힌디어 사동사: 남에게 시키기 (-ā & -vā)
Grammar Rule in 30 Seconds
Causatives allow you to express that someone else is performing an action for you, using -ā (direct) or -vā (indirect) suffixes.
- Add -ā to the root for direct causation (e.g., 'karnā' -> 'karānā' - to make someone do).
- Add -vā to the root for indirect causation (e.g., 'karvānā' - to get someone to do something).
- Causatives change intransitive verbs to transitive and transitive verbs to double-transitive.
Overview
make someone do somethingor
have something done. At the B1 level, understanding causatives allows you to move beyond simple statements of action to describing more complex interactions where you exert influence over others or delegate tasks. This deepens your ability to articulate real-world scenarios, from ordering food to assigning work.How This Grammar Works
- Base Verb (Direct Action/Intransitive): This is the fundamental form of the verb, indicating that the subject performs the action directly, or that the action happens to the subject without external intervention. It represents the primary agent's action. For example,
khānā(खाना – to eat),paṛhnā(पढ़ना – to read/study),chalnā(चलना – to walk/move). In these cases, the subject is the sole actor or experiencer.
- First Causative (Direct Causation/Assistance): This form indicates that the subject (the causer) directly causes another agent to perform the action, or assists them in doing so. The causer is actively involved in initiating or overseeing the action. This can be translated as
to make (someone) do
orto feed/teach.For instance,khilānā(खिलाना – to feed, i.e., make someone eat),paṛhānā(पढ़ाना – to teach, i.e., make someone study/read),chalānā(चलाना – to drive/operate, i.e., make something move). Here, there is an intermediary agent who performs the action, but under the direct influence or supervision of the causer.
- Second Causative (Indirect Causation/Delegation): This is the highest tier of agency, signifying that the subject (the causer) causes an action to be performed by delegating it to an intermediary agent, who then involves a final agent (or performs the action themselves). The causer is typically detached from the physical act of performing the verb. This translates to
to have/get (something) done (by someone).
For example,khilvānā(खिलवाना – to have someone fed),paṛhvānā(पढ़वाना – to have someone taught/have something read),chalvānā(चलवाना – to have someone drive/operate something). In this structure, the causer instructs an intermediary, who then ensures the action is carried out. The initial causer is further removed from the actual execution.
Formation Pattern
-nā (ना), remove -nā to obtain the root. For example, from karnā (करना – to do), the root is kar (कर); from dekhnā (देखना – to see), the root is dekh (देख).
-ā (आ) to the verb root, followed by -nā. The resulting verb indicates direct causation or assistance.
kar (कर) + ā (आ) + nā (ना) → karānā (कराना – to cause to do/to make do).
dekh (देख) + ā (आ) + nā (ना) → dikhānā (दिखाना – to show/to cause to see). Note the vowel change here: e often changes to i before -ā in the first causative, especially if the original vowel is long.
ā, ī, ū, e, o), this vowel typically shortens when forming the causative. This is a crucial phonetic adjustment that maintains the flow and structure of the word. For example:
sīkhnā (सीखना – to learn) [long ī] → root sīkh (सीख) → sikhānā (सिखाना – to teach) [short i].
ghūmnā (घूमना – to roam) [long ū] → root ghūm (घूम) → ghumānā (घुमाना – to spin/to take around) [short u].
sonā (सोना – to sleep) [long o] → root so (सो) → sulānā (सुलाना – to make someone sleep) [short u].
jāgnā (जागना – to wake up) [long ā] → root jāg (जाग) → jagānā (जगाना – to wake someone up) [short a].
-vā (वा) to the verb root (or the shortened root, if applicable), followed by -nā. This form indicates indirect causation or delegation.
kar (कर) + vā (वा) + nā (ना) → karvānā (करवाना – to have something done/to get someone to do something).
dikhā (दिखा) + vā (वा) + nā (ना) → dikhvānā (दिखवाना – to have someone shown/to cause to be shown).
sīkhnā → sikhānā → sikhvānā (सिखवाना – to have someone taught).
ghūmnā → ghumānā → ghumvānā (घुमवाना – to have someone taken around/to cause to be spun).
