B2 Advanced Patterns 12 min read سخت

ساختار {把|bǎ}: مدیریت مفعول و نتایج

از «把» استفاده کن تا نشون بدی چطوری یه مفعول خاص رو «دست‌کاری» کردی تا به یه «نتیجه» یا تغییر خاص برسی. کلمات کلیدی: «把»، «نتیجه»، «تغییر حالت».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {把|bǎ} to emphasize what you do to an object, ensuring the verb has a result or complement.

  • The object must be specific or definite (e.g., 'the book', not 'a book').
  • The verb cannot stand alone; it must have a result, complement, or particle (e.g., {把|bǎ}书{看完|kànwán}).
  • Negation ({不|bù} or {没|méi}) must come before {把|bǎ}.
Subject + 把 + Object + Verb + Result/Complement

مرور کلی

آیا تا به حال سعی کرده‌اید به چینی به یک دوست بگویید «شیرت را تمام کن!» یا «آن عکس ضایع را پاک کن!»؟ شاید متوجه شده باشید که یک جمله ساده فاعل-فعل-مفعول کمی ضعیف به نظر می‌رسد. اینجاست که ساختار () برای نجات زندگی اجتماعی شما وارد عمل می‌شود.
این ذره‌ی «دستکاری» یا «جابجایی» در زبان چینی است. شما زمانی از آن استفاده می‌کنید که کاری روی یک مفعول انجام دهید و آن مفعول تغییر کند، حرکت کند یا به نتیجه‌ای برسد. اینطور فکر کنید: شما با کلمه () مفعول را می‌گیرید و سپس بلایی سرش می‌آورید.
این ساختار در زندگی روزمره بسیار رایج است، از سفارش غذا در Meituan گرفته تا پاک کردن پیش‌نویس‌های TikTok. بدون آن، چینی شما کمی شبیه یک ربات در فیلم‌های علمی-تخیلی دهه ۹۰ به نظر می‌رسد. موضوع فقط انجام کار نیست، بلکه تاثیر آن است.
اگر به نتیجه اشاره نکنید، جمله مثل فیلمی است که درست قبل از اوج داستان، سیاه می‌شود. هیچ‌کس این را نمی‌خواهد!

این گرامر چطور کار می‌کنه

در یک جمله استاندارد چینی، می‌گویید «من سیب را می‌خورم». اما با ()، می‌گویید
من () سیب را خوردم-تمام شد
. مفعول از انتهای جمله به درست بعد از () منتقل می‌شود.
این ساختار تمام تمرکز را روی مفعول و اتفاقی که برای آن افتاده می‌گذارد. مهم‌ترین قانون؟ فعل نمی‌تواند تنها بماند.
فعل تنهاست. برای نشان دادن نتیجه به یک «متمم نتیجه» نیاز دارد. نتایج رایج شامل (wán) (تمام شده)، (hǎo) (به خوبی انجام شده)، یا (cuò) (اشتباه) هستند.
این مثل ساختن یک مجموعه لگو (LEGO) است؛ برای اینکه سرپا بماند به تمام قطعات نیاز دارید. اگر فقط بگویید 我把苹果吃(wǒ bǎ píngguǒ chī)، معلم چینی شما مثل کسی که منتظر یک وای‌فای کند است، منتظر بقیه جمله می‌ماند. شما باید به ما بگویید چه اتفاقی برای آن سیب افتاد!
آیا همه‌اش را خوردید؟ آیا سیب اشتباهی را خوردید؟ نتیجه در اینجا ستاره نمایش است.

الگوی ساخت

1
ساختن یک جمله () مثل دنبال کردن دستور پخت یک چای حبابی (Bubble Tea) عالی است. شما دقیقاً به این مراحل نیاز دارید:
2
فاعل: شخص یا چیزی که کار را انجام می‌دهد (مثلاً ()).
3
نشانه: از () برای معرفی مفعول استفاده کنید.
4
مفعول: چیزی که دستکاری می‌شود (مثلاً 手机(shǒujī)). این مفعول باید مشخص باشد. شما نمی‌توانید «یک گوشی تصادفی» را () کنید؛ باید «آن گوشی» باشد.
5
فعل: کاری که انجام می‌دهید (مثلاً (yòng)).
6
نتیجه: اتفاقی که بعد از فعل افتاد (مثلاً 完了(wán le)).
7
الگوی کامل: فاعل + () + مفعول + فعل + متمم نتیجه
8
مثال: () + () + 作业(zuòyè) + (zuò) + 完了(wán le) (تو مشقت را تمام کردی).

