عنوان یک انتظار یا یک وضعیت فرضی در آینده می‌بیند. در فارسی، ما وجه التزامی (Subjunctive) داریم، اما کاربرد آن با فرانسه متفاوت است؛ در فارسی «بیاید» در جمله «تا بیاید» یک ساختار رایج است، اما در فرانسه، این ساختار به قدری ساختاریافته است که حتی اگر از نظر منطقی آن اتفاق حتماً رخ دهد، باز هم باید از subjonctif استفاده کنید. درک این نکته که jusqu'à ce que همیشه «عدم قطعیت» یا «انتظار» را به همراه دارد، کلید تسلط بر این مبحث است.
این ساختار به شما کمک می‌کند تا جملات خود را از حالت ساده و خطی خارج کرده و به آن‌ها عمق زمانی و شرطی بدهید. برای مثال، وقتی می‌گویید Je lirai jusqu'à ce que mes yeux fatiguent، یعنی خستگی چشم شما یک نتیجه مورد انتظار است، نه یک حقیقت ثابت در حال حاضر.
### How This Grammar Works
موتور محرک گرامری در jusqu'à ce que تعامل آن با subjonctif است. در زبان فارسی، ما برای بیان زمان از «تا» استفاده می‌کنیم و فعل بعد از آن معمولاً در وجه اخباری یا التزامی (بسته به ساختار جمله) می‌آید، اما در فرانسه، subjonctif در اینجا برای نشان دادن «سوبژکتیویته» یا «پیش‌بینی» به کار می‌رود. وقتی شما از jusqu'à ce que استفاده می‌کنید، در واقع در حال ترسیم یک مرز برای یک عمل جاری هستید.
عملی که در جمله اصلی (Main Clause) رخ می‌دهد، تا لحظه‌ای ادامه دارد که عملِ در جمله پیرو (Subordinate Clause) به وقوع بپیوندد. چون آن رویدادِ دوم هنوز در لحظه صحبت کردن «واقعیت» نیست (بلکه یک هدف یا انتظار است)، زبان فرانسه آن را در قالب subjonctif می‌ریزد.
مقایسه با فارسی:
| ویژگی | در فارسی | در فرانسه |
|---|---|---|
| زمان‌بندی | معمولاً با «تا» + فعل | jusqu'à ce que + subjonctif |
| قطعیت | فعل می‌تواند اخباری باشد | همیشه التزامی (Subjonctif) |
| ساختار | ساده و مستقیم | ساختار مرکب (حفظ اجزای ce que) |
به این مثال دقت کنید: J'attendrai jusqu'à ce que tu sois prêt (منتظر می‌مانم تا آماده شوی). در فارسی «آماده شوی» هم التزامی است، بنابراین یادگیری این بخش برای فارسی‌زبانان به دلیل شباهت مفهومی «التزام» راحت‌تر است، اما باید دقت کنید که در فرانسه، حتی اگر جمله در زمان گذشته هم باشد، باز هم باید از subjonctif استفاده کرد. این یعنی این ساختار، برخلاف فارسی، به «زمان» جمله اصلی بستگی ندارد و همیشه از همان قانون پیروی می‌کند.
### Formation Pattern
ساختار کلی به این صورت است: Main Clause (Indicative) + jusqu'à ce que + Subordinate Clause (Subjunctive).
نکته مهم: اگر فعل بعدی با حرف صدادار شروع شود، que به qu' تبدیل می‌شود (Elision). برای ساختن subjonctif در سطح B1، باید ریشه فعل را از سوم‌شخص جمع (ils/elles) زمان حال (Présent) بگیرید و پایانه‌های مخصوص را اضافه کنید.
| ضمیر | پایانه | نمونه: finir |
|---|---|---|
| je | -e | que je finisse |
| tu | -es | que tu finisses |
| il/elle | -e | qu'il finisse |
| nous | -ions | que nous finissions |