Root
Root + ā + nā (with vowel shortening)
Root + vā + nā (with vowel shortening, applied to the initial root vowel)
e to i changes: While ā, ī, ū, o generally shorten to a, i, u, u respectively, verbs with e in their root often change to i in the first causative (e.g., dekhnā → dikhānā), before the -vā is added for the second causative (dikhānā → dikhvānā). This is a common pattern to observe.
Conjugation Table
| Base Verb (Infinitive) | Root | 1st Causative (Infinitive) | 2nd Causative (Infinitive) | Present Habitual (Masculine Singular) | Past Simple (Masculine Singular) | Future (Masculine Singular) | ||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| :--------------------- | :--- | :------------------------- | :-------------------------- | :------------------------------------ | :------------------------------ | :-------------------------- | ||
karnā (करना) – to do |
kar (कर) |
karānā (कराना) – to make do |
karvānā (करवाना) – to have done |
karātā hãi (कराता है) |
karāyā (कराया) |
karāegā (कराएगा) |
||
karvātā hãi (करवाता है) |
karvāyā (करवाया) |
karvāegā (करवाएगा) |
||||||
sīkhnā (सीखना) – to learn |
sīkh (सीख) |
sikhānā (सिखाना) – to teach |
sikhvānā (सिखवाना) – to have taught |
sikhātā hãi (सिखाता है) |
sikhāyā (सिखाया) |
sikhāegā (सिखाएगा) |
||
sikhvātā hãi (सिखवाता है) |
sikhvāyā (सिखवाया) |
sikhvāegā (सिखवाएगा) |
||||||
dekhnā (देखना) – to see |
dekh (देख) |
dikhānā (दिखाना) – to show |
dikhvānā (दिखवाना) – to have shown |
dikhātā hãi (दिखाता है) |
dikhāyā (दिखाया) |
dikhāegā (दिखाएगा) |
||
dikhvātā hãi (दिखवाता है) |
dikhvāyā (दिखवाया) |
dikhvāegā (दिखवाएगा) |
||||||
paṛhnā (पढ़ना) – to read |
paṛh (पढ़) |
paṛhānā (पढ़ााना) – to teach |
paṛhvānā (पढ़वाना) – to have taught/read |
paṛhātā hãi (पढ़ाता है) |
paṛhāyā (पढ़ाया) |
paṛhāegā (पढ़ाएगा) |
||
paṛhvātā hãi (पढ़वाता है) |
paṛhvāyā (पढ़वाया) |
paṛhvāegā (पढ़वाएगा) |
||||||
jagānā (जगाना) – to wake (tr.) |
jagā (जगा) |
jagvānā (जगवाना) – to have woken |
jagvātā hãi (जगवाता है) |
jagvāyā (जगवाया) |
jagvāegā (जगवाएगा) |
When To Use It
ko (को) or sometimes remain unmarked if it's the direct object of the action.- Direct Instruction or Teaching: When you teach a subject or an individual.
mãi bachcho ko Hindī sikhātā hū̃.(मैं बच्चों को हिंदी सिखाता हूँ। – I teach children Hindi.) Here,sikhātā(सिखाता) implies direct teaching.- Feeding or Watering: When you directly provide food or drink to someone or an animal.
vah bachche ko khilātī hãi.(वह बच्चे को खिलाती है। – She feeds the child.)khilātī(खिलाती) shows direct action.- Showing or Explaining: When you present something to someone or clarify a point.
usne mujhe nayī tasvīr dikhāī.(उसने मुझे नई तस्वीर दिखाई। – He showed me the new picture.)dikhāī(दिखाई) is direct showing.- Making someone experience an emotion or state: Forcing laughter, crying, or waking someone up.
usne sabko hãsāyā.(उसने सबको हँसाया। – He made everyone laugh.)hãsāyā(हँसाया) is the direct causation of laughter.
se (से).- Delegating Tasks: When you assign a chore, a project, or any task to someone else.
mãi naukra se ghar sāf karvātā hū̃.(मैं नौकर से घर साफ़ करवाता हूँ। – I have the servant clean the house / I get the house cleaned by the servant.)karvātā(करवाता) indicates delegation.- Getting Services Done: When you pay or arrange for a professional to perform a service.
