B1 Advanced Verbs 22 min read متوسط

افعال سببی هندی: انجام کار توسط دیگران (-ā & -vā)

از پسوند «-ā» برای وقتی که مستقیم روی کسی اثر می‌ذاری و از «-vā» برای وقتی که کار رو به نفر سوم می‌سپاری استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Causatives allow you to express that someone else is performing an action for you, using -ā (direct) or -vā (indirect) suffixes.

  • Add -ā to the root for direct causation (e.g., 'karnā' -> 'karānā' - to make someone do).
  • Add -vā to the root for indirect causation (e.g., 'karvānā' - to get someone to do something).
  • Causatives change intransitive verbs to transitive and transitive verbs to double-transitive.
Root + ā/vā + Verb Ending = Causative Action

مرور کلی

### Overview
در زبان فارسی، ما برای بیان مفهوم «وادار کردن» یا «انجام دادن کاری توسط دیگری»، معمولاً از فعل‌های کمکی مانند «کردن» یا «دادن» در کنار مصدر فعل اصلی استفاده می‌کنیم (مانند: «او را خنداند»، «باعث شد انجام دهد» یا «دادم تعمیر کنند»). اما در زبان هندی، این مفهوم به شکلی بسیار ساختارمند و مستقیم در خودِ ریشه فعل تنیده شده است. این سیستم که به آن «افعال سببی» یا Causative Verbs می‌گوییم، یکی از جذاب‌ترین و در عین حال چالش‌برانگیزترین بخش‌های دستور زبان هندی برای فارسی‌زبانان است.
در فارسی، ما برای بیان سببی کردن، ساختار نحوی (Syntactic) داریم، اما در هندی، این یک فرآیند صرفی (Morphological) است.
به عنوان یک فارسی‌زبان، شما با مفهوم «گذرا کردن» (Transitive) آشنا هستید (مثل «خوردن» و «خوراندن»)، اما سیستم هندی دو مرحله‌ای است: «سبب اول» (First Causative) و «سبب دوم» (Second Causative). این تمایز برای شما که می‌خواهید در سطح B1 به روانی صحبت کنید، حیاتی است. این ساختار به شما اجازه می‌دهد دقیقاً مشخص کنید که آیا خودتان مستقیماً در انجام کار دخالت دارید (سبب اول) یا اینکه کار را به شخص ثالثی محول کرده‌اید (سبب دوم).
این تفاوت در زندگی روزمره، محیط کار یا هنگام سفارش دادن خدمات در هند بسیار کاربردی است. در ادامه، با جزئیات به این ساختارها می‌پردازیم.
### How This Grammar Works
سیستم افعال سببی هندی بر پایه سه سطح از «عاملیت» (Agency) بنا شده است. در فارسی، ما معمولاً بین «انجام دادن» و «وادار کردن به انجام دادن» تمایز قائل می‌شویم، اما هندی یک مرحله فراتر می‌رود.
  1. 1فعل پایه (Base Verb): این همان فعل ساده است که فاعل مستقیماً آن را انجام می‌دهد. مثال: paṛhnā (خواندن). در فارسی معادل «خواندن» است.
  1. 1سبب اول (First Causative): نشان‌دهنده دخالت مستقیم فاعل در انجام کار است. فاعلِ اصلی، فرد دیگری را وادار به انجام کار می‌کند یا در انجام آن به او کمک می‌کند. در فارسی، ما گاهی از افعالی مانند «آموزاندن» یا «خوراندن» استفاده می‌کنیم. در هندی، این فعل با افزودن پسوند به ریشه ساخته می‌شود. مثال: paṛhānā (آموزش دادن/وادار به خواندن کردن). این معادلِ «درس دادن» در فارسی است.
  1. 1سبب دوم (Second Causative): این سطح نشان‌دهنده «تفویض اختیار» یا «واسپاری» است. فاعلِ اصلی از شخص دومی می‌خواهد که شخص سومی را وادار به انجام کار کند. به عبارت دیگر، فاعلِ اصلی از انجام فیزیکی کار فاصله می‌گیرد. در فارسی، ما برای این مفهوم معمولاً از عبارت «دادن + بن مضارع + کردن» استفاده می‌کنیم (مثل «دادم کتاب را برایم بخوانند»). در هندی، این با افزودن پسوند -vā ساخته می‌شود. مثال: paṛhvānā (دستور دادن که کسی چیزی را بخواند/خواندنِ چیزی را به کسی سپردن).
این سیستم به شما کمک می‌کند تا در محیط‌های اداری یا اجتماعی، دقیقاً مشخص کنید که آیا خودتان کاری را انجام می‌دهید، یا مستقیماً کسی را مدیریت می‌کنید، یا کار را به یک واسطه سپرده‌اید.