| vous | -iez | que vous finissiez |
| ils/elles | -ent | qu'ils finissent |
مثال‌های کاربردی:
  1. 1Elle ne partira pas jusqu'à ce qu'elle finisse son travail. (او نمی‌رود تا کارش را تمام کند.)
  2. 2Nous marcherons jusqu'à ce que nous soyons fatigués. (راه می‌رویم تا خسته شویم.)
### When To Use It
این ساختار برای تعیین «حد نهایی» (Temporal Limit) استفاده می‌شود. در محیط‌های کاری یا آکادمیک، وقتی می‌خواهید بگویید تا چه زمانی باید یک کار را انجام دهید، این ساختار ضروری است. استفاده از آن زمانی که فاعل جمله اصلی و جمله پیرو متفاوت است، بسیار رایج است.
برای مثال: Je reste ici jusqu'à ce que le directeur arrive (من اینجا می‌مانم تا مدیر برسد). در اینجا دو فاعل متفاوت (من و مدیر) داریم که با این عبارت به هم متصل شده‌اند.
نکته ظریف: اگر فاعل هر دو بخش جمله یکی باشد (مثلاً «من می‌روم تا من برسم»)، در زبان فرانسه ترجیح داده می‌شود که از jusqu'à + Infinitive استفاده کنید تا جمله زیباتر شود: Je travaillerai jusqu'à finir mon projet (کار خواهم کرد تا پروژه‌ام را تمام کنم). این کار از تکرار فاعل جلوگیری می‌کند و نشان‌دهنده سطح زبانی بالاتر شماست.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از Indicatif به جای Subjonctif: فارسی‌زبانان اغلب تمایل دارند فعل را مثل فارسی در زمان حال اخباری بیاورند. مثلاً می‌گویند J'attends jusqu'à ce qu'il vient که غلط است. باید بگویید J'attends jusqu'à ce qu'il vienne.
  2. 2فراموش کردن ce: بسیاری از زبان‌آموزان به اشتباه می‌گویند jusqu'à que. این یک خطای رایج است چون در فارسی «تا» یک کلمه است، اما در فرانسه jusqu'à ce que یک واحد جدایی‌ناپذیر است.
  3. 3تداخل با زمان: زبان‌آموزان فکر می‌کنند اگر جمله اصلی در گذشته است، فعل بعد از آن باید در گذشته اخباری باشد. اما باید بدانید که بعد از jusqu'à ce que حتی در گذشته هم باید از subjonctif استفاده کنید (مثلاً J'ai attendu jusqu'à ce qu'il vienne).
### Contrast With Similar Patterns
| ساختار | کاربرد | تفاوت با jusqu'à ce que |
|---|---|---|
| jusqu'à + اسم | بیان زمان پایان با اسم | فعل ندارد، ساده‌تر است |
| jusqu'à + infinitive | وقتی فاعل یکی است | بسیار کوتاه‌تر و شیک‌تر |
| quand + indicative | بیان زمان رخ‌داد واقعی | نشان‌دهنده قطعیت است نه انتظار |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همیشه از jusqu'à ce que استفاده کنم؟ بله، از نظر گرامری درست است، اما اگر فاعل یکی است، استفاده از jusqu'à + infinitive توصیه می‌شود.
  2. 2چرا subjonctif برای jusqu'à ce que اجباری است؟ چون این ساختار همیشه به آینده‌ای اشاره دارد که هنوز رخ نداده و در لحظه صحبت، یک «احتمال» یا «هدف» است.
  3. 3آیا jusqu'à ce que در گذشته هم subjonctif می‌گیرد؟ بله، در فرانسه قانونِ تطابق زمان‌ها در اینجا متفاوت است و subjonctif در جملات گذشته نیز برای حفظ ماهیتِ «انتظار» باقی می‌ماند.