maine apnī gāṛī ṭeknisiyan se ṭhīk karvāī.(मैंने अपनी गाड़ी टेक्नीशियन से ठीक करवाई। – I had my car repaired by the technician.)karvāī(करवाई) signals an indirect repair.- Having Something Written/Built/Made: When you commission something or oversee its creation by others.
vah apnī kitāb kavi se likhvā rahā hãi.(वह अपनी किताब कवि से लिखवा रहा है। – He is having his book written by the poet.)likhvā rahā(लिखवा रहा) denotes commissioning.- Ordering Food/Goods: Although
mangānā(मँगाना – to order/call for) exists,mangvānā(मँगवाना) can be used to emphasize that you're getting someone else to bring/order it. mãi pīzā apnī bahna se mangvātā hū̃.(मैं पिज़्ज़ा अपनी बहन से मँगवाता हूँ। – I get my sister to order pizza.) This emphasizes the sister's role as the intermediary.
Common Mistakes
- Incorrect Agent Marking with
kovs.se: This is arguably the most frequent error. The choice of postposition for the intermediate agent (kofor first causative,sefor second causative) is not interchangeable and dictates the meaning. - First Causative: The agent being caused to act is marked with
ko. This agent is typically the direct object of the causation. - *Correct:*
mãi bachche ko pani pilātā hū̃.(मैं बच्चे को पानी पिलाता हूँ। – I make the child drink water.)pilātā(पिलाता) is first causative. The child is directly made to drink. - *Incorrect:*
mãi bachche se pani pilātā hū̃.(This would imply you are making the child make someone else drink water, which is a misapplication ofsein this context). - Second Causative: The agent who performs the delegated action (on your behalf) is marked with
se. Thissesignifiesbyorthrough. - *Correct:*
maine ḍrāivar se gāṛī chalvāī.(मैंने ड्राइवर से गाड़ी चलवाई। – I had the car driven by the driver.)chalvāī(चलवाई) is second causative. The driver is the intermediary doing the driving. - *Incorrect:*
maine ḍrāivar ko gāṛī chalvāī.(This would incorrectly suggest you are directly *making* the driver perform the act as a direct object, which is not howchalvānāis structured withko.)
- Ignoring Vowel Shortening: Many learners forget to shorten the long vowel in the root when forming causatives, especially from verbs like
jāgnāorsīkhnā. - *Incorrect:*
usne mujhe jāgāyā.(He woke me up.) – Incorrect longā. - *Correct:*
usne mujhe jagāyā.(उसने मुझे जगाया। – He woke me up.) – Correct shorta.
- Literal Translation of English
MakeorGet: Direct translation often leads to grammatical inaccuracies, as Hindi encodes causation morphologically rather than syntactically. - *English:*
I made him laugh.
- *Incorrect literal translation:*
maine usko banāyā hãsnā.(This is nonsensical in Hindi, combiningmadeand the infinitive forto laugh.) - *Correct:*
maine usko hãsāyā.(मैंने उसको हँसाया। – I made him laugh.) Here,hãsānāis the causative ofhãsna(to laugh).
- Confusing Inherently Transitive Verbs with Causatives: Some verbs are inherently transitive in Hindi and may appear to have a causative meaning without being morphologically derived causatives. For example,
khilānā(to feed) is the first causative ofkhānā(to eat). However,dēnā(देना – to give) is transitive but does not have a causative of itself in the same pattern (thoughdilānā/dilvānāare related but irregular causatives ofdēnā). Understand when a verb is simply transitive versus when it's a derived causative. mãi kitāb detā hū̃.(मैं किताब देता हूँ। – I give a book.)detāis simply transitive.mãi usko paisā dilātā hū̃.(मैं उसको पैसा दिलाता हूँ। – I get him money.)dilātāis the first causative ofdēnā, implying indirect action to obtain/provide money for someone.