### Formation Pattern
قانون ساخت این افعال بسیار قاعده‌مند است. ابتدا باید ریشه فعل را با حذف -nā از مصدر به دست آورید. نکته کلیدی، «کوتاه شدن مصوت‌ها» (Vowel Shortening) است.
| حالت فعل | الگوی ساخت | مثال (مصدر) | ریشه | نتیجه (سبب اول) | نتیجه (سبب دوم) |
|---|---|---|---|---|---|
| پایه | ریشه + nā | karnā (انجام دادن) | kar | karānā | karvānā |
| پایه | ریشه + nā | sīkhnā (یاد گرفتن) | sīkh | sikhānā | sikhvānā |
| پایه | ریشه + nā | dekhnā (دیدن) | dekh | dikhānā | dikhvānā |
نکته مهم: اگر مصوت ریشه بلند باشد (مثل ī, ū, e, o)، در هنگام ساخت سبب اول و دوم، این مصوت‌ها کوتاه می‌شوند. برای مثال، sīkh (با ī بلند) تبدیل به sikh (با i کوتاه) می‌شود. این تغییرات آوایی در فارسی وجود ندارد و باید به عنوان بخشی از «موسیقی زبان» هندی به آن عادت کنید.
### When To Use It
استفاده از این افعال بستگی به سطح مسئولیت شما دارد.
  • سبب اول (): زمانی استفاده می‌شود که شما مستقیماً با فرد در تعامل هستید. مثلاً وقتی به فرزندتان غذا می‌دهید: mãi bachche ko khilātā hū̃ (من به بچه غذا می‌دهم/می‌خورانم). در اینجا شما مستقیماً در حال خوراندن هستید. این شبیه به فعل «خوراندن» در فارسی است که یک فعل سببیِ تک‌مرحله‌ای محسوب می‌شود.
  • سبب دوم (-vā): زمانی استفاده می‌شود که شما مدیریت یک پروژه را بر عهده دارید. مثلاً فرض کنید می‌خواهید خانه‌تان را رنگ کنید. شما خودتان رنگ نمی‌کنید، بلکه به نقاش می‌گویید این کار را انجام دهد. در هندی می‌گویید: mãi ghar rangvātā hū̃ (من خانه را رنگ می‌کنم/می‌دهم خانه را رنگ کنند). این ساختار در فارسی با «دادن» بیان می‌شود: «خانه را دادم رنگ کردند». توجه داشته باشید که در هندی، این مفهوم در خودِ فعل rangvānā نهفته است.
این تفاوت در محیط کار بسیار مهم است. اگر به رئیس خود بگویید kām karātā hū̃ یعنی شما مستقیماً کار را انجام می‌دهید یا نظارت می‌کنید، اما اگر بگویید kām karvātā hū̃ یعنی شما مدیر هستید و کار را به دیگران محول کرده‌اید.
### Common Mistakes
  1. 1عدم استفاده از کوتاه کردن مصوت‌ها: فارسی‌زبانان تمایل دارند مصوت بلند ریشه را حفظ کنند (مثلاً sīkhānā به جای sikhānā). این به دلیل ساختار متفاوت فارسی است که در آن ریشه فعل کمتر دچار تغییرات آوایی درونی می‌شود.
  2. 2اشتباه گرفتن سبب اول و دوم: گاهی زبان‌آموزان به جای استفاده از سبب دوم (تفویض کار)، از سبب اول استفاده می‌کنند. دلیل آن این است که در فارسی برای هر دو مفهوم «وادار کردن»، از یک ساختار کلی استفاده می‌کنیم. باید به یاد داشته باشید: یعنی «مستقیم»، -vā یعنی «غیرمستقیم/واسطه‌ای».
  3. 3فراموش کردن حرف اضافه ko: در سبب اول، معمولاً فردی که کار را انجام می‌دهد با ko مشخص می‌شود. فارسی‌زبانان به دلیل ساختار «را» در فارسی، گاهی جایگاه ko را در جملات هندی فراموش می‌کنند.
### Contrast With Similar Patterns
| ویژگی | ساختار فارسی | ساختار هندی |
|---|---|---|-
| روش ساخت | استفاده از فعل کمکی (دادن/کردن) | تغییر در ریشه فعل (افزودن پسوند) |
| ماهیت | نحوی (Syntactic) | صرفی (Morphological) |
| تعداد سطوح | معمولاً یک سطح (سببی) | دو سطح (سبب اول و دوم) |
در فارسی، ما برای سببی کردن، آزادی عمل داریم که فعل کمکی را تغییر دهیم، اما در هندی، شما باید ریشه فعل را بشناسید. این برای شما که فارسی‌زبان هستید، در ابتدا سخت است چون باید «جدول افعال» را در ذهن خود بازسازی کنید.
### Quick FAQ
  1. 1آیا هر فعلی در هندی سبب اول و دوم دارد؟ خیر، افعال ناگذر (Intransitive) معمولاً اول گذر (Transitive) می‌شوند و سپس سبب‌سازی می‌شوند.
  2. 2آیا اگر از سبب دوم استفاده کنم، حتماً باید به شخص انجام‌دهنده اشاره کنم؟ خیر، می‌توانید فقط به کار تمرکز کنید (مثل: mãi ghar banvātā hū̃ - من خانه را می‌سازم/می‌دهم بسازند).
  3. 3آیا این افعال در زمان‌های مختلف تغییر می‌کنند؟ بله، این افعال دقیقاً مانند افعال عادی صرف می‌شوند و فقط معنای آن‌ها سببی است.