Subjunctive Conjugation Patterns

Pronoun Verb (Finir) Subjunctive Form
Je
Finir
finisse
Tu
Finir
finisses
Il/Elle
Finir
finisse
Nous
Finir
finissions
Vous
Finir
finissiez
Ils/Elles
Finir
finissent

Elision Rules

Full Form Elided Form Context
jusqu'à ce que il
jusqu'à ce qu'il
Before vowel
jusqu'à ce que elle
jusqu'à ce qu'elle
Before vowel

Meanings

The phrase 'jusqu'à ce que' is used to indicate the point in time at which an action will cease or be completed. It triggers the subjunctive because the event in the subordinate clause is viewed as a goal or an expectation rather than a realized fact.

1

Future Expectation

Waiting for a future event to occur.

“Il travaillera jusqu'à ce qu'il soit fatigué.”

“Nous attendrons jusqu'à ce que le bus arrive.”

2

Goal Setting

Setting a condition for an action to stop.

“Mélangez la pâte jusqu'à ce qu'elle soit lisse.”

“Continue tout droit jusqu'à ce que tu voies l'église.”

Reference Table

Reference table for استفاده از وجه التزامی بعد از «تا اینکه» (jusqu'à ce que)
فاعل حرف ربط فعل التزامی معنی
Je reste
jusqu'à ce que
tu sois prêt
من می‌مانم تا وقتی که تو آماده باشی
Il attend
jusqu'à ce que
le bus arrive
او منتظر می‌ماند تا اتوبوس برسد
On travaille
jusqu'à ce qu'il fasse nuit
ما کار می‌کنیم تا وقتی که شب شود
Elle étudie
jusqu'à ce qu'elle comprenne
او درس می‌خواند تا وقتی که بفهمد
Attends
jusqu'à ce que
je revienne
منتظر بمان تا من برگردم
Ils jouent
jusqu'à ce qu'ils aient faim
آن‌ها بازی می‌کنند تا وقتی که گرسنه شوند

طیف رسمیت

رسمی
Veuillez patienter jusqu'à ce que j'aie terminé.

Veuillez patienter jusqu'à ce que j'aie terminé. (General)

خنثی
Attends jusqu'à ce que j'aie fini.

Attends jusqu'à ce que j'aie fini. (General)

غیر رسمی
Attends que j'aie fini.

Attends que j'aie fini. (General)

عامیانه
Attends que j'aie fini, quoi.

Attends que j'aie fini, quoi. (General)

دنیای 'jusqu'à ce que'

jusqu'à ce que

افعال رایج

  • soit بودن
  • ait داشتن
  • fasse انجام دادن/ساختن

زمینه‌ها

  • l'attente انتظار
  • la limite محدودیت

مقایسه: Jusqu'à در برابر Jusqu'à ce que

Jusqu'à (اسم +)
jusqu'à midi تا ظهر
jusqu'à Paris تا پاریس
Jusqu'à ce que (فعل +)
jusqu'à ce qu'il pleuve تا وقتی که باران ببارد
jusqu'à ce que tu finisses تا وقتی که تمام کنی

آیا باید از وجه التزامی استفاده کنم؟

1

آیا بعد از 'until' فعلی وجود دارد؟

YES
از 'jusqu'à ce que' استفاده کن
NO
از 'jusqu'à' + اسم استفاده کن
2

آیا از 'jusqu'à ce que' استفاده کردی؟

YES
از وجه التزامی استفاده کن!
NO ↓

فرم‌های وجه التزامی ضروری

بی‌قاعده‌های ضروری

  • soit (être)
  • ait (avoir)
  • fasse (faire)
  • aille (aller)
📝

پایانه‌های با قاعده

  • -e
  • -es
  • -e
  • -ions
  • -iez
  • -ent

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je t'attends jusqu'à ce que tu viennes.

I am waiting for you until you come.

2

Reste ici jusqu'à ce que je revienne.

Stay here until I come back.

3

Jusqu'à ce qu'il arrive, on mange.

Until he arrives, we eat.

4

Attends jusqu'à ce que je sois prêt.

Wait until I am ready.

1

Il faut travailler jusqu'à ce que le travail soit fini.

We must work until the work is finished.

2

Ne pars pas jusqu'à ce qu'il te parle.

Don't leave until he speaks to you.

3

Je vais lire jusqu'à ce que je sois fatigué.

I will read until I am tired.

4

Continuez jusqu'à ce que vous voyiez la gare.

Continue until you see the station.

1

Nous ne bougerons pas jusqu'à ce que la situation soit claire.

We won't move until the situation is clear.

2

Il a insisté jusqu'à ce qu'ils acceptent son offre.

He insisted until they accepted his offer.

3

Je resterai au bureau jusqu'à ce que le rapport soit envoyé.

I will stay at the office until the report is sent.

4

Elle ne dormira pas jusqu'à ce que son fils rentre.

She won't sleep until her son returns.

1

Il est impératif d'attendre jusqu'à ce que toutes les données soient vérifiées.

It is imperative to wait until all data is verified.

2

Le gouvernement attendra jusqu'à ce que les résultats soient publiés.

The government will wait until the results are published.

3

Nous ne pouvons pas valider le contrat jusqu'à ce que les deux parties signent.

We cannot validate the contract until both parties sign.