Contrast With Similar Patterns
- Transitive:
mãi kitāb paṛhtā hū̃.(मैं किताब पढ़ता हूँ। – I read a book.) Here,paṛhtā(पढ़ता) is the base transitive verb. The action is performed directly by the subject on the object. - First Causative:
mãi bachche ko kitāb paṛhātā hū̃.(मैं बच्चे को किताब पढ़ाता हूँ। – I teach the child a book / I make the child read a book.) Here,paṛhātā(पढ़ाता) is the first causative, indicating that the subject is causing the child to read or teaching them.
khilānā (खिलाना – to feed), are the first causatives of khānā (खाना – to eat), illustrating this direct connection. The action of feeding inherently involves making someone eat.- English
Make/Force:I made him go. - Hindi:
maine usko bhejjā.(मैंने उसको भेजा। – I sent him.)bhejjā(भेजा) is causative ofbhejnā(भेजना – to send), from rootjānā(जाना – to go).jānāhas irregular causativesbhejnā(1st) andbhijvānā(2nd). - English
Have/Get something done
:I had my hair cut. - Hindi:
maine apnā bāl kaṭvāyā.(मैंने अपना बाल कटवाया। – I had my hair cut.)kaṭvāyā(कटवाया) is the second causative ofkāṭnā(काटना – to cut).
dēnā(देना – to give/to allow): When used as a light verb with another verb stem,dēnācan imply permission or allowing an action, but it doesn't form a causative verb.mujhe jānā do.(मुझे जाना दो। – Let me go.) Here,dois fromdēnā, functioning as an auxiliary, not a causative suffix.- *Contrast:*
maine usko bhejjā.(I sent him.) This uses a true causative verb.
- Passive: Focuses on the receiver of the action, and the agent is often marked with
se. patra mere dvārā likhā gayā.(पत्र मेरे द्वारा लिखा गया। – The letter was written by me.) Here,likhā gayā(लिखा गया) is passive.- Second Causative: Focuses on the causer, who delegates the action.
maine usse patra likhvāyā.(मैंने उससे पत्र लिखवाया। – I had him write the letter.) Here,likhvāyā(लिखवाया) is a causative.
Real Conversations
Causative verbs are ubiquitous in everyday Hindi, reflecting the myriad ways people interact, delegate, and influence each other. They appear naturally in formal and informal contexts, from professional directives to casual requests among friends. Observing these patterns in real usage is key to internalizing their function and nuance.
Formal/Professional Contexts:
In professional settings, particularly when giving instructions or outsourcing tasks, the second causative is highly prevalent.
- Delegating a Report:
- Manager: (मैनेजर: «मुझे यह रिपोर्ट कल तक तैयार करवानी है।» – Manager: mujhe yah riport kals tak taiyār karvānī hãi.
I need to have this report prepared by tomorrow.)
karvānī (करवानी) clearly states delegation.
- Employee: (एम्प्लॉई: «जी, मैं कोशिश करूँगा।» – Employee: jī, mãi koshish karū̃gā.
Yes, I will try.)
- Commissioning Work:
- Client: (क्लाइंट: «मुझे एक नया लोगो बनवाना है।» – Client: mujhe ek nayā logo banvānā hãi.
I want to have a new logo made.)
banvānā (बनवाना) signifies commissioning a designer.
Informal/Casual Conversations:
Among friends and family, causatives are used for making requests, sharing experiences, and even recounting amusing incidents.
- Making Someone Laugh:
- («उसने अपनी कहानी से सबको हँसाया।» – usne apnī kahānī se sabko hãsāyā.
He made everyone laugh with his story.)
hãsāyā (हँसाया) is a direct, immediate causation of laughter.
- Getting a Service (Haircut):
- («आज मैं ने अपना बाल कटवाया है।» – ājj mãi ne apnā bāl kaṭvāyā hãi.
Today I got my hair cut.)
kaṭvāyā (कटवाया) is a very common usage, as most people don't cut their own hair.
- Explaining Something:
- («तुमने उसे किस तरह समझाया?» – tumne use kis tarah samjhāyā?
How did you explain it to him?)
samjhāyā (समझाया) is the first causative of samajhnā (समझना – to understand), meaning to make someone understand.
- Ordering Food/Getting Something Delivered:
- («रात को हमने बाहर से खाना मँगवाया।» – rāta ko humne bāhar se khānā mangvāyā.