Causative Formation Table

Root Verb Direct Causative (-ā) Indirect Causative (-vā)
karnā (to do)
karānā
karvānā
dekhnā (to see)
dikhānā
dikhvānā
padhnā (to read)
padhānā
padhvānā
likhnā (to write)
likhānā
likhvānā
khānā (to eat)
khilānā
khilvānā
sonā (to sleep)
sulānā
sulvānā

Meanings

Causative verbs indicate that the subject causes another person to perform an action rather than doing it themselves.

1

Direct Causative (-ā)

The subject directly influences the agent to perform the action.

“वह मुझे हँसाता है (He makes me laugh).”

“माँ बच्चे को खिलाती है (Mother feeds the child).”

2

Indirect Causative (-vā)

The subject arranges for an action to be done by a third party.

“मैंने घर बनवाया (I got the house built).”

“उसने पत्र लिखवाया (He got the letter written).”

Reference Table

Reference table for افعال سببی هندی: انجام کار توسط دیگران (-ā & -vā)
ریشه (خودت) سببی اول (مستقیم/کمک) سببی دوم (سپردن به دیگری) تغییر معنا
karnā (انجام دادن)
karānā
karvānā
انجام دادن ← دادن انجام بدن
sunnā (شنیدن)
sunānā
sunvānā
شنیدن ← تعریف کردن ← واداشتن به شنیدن
pīnā (نوشیدن)
pilānā
pilvānā
نوشیدن ← نوشاندن ← باعث نوشیدن شدن
dekhnā (دیدن)
dikhānā
dikhvānā
دیدن ← نشان دادن ← باعث نشان دادن شدن
samajhnā (فهمیدن)
samjhānā
samjhvānā
فهمیدن ← توضیح دادن ← دادن توضیح بدن
denā (دادن)
dilānā
dilvānā
دادن ← گرفتن برای کسی ← باعث دادن شدن
khānā (خوردن)
khilānā
khilvānā
خوردن ← غذا دادن ← دادن غذا بدن

طیف رسمیت

رسمی
Maine yah kārya pūrṇ karvāyā.

Maine yah kārya pūrṇ karvāyā. (Work)

خنثی
Maine yah kaam karvāyā.

Maine yah kaam karvāyā. (Work)

غیر رسمی
Maine kaam karvā diyā.

Maine kaam karvā diyā. (Work)

عامیانه
Kaam ho gayā.