کی استفاده کنیم

هر زمان که «تصرف» یا تغییری وجود دارد، از این الگو استفاده کنید. اگر چیزی را جابجا می‌کنید، از آن استفاده کنید. اگر چیزی را تمیز می‌کنید، از آن استفاده کنید. اگر چیزی را می‌شکنید (امیدوارم صفحه گوشی‌تان نباشد)، از آن استفاده کنید.
  • دستور دادن: «گوشی‌ات را کنار بگذار!» یا «اتاق‌ت را تمیز کن!»
  • کارهای دیجیتال: انتقال فایل‌ها به سطل زباله، ارسال ایمیل، یا پاک کردن یک پست.
  • کارهای روزمره: تمام کردن غذا، شستن ظرف‌ها، یا قفل کردن در.
  • نتایج خاص: وقتی می‌خواهید تاکید کنید که کاری به طور *صحیح* یا *کامل* انجام شده است.
  • حرکت فیزیکی: جابجا کردن صندلی از پذیرایی به بالکن برای آن عکس عالی غروب آفتاب.

اشتباهات رایج

  1. 1لخت گذاشتن فعل: این بزرگترین گناه است. هرگز نگویید 我把书看(wǒ bǎ shū kàn). حتماً باید 完了(wán le) یا 好了(hǎo le) را اضافه کنید.
  2. 2استفاده از فعل‌های غیردستکاری: شما نمی‌توانید چیزهایی را که فقط می‌بینید یا می‌شنوید () کنید. فعل‌هایی مثل (kàn) (دیدن) یا (tīng) (شنیدن) مفعول را تغییر نمی‌دهند. شما نمی‌توانید یک آهنگ را فقط با شنیدنش تغییر دهید، درست است؟
  3. 3مفعول نامشخص: نمی‌توانید بگویید
    من () یک سیب خوردم
    . باید *همان* سیبی باشد که همین الان درباره‌اش حرف می‌زدید.
  4. 4جایگذاری منفی: (méi) یا () را *قبل* از () قرار دهید، نه قبل از فعل. 我没把作业做完(wǒ méi bǎ zuòyè zuò wán) درست است. انجام آن به شکل دیگر مثل این است که سیستم‌تان هنگ کرده باشد.
  5. 5نادیده گرفتن ترتیب: مفعول را در انتها قرار ندهید. این کار هدف اصلی استفاده از () را از بین می‌برد!

مقایسه با الگوهای مشابه

معمولاً ما از ساختار S-V-O (فاعل-فعل-مفعول) استفاده می‌کنیم: 我写作业(wǒ xiě zuòyè) (من مشق می‌نویسم). این روی عمل تمرکز دارد. اما 我把作业写完了(wǒ bǎ zuòyè xiě wán le) روی *مشق* و این حقیقت که الان *تمام شده* تمرکز می‌کند. این تفاوت بین گفتن «دارم می‌خورم» و «بشقابم را تمام کردم» است.
ساختار مشابه دیگر، ساختار (bèi) (مجهول) است. در حالی که () درباره این است که *شما* کاری روی مفعول انجام می‌دهید، (bèi) درباره اتفاقی است که توسط شخص دیگری *برای* مفعول افتاده است. 作业被我写完了(zuòyè bèi wǒ xiě wán le) (مشق توسط من تمام شد).
() در صحبت‌های روزمره بسیار فعال‌تر و رایج‌تر است. زمانی که می‌خواهید طوری به نظر برسید که انگار کنترل زندگی‌تان را در دست دارید (حتی اگر فقط در حال پاک کردن ایمیل‌های قدیمی هستید)، از () استفاده کنید.