Last night we ordered food from outside.)
mangvāyā (मँगवाया) implies someone (e.g., a delivery person) brought the food.
Social Media/Texting:
Even in concise digital communication, causatives convey complex agency efficiently.
- `
Friend: kal kaisī rahī party?
You: bahut maza āyā, maine sabko nacchāyā!`
(दोस्त: कल कैसी रही पार्टी? – Friend: How was the party yesterday?
तुम: बहुत मज़ा आया, मैंने सबको नचाया! – You: It was a lot of fun, I made everyone dance!) nacchāyā (नचाया) is the first causative of nāchnā (नाचना – to dance).
- `
Boss: report kab tak milegī?
Employee: sir, mẽ ise apne assistant se typa karvā rahā hū̃.`
(बॉस: रिपोर्ट कब तक मिलेगी? – Boss: When will the report be ready?
एम्प्लॉई: सर, मैं इसे अपने असिस्टेंट से टाइप करवा रहा हूँ। – Employee: Sir, I am having my assistant type it.) typa karvā rahā (टाइप करवा रहा) indicates delegation.
These examples underscore how causatives are interwoven into the fabric of Hindi communication, providing a streamlined way to describe actions initiated by one person and executed by another.
Progressive Practice
Mastering Hindi causatives requires deliberate and progressive practice, moving from recognition to active production. Start with foundational exercises and gradually incorporate more complex scenarios. The goal is to develop an intuitive understanding of agency and the correct morphological transformations.
Categorization Drill: Begin by taking a list of common Hindi verbs. For each verb, identify if it's intransitive, transitive, or already a causative. Then, practice forming its first and second causatives, meticulously applying the vowel-shortening rule.
- *Example:* likhnā (लिखना – to write)
- Root: likh (लिख)
- First Causative: likhānā (लिखाना – to make write/dictate)
- Second Causative: likhvānā (लिखवाना – to have written)
Sentence Transformation: Take simple sentences with base verbs and rewrite them using first and then second causatives. Pay close attention to changing the agent and object markers (ko, se).
- *Base:* mãi khānā khātā hū̃. (मैं खाना खाता हूँ। – I eat food.)
- *First Causative:* mãi bachche ko khānā khilātā hū̃. (मैं बच्चे को खाना खिलाता हूँ। – I feed the child food.)
- *Second Causative:* mãi naukar se bachche ko khānā khilvātā hū̃. (मैं नौकर से बच्चे को खाना खिलवाता हूँ। – I have the servant feed the child food.)
Role-Play Scenarios: Engage in structured role-playing activities that necessitate the use of causatives. For instance, imagine you are a manager delegating tasks to employees, a parent asking an older child to help a younger one, or someone at a salon explaining what service they want done. This will help you use causatives in context.
- *Scenario:* Ordering a custom cake.
- («मुझे अपनी शादी के लिए एक बड़ा केक बनवाना है।» – mujhe apnī shādī ke lie ek baṛā kek banvānā hãi.
I need to have a big cake made for my wedding.)
Listen and Analyze: Actively listen for causative verbs in Hindi media (movies, songs, news). When you hear one, pause and analyze:
- What is the base verb?
- Is it first or second causative?
- Who is the causer?
- Who is the intermediary agent (if any), and how are they marked?
Focus on Agent Marking: Create flashcards or drills specifically for ko vs. se with causative verbs. This is a common error point, and targeted practice will solidify the distinction. Write example sentences where the incorrect marker is used, and then correct them.
- *Error Example:* maine usko patra likhvāyā. (Incorrect usage of ko for second causative).
- *Correction:* maine us se patra likhvāyā. (मैंने उससे पत्र लिखवाया। – I had him write the letter.)
Maintain a Causative Log: Keep a dedicated section in your notebook for causative verbs. As you encounter new verbs, list their base, first causative, and second causative forms along with example sentences for each. This personalized reference will be invaluable.
Through consistent and varied practice, the precise application of Hindi causatives will become increasingly natural and intuitive, enhancing your overall communicative competence at the B1 level and beyond.
