B1 Subjunctive 17 min read متوسط

قبل از اینکه اتفاق بیفتد: استفاده از 'Avant Que' با حالت التزامی

هر وقت خواستی بگی «قبل از اینکه فلان اتفاق بیفته»، حتماً بعد از avant que از وجه Subjonctif استفاده کن.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'avant que' followed by the subjunctive to describe an action that happens before another.

  • Always use 'ne explétif' optionally: 'Avant que tu ne viennes'.
  • The subject of the main clause and the subordinate clause must be different.
  • If subjects are the same, use 'avant de' + infinitive instead.
Main Clause + avant que + Subjunctive Verb

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، برای بیان کارهایی که پیش از وقوع اتفاقی دیگر انجام می‌شوند، به‌ویژه زمانی که آن اتفاق هنوز به وقوع نپیوسته و در حد احتمال یا انتظار است، از ساختار avant que استفاده می‌کنیم. در دستور زبان فرانسه، این عبارت همیشه با وجه التزامی یا همان subjonctif همراه است. این موضوع برای ما فارسی‌زبانان بسیار حائز اهمیت است، زیرا ما در زبان فارسی برای بیان این مفهوم، معمولاً از ساختار ساده «قبل از اینکه + فعل» استفاده می‌کنیم و فعل ما در اکثر مواقع به صورت اخباری یا گذرا ظاهر می‌شود.
اما در فرانسه، avant que به ذهنیت گوینده نسبت به واقعیت اشاره دارد؛ یعنی عملی که در جمله پیرو (بعد از avant que) می‌آید، هنوز به وقوع نپیوسته و از دیدگاه گوینده، یک امر قطعی و ثبت‌شده نیست. در واقع، زبان فرانسه با استفاده از subjonctif پس از avant que می‌خواهد تأکید کند که آن رویداد در زمان بیان جمله، در دنیای واقعیت وجود ندارد. تسلط بر این ساختار، تفاوت بین یک سطح مبتدی و یک سطح متوسط (B1) را به‌خوبی نشان می‌دهد و به شما اجازه می‌دهد تا روابط زمانی را با دقت و ظرافت بیشتری بیان کنید.
### How This Grammar Works
ساختار avant que از دو بخش تشکیل شده است: جمله اصلی و جمله پیرو. نکته کلیدی که باید بدانید این است که در زبان فارسی، ما برای بیان «قبل از اینکه»، هیچ تغییری در وجه فعل نمی‌دهیم. مثلاً می‌گوییم «قبل از اینکه او بیاید، من می‌روم».
در اینجا «بیاید» وجه التزامی فارسی است، اما در فرانسه، این ساختار اجباری است و صرف فعل در subjonctif باید دقیقاً رعایت شود. برخلاف انگلیسی که ممکن است از زمان حال ساده استفاده کند، فرانسه اصرار دارد که چون وقوع فعل در جمله پیرو هنوز «غیرقطعی» است، حتماً از subjonctif استفاده شود. یک نکته جالب، وجود ne اختیاری است که در ادبیات رسمی پس از avant que می‌آید (مانند avant qu'il ne parte)؛ این ne هیچ بار منفی ندارد و صرفاً یک ویژگی سبک‌شناختی است.
در جدول زیر مقایسه ساختاری بین فارسی و فرانسه را مشاهده می‌کنید:
| ویژگی | فارسی (Farsi) | فرانسه (Français) |
|---|---|---|
| ساختار زمانی | قبل از اینکه + فعل | Avant que + Subjonctif |
| وجه فعل | معمولاً التزامی/اخباری | همیشه Subjonctif |
| تطابق فاعل | همیشه تکرار فاعل | تکرار فاعل (یا ضمیر) |
### Formation Pattern
برای ساختن این جملات، الگوی زیر را دنبال کنید: [جمله اصلی (هر زمانی)] + avant que + [فاعل] + [فعل در زمان حال التزامی (Subjonctif Présent)]. برای ساختن subjonctif برای اکثر فعل‌ها، ریشه فعل را از سوم شخص جمع زمان حال اخباری (ils/elles) می‌گیریم و پایانه‌های e, es, e, ions, iez, ent را به آن اضافه می‌کنیم. البته افعال بی‌قاعده زیادی وجود دارند که باید آن‌ها را حفظ کنید.