سؤالات رایج

س: آیا می‌توانم از () با هر فعلی استفاده کنم؟
ج: نه! فقط فعل‌هایی که باعث تغییر یا حرکت می‌شوند. «دوست داشتن»، «متنفر بودن» و «دانستن» ممنوع هستند. متأسفانه نمی‌توانید کراش‌تان را () کنید.
س: چرا به نتیجه نیاز دارم؟
ج: چون () دلالت بر این دارد که عمل تأثیری داشته است. اگر نتیجه‌ای نباشد، تأثیری هم برای حرف زدن وجود ندارد.
س: آیا رسمی است؟
ج: همه جا استفاده می‌شود! از پیامک‌های معمولی تا ایمیل‌های رسمی کاری. این بخش اصلی چینی طبیعی است.
س: آیا می‌توانم برای احساسات از آن استفاده کنم؟
ج: عموماً نه. برای اعمال فیزیکی یا دیجیتالی است که حالت پایانی مشخصی دارند.
س: اگر نتیجه را فراموش کنم چه می‌شود؟
ج: جمله‌تان ناتمام به نظر می‌رسد، مثل جوکی بدون بخش خنده‌دار آخرش. مردم منتظر می‌مانند تا فکرتان را تمام کنید!

The {把|bǎ} Structure

Component Function Example
Subject
The actor
Marker
Object
The target
Verb
The action
Complement
The result
在桌子上

Meanings

The {把|bǎ} construction is used to highlight the disposal or handling of an object, focusing on the result of the action performed upon it.

1

Disposal

To indicate how an object is handled or changed.

“{把|bǎ}作业{写完|xiěwán}。”

“{把|bǎ}衣服{洗干净|xǐgānjìng}。”

Reference Table

Reference table for ساختار {把|bǎ}: مدیریت مفعول و نتایج
اجزای جمله نقش مثال
فاعل
انجام‌دهنده کار
{我|wǒ}
حرف اضافه
نشانگر دست‌کاری مفعول
{把|bǎ}
مفعول
چیز مشخصی که تغییر می‌کنه
{这本|zhè běn} {书|shū}
فعل
عملی که انجام می‌شه
{看|kàn}
نتیجه
خروجی نهایی عمل
{完了|wán le}
جمله کامل
ساختار نهایی
{我把这本书看完了|wǒ bǎ zhè běn shū kàn wán le}

طیف رسمیت

رسمی
请将窗户关闭。

请将窗户关闭。 (Giving instructions)

خنثی
请把窗户关上。

请把窗户关上。 (Giving instructions)

غیر رسمی
把窗户关了!

把窗户关了! (Giving instructions)

عامیانه
窗户关上!

窗户关上! (Giving instructions)

نتایج رایج برای ساختار {把|bǎ}

ساختار {把|bǎ}

اتمام کار

  • {完|wán} تموم شده
  • {好|hǎo} به خوبی انجام شده

جهت و مقصد

  • {到|dào} به (یک مکان)
  • {给|gěi} به (یک شخص)

تغییر حالت

  • {开|kāi} باز/دور
  • {错|cuò} اشتباهی

مقایسه جمله معمولی vs ساختار {把|bǎ}

جمله معمولی SVO
{我写作业|wǒ xiě zuòyè} من مشق می‌نویسم.
تمرکز: روی خودِ عمل
ساختار {把|bǎ}
{我把作业写完了|wǒ bǎ zuòyè xiě wán le} من مشق‌ها رو تموم کردم.
تمرکز: روی نتیجه مفعول

چه زمانی از {把|bǎ} استفاده کنیم؟

1

آیا مفعول مشخصه؟

YES
برو مرحله بعد
NO
از جمله معمولی استفاده کن
2

آیا عمل باعث تغییر یا جابه‌جایی مفعول می‌شه؟

YES
از ساختار {把|bǎ} استفاده کن!
NO ↓

موقعیت‌های رایج برای {把|bǎ}

🧹

تمیزکاری

  • {洗干净|xǐ gānjìng}
  • {收好|shōu hǎo}
  • {擦干|cā gān}
📱

دیجیتال

  • {删掉|shān diào}
  • {发给|fā gěi}
  • {存好|cún hǎo}
📦

جابه‌جایی

  • {搬到|bān dào}
  • {放在|fàng zài}
  • {拿走|ná zǒu}

مثال‌ها بر اساس سطح

1

{把|bǎ} {书|shū} {给|gěi} {我|wǒ}。

Give the book to me.