Kaam ho gayā. (Work)

سلسله‌مراتب انجام کار

عمل

لازم (خود شخص)

  • hãsnā خندیدن

سببی اول (مستقیم)

  • hãsānā خنداندن

سببی دوم (غیرمستقیم)

  • hãsvānā دادن کسی را بخندانند

نبرد پسوندها: -ā در مقابل -vā

سببی اول (-ā)
paṛhānā درس دادن (مستقیم)
khilānā غذا دادن
سببی دوم (-vā)
paṛhvānā دادن درس بدهند (توسط معلم)
khilvānā دادن غذا بدهند (توسط پرستار)

کدوم شکل فعل رو لازم دارم؟

1

آیا خودت داری کار رو انجام میدی؟

YES
از فعل ریشه استفاده کن (مثل karnā)
NO
برو مرحله بعد
2

آیا مستقیماً روی کسی اثر می‌ذاری؟

YES
از سببی اول استفاده کن (-ā) (مثل karānā)
NO
از سببی دوم استفاده کن (-vā) (مثل karvānā)

موقعیت‌های رایج سببی

💇

خدمات

  • katvānā (اصلاح مو)
  • banvānā (تعمیرات)
  • dhulvānā (لباس‌شویی)
📱

اجتماعی

  • khinchvānā (عکس گرفتن)
  • bhejvānā (ارسال بسته)
  • mangvānā (سفارش غذا)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

माँ बच्चे को हँसाती है।

Mother makes the child laugh.

2

उसने मुझे जगाया।

He woke me up.

3

वह खाना खिलाती है।

She feeds the food.

4

मैंने उसे बुलाया।

I called him.

1

मैंने बाल कटवाए।

I got my hair cut.

2

उसने घर बनवाया।

He got the house built.

3

क्या आपने पत्र लिखवाया?

Did you get the letter written?

4

मैंने गाड़ी ठीक करवाई।

I got the car fixed.

1

शिक्षक ने छात्रों को पाठ पढ़ाया।

The teacher taught the lesson to the students.

2

मैंने दर्ज़ी से सूट सिलवाया।

I got a suit stitched by the tailor.

3

उसने मुझे यह काम करने को कहा।

He told me to do this work.

4

क्या आप यह काम करवा सकते हैं?

Can you get this work done?

1

सरकार ने नए नियम लागू करवाए।

The government got the new rules implemented.

2

उसने अपनी बात मनवाई।

He got his point accepted.

3

मैंने उससे माफ़ी मंगवाई।

I made him apologize.

4

उसने मुझे बहुत रुलाया।

He made me cry a lot.

1

लेखक ने पाठकों को सोचने पर मजबूर किया।

The author forced the readers to think.

2

उसने अपने प्रभाव का इस्तेमाल करके काम निकलवाया।

He got the work done by using his influence.

3

उसने मुझे अपनी बातों में फँसाया।

He trapped me in his words.

4

मैंने उससे अपनी गलती स्वीकार करवाई।

I made him admit his mistake.

1

उसने अपनी कूटनीति से शांति स्थापित करवाई।

He got peace established through his diplomacy.

2

उसने अपने अनुयायियों से विद्रोह करवाया।

He incited his followers to revolt.

3

उसने अपनी कला के माध्यम से लोगों को प्रेरित किया।

He inspired people through his art.

4

उसने अपनी वसीयत में बदलाव करवाए।

He got changes made in his will.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Hindi Causatives: Getting Things Done (-ā & -vā) در مقابل Passive Voice

Both involve someone else.

Hindi Causatives: Getting Things Done (-ā & -vā) در مقابل Simple Transitive

Looks like causative.

Hindi Causatives: Getting Things Done (-ā & -vā) در مقابل Direct vs Indirect

Suffix confusion.

اشتباهات رایج

Maine kapṛe silā.

Maine kapṛe silvāe.

You didn't stitch them yourself.

Woh hansā.

Woh hansāyā.

You made him laugh.

Maine khāyā.

Maine khilāyā.

You fed someone.

Woh jagā.

Woh jagāyā.

You woke him up.

Maine ghar banāyā.

Maine ghar banvāyā.

You didn't build it yourself.

Maine patr likhā.

Maine patr likhvāyā.

You got it written.

Maine baal katā.

Maine baal katvāe.

You got them cut.

Maine use kaam karāyā.

Maine use kaam karvāyā.

You got it done by him.

Woh padhāyā.

Woh padhvāyā.

You got it read.

Maine gāḍī thīk karī.

Maine gāḍī thīk karvāī.