4

Elle a gardé le secret jusqu'à ce qu'elle puisse le révéler.

She kept the secret until she could reveal it.

1

Il convient de maintenir cette pression jusqu'à ce que les autorités réagissent.

It is advisable to maintain this pressure until the authorities react.

2

Nous ne saurons rien jusqu'à ce que l'enquête soit close.

We will know nothing until the investigation is closed.

3

Il a fallu patienter jusqu'à ce que la tempête se calme.

We had to wait until the storm calmed down.

4

Je ne lâcherai rien jusqu'à ce que justice soit faite.

I will not give up until justice is done.

1

L'évolution des mœurs ne sera effective que jusqu'à ce que la société change ses paradigmes.

The evolution of customs will only be effective until society changes its paradigms.

2

Il a fallu qu'il attende jusqu'à ce que le destin se manifeste.

He had to wait until destiny manifested itself.

3

On ne peut présumer de rien jusqu'à ce que les faits soient établis.

One cannot presume anything until the facts are established.

4

Il a persisté jusqu'à ce que son œuvre soit reconnue.

He persisted until his work was recognized.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Using Subjunctive with 'Until' (jusqu'à ce que) در مقابل Jusqu'à vs Jusqu'à ce que

Learners confuse the preposition and the conjunction.

Using Subjunctive with 'Until' (jusqu'à ce que) در مقابل Subjunctive vs Indicative

Learners use the indicative because they think it's a fact.

Using Subjunctive with 'Until' (jusqu'à ce que) در مقابل Avant que vs Jusqu'à ce que

Both trigger the subjunctive.

اشتباهات رایج

J'attends jusqu'à il arrive.

J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.

Missing 'ce que'.

J'attends jusqu'à ce qu'il arrivera.

J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.

Using future tense instead of subjunctive.

J'attends jusqu'à ce que il arrive.

J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.

Missing elision.

J'attends jusqu'à ce que il est arrivé.

J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.

Using indicative.

Je reste jusqu'à ce que tu es prêt.

Je reste jusqu'à ce que tu sois prêt.

Using indicative 'es' instead of subjunctive 'sois'.

Il travaille jusqu'à ce que il a fini.

Il travaille jusqu'à ce qu'il ait fini.

Using indicative.

Attends jusqu'à ce que je viendrai.

Attends jusqu'à ce que je vienne.

Future tense error.

Nous attendons jusqu'à ce que le bus sera là.

Nous attendons jusqu'à ce que le bus soit là.

Future tense error.

Il faut attendre jusqu'à ce que tout le monde est arrivé.

Il faut attendre jusqu'à ce que tout le monde soit arrivé.

Indicative error.

Je ne bouge pas jusqu'à ce que tu me dis.

Je ne bouge pas jusqu'à ce que tu me dises.

Wrong conjugation.

Il a fallu attendre jusqu'à ce qu'il est venu.

Il a fallu attendre jusqu'à ce qu'il vienne.

Using indicative in past context.

On attendra jusqu'à ce que les résultats sont publiés.

On attendra jusqu'à ce que les résultats soient publiés.

Indicative error.

Jusqu'à ce que il soit trop tard.

Jusqu'à ce qu'il soit trop tard.

Missing elision.

Il a insisté jusqu'à ce que je partirai.

Il a insisté jusqu'à ce que je parte.

Future tense error.

الگوهای جمله‌سازی

Je vais ___ jusqu'à ce que ___.

___ jusqu'à ce que ___.

Nous ne pouvons pas ___ jusqu'à ce que ___.

Il a fallu ___ jusqu'à ce que ___.

Real World Usage

Cooking constant

Faites cuire jusqu'à ce que ce soit doré.

Directions very common

Continuez jusqu'à ce que vous voyiez la mairie.

Texting common

Je t'attends jusqu'à ce que tu arrives.

Work common

Je reste jusqu'à ce que le dossier soit prêt.

Travel occasional

Attendez jusqu'à ce que le train soit à quai.

Social Media common

Je ne posterai rien jusqu'à ce que ce soit officiel.

🎯

ترفند "ils"

برای پیدا کردن ریشه وجه التزامی، همیشه از فرم ils فعل در زمان حال استفاده کن. این ترفند برای ۹۰٪ فعل‌ها جواب میده! مثلاً: Ils parlent -> que je parle.
⚠️

"ce" رو فراموش نکن!