2

{把|bǎ} {门|mén} {关上|guānshàng}。

Close the door.

3

{把|bǎ} {水|shuǐ} {喝|hē} {了|le}。

Drink the water.

4

{把|bǎ} {灯|dēng} {开|kāi} {了|le}。

Turn on the light.

1

{我|wǒ} {把|bǎ} {作业|zuòyè} {做完|zuòwán} {了|le}。

I finished the homework.

2

{请|qǐng} {把|bǎ} {名字|míngzì} {写|xiě} {在|zài} {纸|zhǐ} {上|shàng}。

Please write your name on the paper.

3

{他|tā} {把|bǎ} {手机|shǒujī} {忘|wàng} {在|zài} {车|chē} {里|lǐ} {了|le}。

He left his phone in the car.

4

{别|bié} {把|bǎ} {钱|qián} {花|huā} {光|guāng} {了|le}。

Don't spend all the money.

1

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {这|zhè} {件|jiàn} {事|shì} {告诉|gàosù} {他|tā}。

I didn't tell him about this matter.

2

{你|nǐ} {能|néng} {把|bǎ} {这|zhè} {个|gè} {箱子|xiāngzi} {搬|bān} {到|dào} {楼上|lóushàng} {去|qù} {吗|ma}?

Can you move this box upstairs?

3

{她|tā} {把|bǎ} {长发|chángfà} {剪|jiǎn} {短|duǎn} {了|le}。

She cut her long hair short.

4

{请|qǐng} {把|bǎ} {这|zhè} {份|fèn} {文件|wénjiàn} {打印|dǎyìn} {出来|chūlái}。

Please print out this document.

1

{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {个|gè} {机会|jīhuì} {白白|báibái} {浪费|làngfèi} {了|le}。

He wasted that opportunity in vain.

2

{我们|wǒmen} {把|bǎ} {计划|jìhuà} {修改|xiūgǎi} {得|de} {更|gèng} {完美|wánměi} {了|le}。

We modified the plan to be more perfect.

3

{别|bié} {把|bǎ} {他|tā} {看作|kànzuò} {小孩子|xiǎoháizi}。

Don't treat him like a child.

4

{我|wǒ} {把|bǎ} {这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {想|xiǎng} {了|le} {很|hěn} {久|jiǔ}。

I thought about this problem for a long time.

1

{他|tā} {把|bǎ} {整个|zhěnggè} {房间|fángjiān} {布置|bùzhì} {得|de} {温馨|wēnxīn} {极了|jíle}。

He decorated the whole room to be extremely cozy.

2

{请|qǐng} {把|bǎ} {这|zhè} {一|yī} {点|diǎn} {作为|zuòwéi} {重点|zhòngdiǎn} {考虑|kǎolǜ}。

Please consider this point as a priority.

3

{他|tā} {把|bǎ} {自己|zìjǐ} {的|de} {一生|yīshēng} {都|dōu} {奉献|fèngxiàn} {给|gěi} {了|le} {教育|jiàoyù} {事业|shìyè}。

He dedicated his whole life to the cause of education.

4

{别|bié} {把|bǎ} {这|zhè} {种|zhǒng} {流言蜚语|liúyánfēiyǔ} {当真|dàngzhēn}。

Don't take this kind of gossip seriously.

1

{他|tā} {把|bǎ} {那|nà} {段|duàn} {历史|lìshǐ} {剖析|pōuxī} {得|de} {入木三分|rùmùsānfēn}。

He analyzed that piece of history with profound insight.

