Grammar Rule in 30 Seconds
To express ability in Burmese, simply place the particle 'နိုင်' (naing) between the main verb and the sentence ending.
- Affirmative: Verb + နိုင် + သည် (e.g., စားနိုင်သည် - can eat)
- Negative: မ + Verb + နိုင် + ပါ (e.g., မစားနိုင်ပါ - cannot eat)
- Question: Verb + နိုင် + သလား (e.g., စားနိုင်သလား - can you eat?)
Potential Verb Conjugation
| Form | Structure | Example (Go - သွား) |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + နိုင် + သည်
|
သွားနိုင်သည်
|
|
Negative
|
မ + Verb + နိုင် + ပါ
|
မသွားနိုင်ပါ
|
|
Question
|
Verb + နိုင် + သလား
|
သွားနိုင်သလား
|
|
Informal Affirmative
|
Verb + နိုင် + တယ်
|
သွားနိုင်တယ်
|
|
Informal Negative
|
မ + Verb + နိုင် + ဘူး
|
မသွားနိုင်ဘူး
|
|
Informal Question
|
Verb + နိုင် + လား
|
သွားနိုင်လား
|
Meanings
The particle 'နိုင်' (naing) is used to express physical or mental ability, permission, or possibility.
Physical Ability
Possessing the strength or skill to perform an action.
“သူ အမြန်ပြေးနိုင်တယ်။”
“ကျွန်မ ရေကူးနိုင်တယ်။”
Reference Table
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
V + နိုင် + တယ်
|
စားနိုင်တယ်
|
|
Negative
|
မ + V + နိုင် + ဘူး
|
မစားနိုင်ဘူး
|
|
Question
|
V + နိုင် + လား
|
စားနိုင်လား
|
|
Formal
|
V + နိုင် + သည်
|
စားနိုင်သည်
|
|
Formal Negative
|
မ + V + နိုင် + ပါ
|
မစားနိုင်ပါ
|
|
Formal Question
|
V + နိုင် + သလား
|
စားနိုင်သလား
|
격식 수준 스펙트럼
ကျွန်တော် သွားနိုင်ပါသည်။ (General)
ကျွန်တော် သွားနိုင်တယ်။ (General)
သွားနိုင်တယ်။ (General)
သွားနိုင်တယ်ကွာ။ (General)
The 'Naing' Concept
Physical
- ပြေးနိုင် can run
Mental
- ဖတ်နိုင် can read
Permission
- ဝင်နိုင် can enter
수준별 예문
ကျွန်တော် စားနိုင်တယ်။
I can eat.
သူ ပြေးနိုင်တယ်။
He can run.
ကျွန်မ ရေးနိုင်တယ်။
I can write.
သူတို့ လာနိုင်တယ်။
They can come.
မင်း မြန်မာလို ပြောနိုင်လား။
Can you speak Burmese?
ကျွန်တော် မသွားနိုင်ဘူး။
I cannot go.
သူမ မလုပ်နိုင်ဘူး။
She cannot do it.
ဒီနေ့ မလာနိုင်ဘူး။
I cannot come today.
အလုပ်ပြီးအောင် လုပ်နိုင်မယ်လို့ ထင်တယ်။
I think I can finish the work.
သူက အင်္ဂလိပ်စာ ကောင်းကောင်း ဖတ်နိုင်တယ်။
He can read English well.
မင်း အချိန်မှီ ရောက်နိုင်မလား။
Can you arrive on time?
သူတို့ ဒီပြဿနာကို ဖြေရှင်းနိုင်တယ်။
They can solve this problem.
ဒီစီမံကိန်းက အောင်မြင်နိုင်ခြေ ရှိတယ်။
This project has the potential to succeed.
သူမရဲ့ စွမ်းရည်ကို ဘယ်သူမှ မငြင်းနိုင်ဘူး။
No one can deny her talent.
အခြေအနေတွေ ပြောင်းလဲနိုင်တယ်။
Situations can change.
ကျွန်တော်တို့ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်နိုင်ပါတယ်။
We can cooperate.
အဆိုပါ အချက်အလက်များအရ အမှားများ ဖြစ်ပေါ်နိုင်ကြောင်း တွေ့ရှိရသည်။
Based on the data, it is found that errors can occur.
အစိုးရအနေဖြင့် ဖြေရှင်းနိုင်စွမ်း ရှိပါသလား။
Does the government have the ability to solve it?
ယင်းကိစ္စရပ်မှာ ရှောင်လွှဲ၍ မရနိုင်သော အခြေအနေဖြစ်သည်။
This matter is an unavoidable situation.
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကြိုးပမ်းမှုသည် အကျိုးသက်ရောက်နိုင်မည်ဟု ယုံကြည်သည်။
We believe our efforts will be effective.
ထိုသို့သော အခြေအနေမျိုးတွင် မည်သူမျှ မတတ်နိုင်ချေ။
In such a situation, no one can do anything.
