A1 Expression غیر رسمی

Dimmi la verità

Tell me the truth

معنی

Asking for honesty.

🌍

زمینه فرهنگی

Italians often use 'Dimmi la verità' as a way to build 'sintonia' (harmony) in a relationship. It's not just about the facts, but about showing you trust the other person enough to hear the truth. In some southern regions, asking for the truth can be a very serious matter, touching on codes of honor and family loyalty. Younger Italians might use 'Sii onesto' or 'Sii serio' as alternatives to 'Dimmi la verità' when texting. In business, 'Dirsi le cose in faccia' (telling things to each other's faces) is valued, and 'Dimmi la verità' can be used to cut through corporate jargon.

💡

The Double M

Always remember to linger on the 'm' sound in 'Dimmi'. It's what makes it sound authentic!

⚠️

Watch the Formality

Don't use this with your Italian professor unless you want to sound like a bratty teenager.

معنی

Asking for honesty.

💡

The Double M

Always remember to linger on the 'm' sound in 'Dimmi'. It's what makes it sound authentic!

⚠️

Watch the Formality

Don't use this with your Italian professor unless you want to sound like a bratty teenager.

🎯

The Softener

Add 'Dai' (Come on) at the beginning to make it sound more like a friendly plea: 'Dai, dimmi la verità!'

💬

Eye Contact

When saying this, maintain steady eye contact. It reinforces the request for honesty.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of 'tell me'.

____ la verità: ti piace il mio nuovo taglio di capelli?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dimmi

The correct informal singular form is 'Dimmi' with two 'm's.

Which of these is the correct formal version of the phrase?

If you are talking to your boss, you should say:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mi dica la verità

'Mi dica' is the formal imperative for 'Lei'.

Choose the best response to complete the dialogue.

A: Ho cucinato io questa torta. Com'è? B: È... interessante. A: Dai, ________!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dimmi la verità

The speaker wants an honest opinion after a vague response.

Match the Italian phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dimmi la verità -> Tell me (informal) the truth; Ditemi la verità -> Tell me (plural) the truth; Mi dica la verità -> Tell me (formal) the truth; Non dirmi la verità -> Don't tell me the truth

This tests your knowledge of different imperative forms.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Formal vs Informal

Informal (Tu)
Dimmi la verità Tell me the truth
Formal (Lei)
Mi dica la verità Tell me the truth

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of 'tell me'. جای خالی A1

____ la verità: ti piace il mio nuovo taglio di capelli?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dimmi

The correct informal singular form is 'Dimmi' with two 'm's.

Which of these is the correct formal version of the phrase? Choose A2

If you are talking to your boss, you should say:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mi dica la verità

'Mi dica' is the formal imperative for 'Lei'.

Choose the best response to complete the dialogue. dialogue_completion A1

A: Ho cucinato io questa torta. Com'è? B: È... interessante. A: Dai, ________!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: dimmi la verità

The speaker wants an honest opinion after a vague response.

Match the Italian phrase with its English equivalent. Match A2

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Dimmi la verità -> Tell me (informal) the truth; Ditemi la verità -> Tell me (plural) the truth; Mi dica la verità -> Tell me (formal) the truth; Non dirmi la verità -> Don't tell me the truth

This tests your knowledge of different imperative forms.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

It depends on the context. With friends, it's perfectly fine. With strangers, it's too direct and informal.

It's grammatically possible but sounds very poetic or old-fashioned. Stick to 'la verità'.

If you are talking to more than one person, say 'Ditemi la verità'.

Use the formal version: 'Mi dica la verità'.

It's a rule in Italian where pronouns attached to short verbs double their consonant.

Yes, it is always 'la verità'.

Yes, it's very common in texting between friends.

No, it stays 'verità' even if you are talking about multiple truths.

'Verità' is about the facts; 'sincerità' is about the person's honesty.

No, it sounds incomplete. You need the 'la'.

Yes, 'Sputa il rospo' (Spit out the toad) is a popular slang equivalent.

It's a sharp, stressed 'ah' sound, like in 'father'.

عبارات مرتبط

🔗

A dire il vero

similar

To tell the truth / Actually

🔄

Sii sincero

synonym

Be sincere

🔗

Parla chiaro

similar

Speak clearly / Be direct

🔗

Vuota il sacco

specialized form

Spill the beans

🔗

Dire le bugie

contrast

To tell lies

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!