2

{这|zhè} {种|zhǒng} {做法|zuòfǎ} {把|bǎ} {原本|yuánběn} {简单|jiǎndān} {的|de} {问题|wèntí} {复杂化|fùzáhuà} {了|le}。

This approach has complicated what was originally a simple problem.

3

{他|tā} {把|bǎ} {所有|suǒyǒu} {的|de} {困难|kùnnán} {都|dōu} {化作|huàzuò} {了|le} {前进|qiánjìn} {的|de} {动力|dònglì}。

He turned all difficulties into the motivation to move forward.

4

{请|qǐng} {把|bǎ} {这|zhè} {项|xiàng} {任务|rènwù} {落实|luòshí} {到|dào} {每|měi} {一个|yīgè} {人|rén} {身上|shēnshang}。

Please ensure this task is implemented by every individual.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

The {把|bǎ} Construction: Handling Objects and Results در مقابل SVO vs 把

Learners use 把 for everything.

اشتباهات رایج

把书看

把书看完

Verb needs a result.

把一本书拿来

把那本书拿来

Object must be definite.

把书没看

没把书看

Negation goes before 把.

把心情变好

把心情变得很好

Need a proper complement structure.

الگوهای جمله‌سازی

请把___放在___。

Real World Usage

Food delivery app very common

请把外卖放在门口。

⚠️

فقط برای مفعول‌های مشخص!

نمی‌تونی از «把» برای «یه کتاب» کلی استفاده کنی. باید مفعولی باشه که هر دو طرف می‌شناسین، مثل تگ کردن یه نفر توی پست اینستاگرام: «我把那本书看了»
🎯

قانون «فعل لخت ممنوع»

فعلت نباید ته جمله تنها و بی‌دفاع بمونه! حتماً باید یه «نتیجه» یا پسوند (مثل «完了») تنش کنی تا جمله کامل بشه: «我把苹果吃完了»
💬

لحن دستوری در خانواده‌های چینی

توی خونه‌های چینی، پدر و مادرها تقریباً همیشه برای دستور دادن از «把» استفاده می‌کنن. مثلاً «把衣服洗了» خیلی طبیعی‌تر و قاطع‌تر از جملات عادیه.

Smart Tips

Use 把 to show you finished something.

我写作业。 我把作业写完了。

تلفظ

Tone

{把|bǎ} is a third tone. Ensure it is clear.

Instructional

把门关上↓

Falling intonation for commands.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of {把|bǎ} as a 'hand' (the radical is 扌). You are grabbing an object with your hand and moving it.

تداعی تصویری

Imagine a person grabbing a messy pile of books and neatly stacking them on a shelf. The 'grab' is {把|bǎ}, the 'books' are the object, and the 'neat stack' is the result.

Rhyme

把字句,要记清,宾语确指是前提,动词后面加补语,动作结果要分明。

Story

Xiao Wang was in a rush. He grabbed his keys ({把|bǎ} {钥匙|yàoshi}), put them in his pocket ({放|fàng} {在|zài} {口袋|kǒudài} {里|lǐ}), and ran out the door. He didn't forget his phone ({没|méi} {把|bǎ} {手机|shǒujī} {忘|wàng} {在|zài} {家|jiā}).

شبکه واژگان

动作结果确指补语处理改变

چالش

Look around your room. Write 5 sentences using {把|bǎ} to describe actions you can perform on objects near you.

نکات فرهنگی

Used heavily in daily life for chores.

Derived from the verb 'to hold' ({把|bǎ}).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你今天把什么事情做完了?

موضوعات نگارش

Describe how you organized your room today.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با نتیجه مناسب برای معنی 'تموم کردن' پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
برای اینکه بگی خوندن چیزی رو 'تموم کردی'، از {完} به عنوان نتیجه فعل استفاده می‌کنیم.
کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کلمات منفی مثل {没} حتماً باید قبل از {把} بیان.
اشتباه این جمله رو پیدا کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
جمله {把} نمی‌تونه فعل لخت داشته باشه؛ حتماً به یه نتیجه مثل {完了} نیاز داره.