Quick FAQ
Almost every action verb can form causatives. Stative verbs (e.g., honā – होना, to be; rahanā – रहना, to live/stay in a place) generally do not form causatives in the same way, as they do not describe an action that can be *caused* by another agent. Similarly, verbs describing inherent states or involuntary actions are less likely to form standard causatives.
to teach?Many verbs in Hindi are already derived causatives. For instance, sikhānā (सिखाना – to teach) is the first causative of sīkhnā (सीखना – to learn). In such cases, the second causative (sikhvānā – सिखवाना, to have someone taught) is formed from the existing first causative. You would not typically form a first causative of sikhānā itself, as it already embodies that level of causation.
While most verbs follow the -ā and -vā pattern with vowel shortening, some common verbs have irregular forms. A notable example is dēnā (देना – to give), whose causatives are dilānā (दिलाना – to cause to give/to get for someone) and dilvānā (दिलवाना – to have someone give/to get something obtained by someone). Another is lenā (लेना – to take), whose causatives are lilānā (लिलाना) and lilvānā (लिलवाना), though these are less common than dilānā/dilvānā. For such verbs, it's best to learn their causative forms individually. Context usually clarifies if a verb is truly irregular or just follows a less common phonetic shift.
Yes, causative verbs can be used in all tenses, aspects, and moods, including the imperative and subjunctive. Once a verb is in its causative form (e.g., karānā, karvānā), it functions grammatically like any other verb, taking the appropriate endings for imperative commands, subjunctive wishes, or different tenses. For example, karāo! (कराओ! – Make him do it! - imperative) or kāsh mãi use samjhā pātā. (काश मैं उसे समझा पाता। – I wish I could make him understand. - subjunctive with causative).
The prevalence of causative verbs in Hindi can be seen as a reflection of social hierarchies and the importance of delegation in many cultural contexts. Historically, and even in modern daily life, it's common for individuals of higher status to delegate tasks to those below them, or for families to arrange for services rather than performing all tasks themselves. This is not necessarily about laziness but about the structured nature of social interactions and the division of labor. The language provides a precise tool to express these dynamics, from a boss instructing an employee to a homeowner hiring a plumber.
Causative Formation Table
| Root Verb | Direct Causative (-ā) | Indirect Causative (-vā) |
|---|---|---|
|
karnā (to do)
|
karānā
|
karvānā
|
|
dekhnā (to see)
|
dikhānā
|
dikhvānā
|
|
padhnā (to read)
|
padhānā
|
padhvānā
|
|
likhnā (to write)
|
likhānā
|
likhvānā
|
|
khānā (to eat)
|
khilānā
|
khilvānā
|
|
sonā (to sleep)
|
sulānā
|
sulvānā
|
Meanings
Causative verbs indicate that the subject causes another person to perform an action rather than doing it themselves.
Direct Causative (-ā)
The subject directly influences the agent to perform the action.
“वह मुझे हँसाता है (He makes me laugh).”
“माँ बच्चे को खिलाती है (Mother feeds the child).”
Indirect Causative (-vā)
The subject arranges for an action to be done by a third party.
“मैंने घर बनवाया (I got the house built).”
“उसने पत्र लिखवाया (He got the letter written).”
Reference Table
| 뿌리 동사 (직접 함) | 제1 사동사 (직접 시킴/도움) | 제2 사동사 (남을 통해 시킴) | 의미 변화 |
|---|---|---|---|
|
karnā (하다)
|
karānā
|
karvānā
|
하다 → 시키다
|
|
sunnā (듣다)
|
sunānā
|
sunvānā
|
듣다 → 들려주다 → 듣게 하다
|
|
pīnā (마시다)
|
pilānā
|
pilvānā
|
마시다 → 대접하다 → 마시게 하다
|
|
dekhnā (보다)
|
dikhānā
|
dikhvānā
|
보다 → 보여주다 → 보이게 하다
|
|
samajhnā (이해하다)
|
samjhānā
|
samjhvānā
|
이해하다 → 설명하다 → 이해시키다
|
|
denā (주다)
|
dilānā
|
dilvānā
|
주다 → 얻어주다 → 주게 만들다
|
|
khānā (먹다)
|
khilānā
|
khilvānā
|
먹다 → 먹여주다 → 먹게 하다
|
격식 수준 스펙트럼
Maine yah kārya pūrṇ karvāyā. (Work)
Maine yah kaam karvāyā. (Work)
Maine kaam karvā diyā. (Work)
Kaam ho gayā. (Work)
수준별 예문
माँ बच्चे को हँसाती है।
Mother makes the child laugh.