گفتن "jusqu'à que« یه اشتباه رایج بین زبان‌آموزهاست. همیشه »ce« رو وسطش بذار: »jusqu'à ce que tu sois prêt".
💬

روح "ne" رسمی

اگه دیدی "jusqu'à ce qu'il NE vienne«، فکر نکن منفیه. این فقط یه سبک رسمی به اسم »ne explétif" هست و معنی منفی نداره.

Smart Tips

Think 'jusqu'à ce que' + subjunctive.

I will wait until he comes. (J'attendrai jusqu'à ce qu'il viendra) J'attendrai jusqu'à ce qu'il vienne.

Use 'jusqu'à ce que' to describe the state of the food.

Cook until it is golden. (Cuisez jusqu'à ce qu'il est doré) Cuisez jusqu'à ce qu'il soit doré.

Use 'jusqu'à ce que' to mark a landmark.

Go until you see the church. (Allez jusqu'à ce que vous voyez l'église) Allez jusqu'à ce que vous voyiez l'église.

Use 'jusqu'à ce que' to set a time.

I'll stay until you are ready. (Je resterai jusqu'à ce que tu es prêt) Je resterai jusqu'à ce que tu sois prêt.

تلفظ

jusqu'à ce qu'il [ʒys.ka.sə.kil]

Elision

The 'e' in 'que' is dropped before a vowel.

Rising

Jusqu'à ce que tu viennes? ↑

Questioning tone.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Until you see the 'que', the subjunctive is the key.

تداعی تصویری

Imagine a clock where the hands stop moving until a person (the subjunctive) walks through a door. The door is labeled 'que'.

Rhyme

When you say until, don't be a fool, use the subjunctive as your golden rule.

Story

Pierre is waiting at the station. He says, 'I will wait until the train arrives.' He looks at the clock, then at the tracks. He knows he must use the subjunctive because the train is not here yet.

شبکه واژگان

attendrejusqu'àquesubjonctiffuturattente

چالش

Write 3 sentences about things you are waiting for today using 'jusqu'à ce que'.

نکات فرهنگی

The subjunctive is highly valued in formal French.

Similar usage, though sometimes more informal in speech.

Standard French rules apply in formal education.

Derived from Latin 'usque ad' + 'que'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Jusqu'à ce que tu sois fatigué, que fais-tu?

Jusqu'à ce que tu aies fini ton travail, que fais-tu?

Attends-tu jusqu'à ce que tes amis arrivent?

Jusqu'à ce que tu aies 80 ans, que veux-tu faire?

موضوعات نگارش

Décris ta routine jusqu'à ce que tu sois au travail.
Qu'est-ce que tu attends jusqu'à ce que ce soit parfait?
Écris une liste de choses à faire jusqu'à ce que tu partes en vacances.
Imagine un monde où on attend jusqu'à ce que tout soit gratuit.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با فرم صحیح وجه التزامی فعل 'être' پر کن.

Je reste ici jusqu'à ce qu'il ___ prêt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soit
بعد از 'jusqu'à ce que'، ما به وجه التزامی نیاز داریم. وجه التزامی 'être' برای 'il' می‌شود 'soit'.
کدام جمله از عبارت صحیح برای 'until' با فعل استفاده می‌کند؟ چند گزینه‌ای

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
عبارت کامل 'jusqu'à ce que' وقتی بعدش فاعل و فعل بیاد، لازمه.
اشتباه در فرم فعل را پیدا و تصحیح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il travaille jusqu'à ce qu'il finit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il travaille jusqu'à ce qu'il finisse.
'Finit' زمان حال ساده است؛ ما باید از وجه التزامی 'finisse' بعد از 'jusqu'à ce que' استفاده کنیم.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form.