သူ၏ စွမ်းဆောင်ရည်မှာ မည်သူနှင့်မျှ မနှိုင်းယှဉ်နိုင်ပေ။
His performance cannot be compared to anyone.
အမှန်တရားကို မည်သူမျှ ဖုံးကွယ်နိုင်မည် မဟုတ်ပါ။
No one will be able to hide the truth.
ဤကဲ့သို့သော အခွင့်အရေးမျိုးကို လက်လွတ်မခံနိုင်ပေ။
One cannot let such an opportunity slip away.
혼동하기 쉬운
Both can mean 'can', but 'နိုင်' is ability and 'ရ' is permission.
Learners mix 'can' with 'to be'.
Both mean 'can', but 'တတ်' is for learned skills.
자주 하는 실수
နိုင် သွားတယ်
သွားနိုင်တယ်
မသွားနိုင်တယ်
မသွားနိုင်ဘူး
သွားနိုင်သလား
သွားနိုင်လား
သူ စားနိုင်
သူ စားနိုင်တယ်
သွားနိုင်ရမယ်
သွားနိုင်မယ်
မနိုင်သွားဘူး
မသွားနိုင်ဘူး
သူ စားနိုင်လား
သူ စားနိုင်သလား
လုပ်နိုင်စရာရှိတယ်
လုပ်နိုင်တယ်
မလုပ်နိုင်ရဘူး
မလုပ်နိုင်ဘူး
သူနိုင်စားတယ်
သူစားနိုင်တယ်
မနိုင်နိုင်ဘူး
မနိုင်ဘူး
နိုင်နိုင်တယ်
နိုင်တယ်
မနိုင်ပါဘူး
မနိုင်ပါ
문장 패턴
ကျွန်တော် ___ နိုင်တယ်
မင်း ___ နိုင်လား
သူ ___ မနိုင်ဘူး
ကျွန်တော်တို့ ___ နိုင်မယ်လို့ ထင်တယ်
Real World Usage
အစပ် လျှော့နိုင်လား။
ကျွန်တော် ကွန်ပျူတာ သုံးနိုင်ပါတယ်။
မလာနိုင်ဘူး။
ဒီမှာ ငွေပေးနိုင်လား။
အရမ်း ကနိုင်တာပဲ။
အိမ်ရှေ့မှာ ထားနိုင်လား။
Consistency
Word Order
Negative Sandwich
Politeness
Smart Tips
Use the negative sandwich: 'မ' + Verb + 'နိုင်' + 'ဘူး'.
Just add 'လား' at the end of your sentence.
Use 'တတ်' for languages, 'နိုင်' for physical tasks.
Use 'သည်' instead of 'တယ်'.
발음
Naing
The 'ai' sound is like 'eye' but shorter.
Question
သွားနိုင်လား↑
Rising pitch at the end indicates a question.
암기하기
기억법
Think of 'Naing' as 'Knight'—a knight has the ability to fight!
시각적 연상
Imagine a knight (Naing) holding a sword, showing he is able to defend the castle.
Rhyme
To say you can, use 'Naing' in the plan.
Story
A young boy wants to climb a tree. He says 'I can climb' (တက်နိုင်တယ်). His friend says 'I cannot' (မတက်နိုင်ဘူး). They both try and succeed.
Word Web
챌린지
Write 3 sentences about things you can do today in Burmese.
문화 노트
Burmese culture values modesty; sometimes people use 'naing' to express ability cautiously.
The word 'နိုင်' comes from Old Burmese roots meaning 'to conquer' or 'to overcome'.
대화 시작하기
မင်း မြန်မာလို ပြောနိုင်လား။
ဒီနေ့ အလုပ်လုပ်နိုင်လား။
မင်းတို့ ဘာတွေ လုပ်နိုင်လဲ။
ဒီပြဿနာကို ဖြေရှင်းနိုင်မယ်လို့ ထင်လား။
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
ကျွန်တော် သွား___တယ်။
Find and fix the mistake:
နိုင် စားတယ်
I cannot eat.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
He can run.
Answer starts with: သူ ...
Can you come?
ကျွန်တော် မ___နိုင်ဘူး။
They / can / speak / Burmese
Score: /8
연습 문제
8 exercisesကျွန်တော် သွား___တယ်။
Find and fix the mistake:
နိုင် စားတယ်
I cannot eat.
နိုင် / လား / စား / မင်း
He can run.
Can you come?
ကျွန်တော် မ___နိုင်ဘူး။
They / can / speak / Burmese
Score: /8
자주 묻는 질문 (8)
No, it is invariant.
Usually 'ရ' is better for permission.
Before the verb.
It is neutral; the ending makes it formal.
It sounds incomplete.
Yes, with context.
Yes, very common.
Add 'လား' or 'သလား'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Poder
Burmese does not conjugate for person.
Pouvoir
Burmese is invariant.
Können
Burmese is strictly head-final.
Dekiru
Burmese uses a particle, Japanese uses a suffix.
Istata'a
Burmese is not a verb in the same sense.
Néng
Burmese places it after the verb.