उसने मुझे जगाया।
He woke me up.
वह खाना खिलाती है।
She feeds the food.
मैंने उसे बुलाया।
I called him.
मैंने बाल कटवाए।
I got my hair cut.
उसने घर बनवाया।
He got the house built.
क्या आपने पत्र लिखवाया?
Did you get the letter written?
मैंने गाड़ी ठीक करवाई।
I got the car fixed.
शिक्षक ने छात्रों को पाठ पढ़ाया।
The teacher taught the lesson to the students.
मैंने दर्ज़ी से सूट सिलवाया।
I got a suit stitched by the tailor.
उसने मुझे यह काम करने को कहा।
He told me to do this work.
क्या आप यह काम करवा सकते हैं?
Can you get this work done?
सरकार ने नए नियम लागू करवाए।
The government got the new rules implemented.
उसने अपनी बात मनवाई।
He got his point accepted.
मैंने उससे माफ़ी मंगवाई।
I made him apologize.
उसने मुझे बहुत रुलाया।
He made me cry a lot.
लेखक ने पाठकों को सोचने पर मजबूर किया।
The author forced the readers to think.
उसने अपने प्रभाव का इस्तेमाल करके काम निकलवाया।
He got the work done by using his influence.
उसने मुझे अपनी बातों में फँसाया।
He trapped me in his words.
मैंने उससे अपनी गलती स्वीकार करवाई।
I made him admit his mistake.
उसने अपनी कूटनीति से शांति स्थापित करवाई।
He got peace established through his diplomacy.
उसने अपने अनुयायियों से विद्रोह करवाया।
He incited his followers to revolt.
उसने अपनी कला के माध्यम से लोगों को प्रेरित किया।
He inspired people through his art.
उसने अपनी वसीयत में बदलाव करवाए।
He got changes made in his will.
혼동하기 쉬운
Both involve someone else.
Looks like causative.
Suffix confusion.
자주 하는 실수
Maine kapṛe silā.
Maine kapṛe silvāe.
Woh hansā.
Woh hansāyā.
Maine khāyā.
Maine khilāyā.
Woh jagā.
Woh jagāyā.
Maine ghar banāyā.
Maine ghar banvāyā.
Maine patr likhā.
Maine patr likhvāyā.
Maine baal katā.
Maine baal katvāe.
Maine use kaam karāyā.
Maine use kaam karvāyā.
Woh padhāyā.
Woh padhvāyā.
Maine gāḍī thīk karī.
Maine gāḍī thīk karvāī.
Usne mujhe mārā.
Usne mujhe pitvāyā.
Maine use mānā.
Maine use manvāyā.
Usne mujhe rulāyā.
Usne mujhe rulvāyā.
문장 패턴
Maine ___ ___vāyā.
Usne mujhe ___yā.
Kya aapne ___ ___vāyā?
Maine usse ___ ___vāyā.
Real World Usage
Maine baal katvāe.
Maine gāḍī thīk karvāī.
Maine suit silvāyā.
Maine report likhvāī.
Usne mujhe hansāyā!
Maine ticket book karvāyā.
모음 줄이기 대작전
Humne apni team ko jitāyā.
정중하게 부탁하는 꿀팁
karvā dijiye(진행해 주세요)라고 하면 상대방의 업무 권한을 존중하며 부탁하는 느낌이라 훨씬 세련되게 들려요: Ye kaam karvā dijiye.
자연의 섭리는 건드리지 마세요
girānā(떨어뜨리다) 할 순 있지만, 신이 아닌 이상 비를 내리게 할 순 없으니까요: Maine apna phone girāyā.
Smart Tips
Use -vā.
Use -ā.
Use -vā.
Use -ā.
발음
Vowel Length
The -ā and -vā suffixes are long vowels.
Statement
Maine kaam karvāyā ↘
Declarative
암기하기
기억법
A is for Action (Direct), V is for Via (Indirect).