Score: /3

تمرین‌های عملی

1 exercises
Fill in the blank.

请把门___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关上
Needs a result.

Score: /1

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو طوری پر کن که معنی 'تمیز شستن' بده. پر کردن جای خالی

{妈妈把衣服洗___了|māma bǎ yīfu xǐ ___ le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {干净|gānjìng}
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

{把 / 我 / 垃圾 / 扔掉了|bǎ / wǒ / lājī / rēng diào le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我把垃圾扔掉了|wǒ bǎ lājī rēng diào le}
جمله 'Delete the file' رو با استفاده از ساختار {把} ترجمه کن. ترجمه

فایل را پاک کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {把文件删掉|bǎ wénjiàn shān diào}
فعلی رو انتخاب کن که نمی‌شه توی جمله {把} ازش استفاده کرد. چند گزینه‌ای

کدوم فعل برای ساختار {把} مناسب نیست؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {喜欢|xǐhuan}
هر فعل رو به نتیجه رایج خودش وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {做 - 完|zuò - wán}
جای کلمه منفی رو درست کن. Error Correction

{我把照片没删掉|wǒ bǎ zhàopiàn méi shān diào}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我没把照片删掉|wǒ méi bǎ zhàopiàn shān diào}
جای خالی رو با نشانگر مفعول درست پر کن. پر کردن جای خالی

{请___门关上|qǐng ___ mén guān shàng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {把|bǎ}
کلمات رو مرتب کن تا بگی 'او چای رو تموم کرد'. Sentence Reorder

{茶 / 把 / 他 / 喝完了|chá / bǎ / tā / hē wán le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他把茶喝完了|tā bǎ chá hē wán le}
جمله دستوری درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم دستور برای 'غذات رو تموم کن' درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {把你做的饭吃完|bǎ nǐ zuò de fàn chī wán}
جمله 'I broke the glass' رو ترجمه کن. ترجمه

من لیوان را شکستم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我把杯子打碎了|wǒ bǎ bēizi dǎ suì le}

Score: /10

سوالات متداول (1)

No, only verbs that imply a change or result.

Scaffolded Practice

1

1

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

Tomar + objeto

Chinese requires a result complement.

French low

Prendre + objet

French relies on SVO.

German low

Akkusativ

Chinese uses word order.

Japanese moderate

〜を (o)

Chinese moves the object before the verb.

Arabic partial

أخذ (akhadha)

Arabic is verb-initial.

Chinese high

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

محافظه‌کاری رسمی در چینی: به نظر می‌رسد، می‌ترسم که، شاید (似乎, 恐怕, 或许)

Overview آیا تا به حال دقت کرده‌اید که چینی‌زبانان به ندرت یک «نه» مستقیم یا «بله» ۱۰۰٪ قطعی به شما می‌گویند؟ به دنیای د...

B2

اصطلاح «مار در فنجان»: درک `{杯弓蛇影}`

آیا تا به حال این احساس وحشت را داشته‌اید که رئیستان یک ایمیل تک کلمه‌ای مانند «سلام» می‌فرستد؟ ذهنتان به هم می‌ریزد. آی...

C1

تعدیل‌کننده‌های درجه رسمی: 极其، 至为، 颇为

تا به حال توجه کرده‌اید که بعضی کلمات چطور به جمله *قدرت* بیشتری می‌دهند؟ می‌دانید، تفاوت بین «خوب» و «فوق‌العاده»؟ زبان...

C1

پسوندهای رسمی: -یّت، -سازی و درجه (性, 化, 度)

Overview تا حالا دقت کردید که اخبارگوها و مدیرعامل‌ها چقدر متفاوت از دوستانتان در کافه صحبت می‌کنند؟ این فقط به خاطر دای...

C1

مجهول رسمی پیشرفته: 为...所 و 见

Overview تصور کنید در حال ارسال یک ایمیل کاملاً حرفه‌ای به یک مدیرعامل یا خواندن یک مقاله خبری چینی هستید. در آنجا همه ج...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!