You didn't fix it.

Usne mujhe mārā.

Usne mujhe pitvāyā.

He got me beaten up.

Maine use mānā.

Maine use manvāyā.

You made him agree.

Usne mujhe rulāyā.

Usne mujhe rulvāyā.

He got me made to cry.

الگوهای جمله‌سازی

Maine ___ ___vāyā.

Usne mujhe ___yā.

Kya aapne ___ ___vāyā?

Maine usse ___ ___vāyā.

Real World Usage

Salon very common

Maine baal katvāe.

Mechanic common

Maine gāḍī thīk karvāī.

Tailor common

Maine suit silvāyā.

Work common

Maine report likhvāī.

Social Media occasional

Usne mujhe hansāyā!

Travel occasional

Maine ticket book karvāyā.

💡

کوتاه کردن صداها

وقتی -ā یا -vā اضافه می‌کنی، صداهای بلند ریشه فعل معمولاً کوتاه میشن. مثلاً 'Jīt' (برنده شدن) میشه jitānā (برنده کردن).
💬

ترفند ادب

استفاده از karvā dijiye (بدید انجام بدن) نشون میده به مدیریت طرف مقابل احترام می‌ذاری و خیلی مودبانه‌تر از دستور مستقیمه.
⚠️

زیاده‌روی نکن!

برای چیزایی که دست تو نیست از سببی استفاده نکن. مثلاً می‌تونی گوشی رو بندازی girānā اما نمی‌تونی باعث بارون بشی: barasānā.

Smart Tips

Use -vā.

Maine baal kaṭe. Maine baal kaṭvāe.

Use -ā.

Woh hansa. Maine use hansāyā.

Use -vā.

Maine kaam karā. Maine kaam karvāyā.

Use -ā.

Woh padhā. Maine use padhāyā.

تلفظ

aa / vaa

Vowel Length

The -ā and -vā suffixes are long vowels.

Statement

Maine kaam karvāyā ↘

Declarative

حفظ کنید

روش یادسپاری

A is for Action (Direct), V is for Via (Indirect).

تداعی تصویری

Imagine a puppet master. Pulling the string directly is -ā. Hiring a puppet master to pull the string is -vā.

Rhyme

For direct, use the ā, to make them do it today. For indirect, use the vā, to get it done, hip-hurrah!

Story

I wanted a chair. I didn't build it (simple). I made my brother build it (direct -ā). I hired a carpenter to build it (indirect -vā).

شبکه واژگان

karānākarvānādikhānādikhvānākhilānākhilvānā

چالش

Write 3 sentences about things you got done today using -vā.

نکات فرهنگی

Causatives are used heavily in service-oriented interactions.

Used in official documents to denote delegated tasks.

Often shortened in speech.

Derived from Sanskrit causative suffixes.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Aapne aaj kya karvāyā?

Kya aapne baal katvāe?

Woh aapko kyun hansā raha hai?

Kya aapne ghar banvāyā hai?

موضوعات نگارش

Write about a service you used today.
Describe a time someone made you laugh.
Explain a project you delegated.
Discuss the importance of delegation.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جمله رو با شکل درست کامل کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
چون خودت تعمیر نمی‌کنی (احتمالاً)، باید از حالت سببی استفاده کنی: theek karānā.
کدوم جمله یعنی 'من به سگ غذا میدم'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Khātā' یعنی تو سگ رو می‌خوری (وای نه!). 'Khilātā' یعنی بهش غذا میدی.
اشتباه گرامری رو اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کسی که کار رو انجام میده (مکانیک) با 'se' مشخص میشه. همچنین فعل در زمان گذشته با مفعول (car که مؤنثه) ست میشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Maine kapṛe ____ (silvāe/sile).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: silvāe
You got them stitched.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Usne mujhe ____ (hansāyā/hansa).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: hansāyā
Direct causative.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Maine ghar banāyā (I got it built).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maine ghar banvāyā
Indirect causative.
Transform to causative. Sentence Transformation

Main kaam karta hoon -> Main kaam ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: karvāta hoon
Causative.
Match the verb. جفت کردن

Match: Karnā -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Karvānā
Causative form.
Fill in the blank.