시각적 연상
Imagine a puppet master. Pulling the string directly is -ā. Hiring a puppet master to pull the string is -vā.
Rhyme
For direct, use the ā, to make them do it today. For indirect, use the vā, to get it done, hip-hurrah!
Story
I wanted a chair. I didn't build it (simple). I made my brother build it (direct -ā). I hired a carpenter to build it (indirect -vā).
Word Web
챌린지
Write 3 sentences about things you got done today using -vā.
문화 노트
Causatives are used heavily in service-oriented interactions.
Used in official documents to denote delegated tasks.
Often shortened in speech.
Derived from Sanskrit causative suffixes.
대화 시작하기
Aapne aaj kya karvāyā?
Kya aapne baal katvāe?
Woh aapko kyun hansā raha hai?
Kya aapne ghar banvāyā hai?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
핸드폰이 고장 났어요. 수리 맡겨야 해요. (theek karnā - 수리하다)
다음 중 정답은?
Maine mechanic ko car banvāyā.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesMaine kapṛe ____ (silvāe/sile).
Usne mujhe ____ (hansāyā/hansa).
Find and fix the mistake:
Maine ghar banāyā (I got it built).
Main kaam karta hoon -> Main kaam ____.
Match: Karnā -> ?
Usne mujhe ____ (rulvāyā/rulāyā).
Maine gāḍī ____ (thīk karvāī/thīk karī).
Woh padhta hai -> Woh ____.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesMummy ne mujhse kamra saaf ___ (kar - 하게 했다).
그는 나를 웃게 해요.
se / maine / kapde / dhobi / dhulvāye
의미를 매칭해보세요
Main apna ghar paint kartā hoon (의미: 페인트공을 불렀다).
메뉴판 좀 보여주세요.
저를 위해 물 좀 시켜주세요 (mang - 주문하다/부탁하다).
다음 중 알맞은 상황은?
Maine usko jāgāyā.
저를 뛰게 하지 마세요! Mujhe mat ___!
저는 물을 마시고 있어요.
의미를 연결하세요
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
-ā is direct, -vā is indirect.
Most transitive verbs can.
Historical vowel shifts.
It is used in all registers.
Use the simple verb.
Yes, irregular roots.
Use it for services.
No, it is active.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Hacer + infinitive
Hindi is morphological; Spanish is periphrastic.
Faire + infinitive
Hindi is morphological; French is periphrastic.
Lassen + infinitive
Hindi is morphological; German is periphrastic.
Causative suffix -saseru
Hindi has two levels; Japanese has one.
Form IV/II verbs
Arabic uses prefix/vowel changes; Hindi uses suffixes.
使 (shǐ) / 让 (ràng)
Hindi is morphological; Chinese is periphrastic.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
남에게 일 시키기: 제2 사동사 (-vana)
### Overview 힌디어 학습 과정에서 B1 레벨로 진입하면서 가장 흥미롭고도 까다로운 문법 중 하나가 바로 '사동사(Causative V...
해야 할 수도 & 할 수 있을지도: 조동사 결합 (सकना, पड़ना, पाना)
### Overview 힌디어 학습의 고급 단계(C1)에 도달하면, 단순히 사실을 전달하는 것을 넘어 화자의 심리적 태도, 의무의 강도,...
동사 연결하기: 원하다, 시작하다, 하게 하다 (Control & Raising)
Overview 힌디어에서는 피자가 너무 먹고 싶으면 '원하다'라는 동사가 당신이 아니라 *피자*의 성별을 따라간다는 사실, 알고 계...
힌디어 조동사 연결: 여러 개의 조동사 겹쳐 쓰기 (Chaining)
### Overview 힌디어 학습에서 C1 레벨에 도달했다는 것은 단순히 의사소통이 가능한 수준을 넘어, 언어의 미묘한 뉘앙스와 복합...
힝글리시 매트릭스: 힌디어 속 영어 동사 사용법 (करना / होना)
Overview 자막 없이 넷플릭스에서 발리우드 영화를 본 적 있나요? 아마 동사의 절반은 알아들었다는 사실을 깨달았을 겁니다. 이...