Je t'attends jusqu'à ce que tu (venir) ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viennes
Tu form of subjunctive.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends jusqu'à ce qu'il arrive.
Correct subjunctive usage.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je reste jusqu'à ce que tu es prêt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je reste jusqu'à ce que tu sois prêt.
Subjunctive of être.
Transform the sentence. Sentence Transformation

Change 'Il viendra' to a 'jusqu'à ce que' clause.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jusqu'à ce qu'il vienne
Subjunctive required.
Is this rule true? True False Rule

We use the indicative after 'jusqu'à ce que' for future events.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
We use the subjunctive.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quand pars-tu? B: Je reste jusqu'à ce que ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: le bus arrive
Subjunctive.
Build the sentence. Sentence Building

jusqu'à ce que / je / finir / je / travailler

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je travaille jusqu'à ce que je finisse.
Correct structure.
Match the verb to its subjunctive form. جفت کردن

Finir -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: finisse
Subjunctive form.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی را با فرم صحیح فعل 'faire' پر کن. پر کردن جای خالی

On attend jusqu'à ce qu'il ___ beau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fasse
قسمت گم‌شده حرف ربط را اصلاح کن. Error Correction

Je reste là jusqu'à que tu viennes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je reste là jusqu'à ce que tu viennes.
کلمات را به ترتیب صحیح قرار بده. Sentence Reorder

que / vienne / J'attends / ce / qu'il / jusqu'à

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends jusqu'à ce qu'il vienne
I wait until she has the time' را به فرانسه ترجمه کن. ترجمه

I wait until she has the time.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'attends jusqu'à ce qu'elle ait le temps.
گزینه صحیح برای 'until the bus comes' را انتخاب کن. چند گزینه‌ای

Nous attendons ___ le bus arrive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: jusqu'à ce que
جملات 'until' انگلیسی را با معادل‌های فرانسوی‌شان تطبیق بده. جفت کردن

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: until he is ready : jusqu'à ce qu'il soit prêt
جمله را با 'aille' یا 'va' کامل کن. پر کردن جای خالی

Je reste avec toi jusqu'à ce que tu ___ mieux.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ailles
اشتباه را در این پیام واتساپ پیدا کن. Error Correction

Je t'attends jusqu'à ce que tu es là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je t'attends jusqu'à ce que tu sois là.
جمله را مرتب کن: 'تا وقتی که ویدیو شروع شود...' Sentence Reorder

jusqu'à / vidéo / que / la / commence / ce / Attends

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Attends jusqu'à ce que la vidéo commence
کدام یک برای اسم است، نه فعل؟ چند گزینه‌ای

Which sentence is correct for 'until tomorrow'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Jusqu'à demain.

Score: /10

سوالات متداول (8)

Because 'jusqu'à' is a preposition for nouns, while 'jusqu'à ce que' is a conjunction for verbs.

No, never use the future tense after 'jusqu'à ce que'.

Yes, for future events.

In some rare cases, you can use the indicative, but stick to the subjunctive for now.

It is 'sois, sois, soit, soyons, soyez, soient'.

Yes, it is very common in cooking instructions.

The rule is standard across all French-speaking regions.

It takes practice, but the structure is very consistent.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

hasta que

The conjugation patterns are different.

German low

bis

No subjunctive mood triggered.

Japanese low

made

No mood system.

Arabic moderate

hatta

Arabic has a specific case for this.

Chinese low

zhídào... wéi zhǐ

No verb conjugation.

English low

until

English does not use a mood shift.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

گذشته‌ی «شیک»: ماضی بعید التزامی فرانسه (Subjonctif Plus-que-parfait)

Overview آیا تا به حال فکر کرده‌اید که چرا برخی از رمان‌های فرانسوی طوری به نظر می‌رسند که انگار توسط شاعری در قرن هفده...

B1

بیان ترس در زبان فرانسوی: چطور از «می‌ترسم که...» (avoir peur que) استفاده کنیم

Overview تا حالا شده به کسی که دوستش دارید پیام بدید و بلافاصله از تمام تصمیمات زندگیتون پشیمون بشید؟ اون گره کوچیک توی...

B1

بیان شادی: خوشحالم که... (être heureux que)

### Overview در زبان فرانسه، برخلاف بسیاری از زبان‌ها، میان بیان یک حقیقت عینی و بیان یک احساس یا قضاوت ذهنی تفاوت قائل...

B2

بیان عقیده در فرانسوی: التزامی در مقابل اخباری (Penser, Croire)

### Overview در زبان فرانسه، انتخاب میان وجه اخباری (`indicative`) و وجه التزامی (`subjunctive`) پس از افعال بیان‌کننده...

C1

آرزوها و دستورات: وجه التزامی مستقل (Que + subjonctif)

### Overview در زبان فرانسه، وجه التزامی یا همان `subjonctif` معمولاً به عنوان بخشی از یک جمله پیرو شناخته می‌شود که به...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!