Usne mujhe ____ (rulvāyā/rulāyā).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: rulāyā
Direct causative.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

Maine gāḍī ____ (thīk karvāī/thīk karī).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: thīk karvāī
Service.
Transform to causative. Sentence Transformation

Woh padhta hai -> Woh ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: padhvāta hai
Causative.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Mummy ne mujhse kamra saaf ___ (kar - واداشت انجام بدم).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: karvāyā
ترجمه درست رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

He makes me laugh.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh mujhe hãsātā hai.
کلمات رو مرتب کن Sentence Reorder

se / maine / kapde / dhobi / dhulvāye

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maine dhobi se kapde dhulvāye
فعل ریشه رو به معنی سببی‌اش وصل کن جفت کردن

جفت‌ها رو پیدا کن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"S\u012bkhn\u0101":"Learn","Sikh\u0101n\u0101":"Teach","Sikhv\u0101n\u0101":"Get taught"}
اشتباه رو پیدا کن Error Correction

Main apna ghar paint kartā hoon (منظور: نقاش استخدام کردم).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main apna ghar paint karvātā hoon.
به هندی ترجمه کن ترجمه

Please show me the menu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Menu dikhāiye.
پسوند درست رو انتخاب کن پر کردن جای خالی

Mere liye paani ___ (mang - سفارش دادن/خواستن).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mangvā do
کدوم یکی نشون‌دهنده خدماتیه که براش پول میدی؟ چند گزینه‌ای

گزینه بهتر رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Gaadi chalvānā
طول صدا رو اصلاح کن Error Correction

Maine usko jāgāyā.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maine usko jagāyā.
عبارت رو کامل کن پر کردن جای خالی

Don't make me run! Mujhe mat ___!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dauṛāo
شکل درست رو انتخاب کن چند گزینه‌ای

I am drinking water.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main paani pī raha hoon.
معانی رو وصل کن جفت کردن

ارتباط معانی

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"U\u1e6dhn\u0101":"Wake up","U\u1e6dh\u0101n\u0101":"Wake someone up","U\u1e6dhv\u0101n\u0101":"Have someone lifted\/removed"}

Score: /12

سوالات متداول (8)

-ā is direct, -vā is indirect.

Most transitive verbs can.

Historical vowel shifts.

It is used in all registers.

Use the simple verb.

Yes, irregular roots.

Use it for services.

No, it is active.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Hacer + infinitive

Hindi is morphological; Spanish is periphrastic.

French moderate

Faire + infinitive

Hindi is morphological; French is periphrastic.

German moderate

Lassen + infinitive

Hindi is morphological; German is periphrastic.

Japanese high

Causative suffix -saseru

Hindi has two levels; Japanese has one.

Arabic high

Form IV/II verbs

Arabic uses prefix/vowel changes; Hindi uses suffixes.

Chinese low

使 (shǐ) / 让 (ràng)

Hindi is morphological; Chinese is periphrastic.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

B1

انجام کارها توسط دیگران: افعال سببی دوم (-vana)

### Overview در زبان هندی، یادگیری ساختار «افعال سببی نوع دوم» (Second Causative Verbs) که با پسوند `-vānā` (`-वाना`) مش...

C1

ممکن است مجبور شوم و شاید بتوانم: ترکیب افعال وجهی (सकنا، पड़ना، पाना)

### Overview در یادگیری زبان هندی در سطح پیشرفته (C1)، تسلط بر مفاهیم پیچیده وجهی (Modality) اهمیت حیاتی دارد. برای شما...

C1

اتصال فعل‌ها: خواستن، شروع کردن، اجازه دادن (Control & Raising)

Overview آیا تا به حال دقت کرده‌اید که در هندی، می‌توانید آنقدر شدید پیتزا بخواهید که فعل «خواستن» به جای شما، با *پیتزا...

C1

زنجیره‌سازی افعال کمکی هندی: ترکیب چندین فعل کمکی با هم

### Overview تسلط بر زبان هندی در سطح C1 نیازمند درک عمیق سیستم افعال، به‌ویژه تعامل ظریف افعال کمکی (Auxiliary Verbs)...

C1

ماتریس هینگلیش: استفاده از افعال انگلیسی در هندی (करना / होना)

Overview آیا تا به حال سعی کرده‌اید یک فیلم بالیوود را بدون زیرنویس تماشا کنید؟ احتمالاً متوجه شده‌اید که نیمی از فعل‌ها...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!