در جدول زیر، نحوه صرف چند فعل کلیدی را برای استفاده در این ساختار می‌بینید:
| فاعل | Parler | Finir | Être | Avoir | Faire |
|---|---|---|---|---|---|
| que je | parle | finisse | sois | aie | fasse |
| que tu | parles | finisses | sois | aies | fasses |
| qu'il/elle | parle | finisse | soit | ait | fasse |
| que nous | parlions | finissions | soyons | ayons | fassions |
| que vous | parliez | finissiez | soyez | ayez | fassiez |
| qu'ils/elles | parlent | finissent | soient | aient | fassent |
### When To Use It
کاربرد اصلی این ساختار زمانی است که فاعل جمله اصلی و جمله پیرو متفاوت باشند. اگر فاعل‌ها یکی باشند، ما از avant de + مصدر (Infinitive) استفاده می‌کنیم که بسیار ساده‌تر است. به عنوان مثال، اگر بخواهید بگویید «من قبل از رفتن، کتابم را می‌خوانم»، چون هر دو فعل به «من» برمی‌گردد، می‌گویید: Je lis mon livre avant de partir.
اما اگر فاعل‌ها متفاوت باشند، باید از avant que استفاده کنید. کاربرد این ساختار در محیط کار یا آکادمیک برای تعیین ضرب‌الاجل‌ها (Deadlines) یا بیان پیش‌شرط‌ها بسیار رایج است. مثلاً Il faut que tu finisses le travail avant que le patron ne revienne (باید کار را تمام کنی قبل از اینکه رئیس برگردد).
در اینجا، بازگشت رئیس یک اتفاق احتمالی در آینده است که شما را ملزم به انجام کاری در زمان حال می‌کند. این ساختار به شما کمک می‌کند تا به جای استفاده از جملات کوتاه و بریده‌بریده، جملات پیچیده و حرفه‌ای بسازید که نشان‌دهنده تسلط شما بر ظرافت‌های زمانی زبان فرانسه است.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از زمان حال اخباری (Indicative) به جای التزامی: این رایج‌ترین اشتباه است. فارسی‌زبانان به دلیل ساختار زبان مادری، تمایل دارند فعل را به صورت ساده صرف کنند. مثلاً می‌گویند avant qu'il arrive (به جای qu'il arrive که در اینجا اتفاقاً یکسان است، اما در افعال دیگر تفاوت آشکار می‌شود). دلیل این اشتباه، عدم درک مفهوم «غیرقطعی بودن» در ذهنیت فرانسوی است.
  2. 2استفاده از avant que وقتی فاعل‌ها یکی هستند: فارسی‌زبانان اغلب فراموش می‌کنند که اگر فاعل یکی است، باید از avant de استفاده کنند. مثلاً به اشتباه می‌گویند Je mange avant que je parte که در فرانسه بسیار غیرطبیعی است و باید بگویید Je mange avant de partir.
  3. 3اشتباه در صرف افعال بی‌قاعده: به دلیل شباهت برخی اشکال subjonctif با زمان حال اخباری، زبان‌آموزان گاهی فراموش می‌کنند که برای افعالی مثل être یا avoir ریشه‌ها کاملاً تغییر می‌کنند.
### Contrast With Similar Patterns
تفاوت اصلی در جدول زیر خلاصه شده است:
| ساختار | وضعیت فاعل | وجه فعل |
|---|---|---|
| Avant de + Infinitif | فاعل یکسان | مصدر |
| Avant que + Subjonctif | فاعل متفاوت | Subjonctif |
در مقایسه با après que (که پس از آن زمان اخباری می‌آید)، avant que همیشه التزامی می‌طلبد. این به این دلیل است که «قبل از» همیشه به آینده یا احتمالات اشاره دارد، اما «بعد از» به وقایعی اشاره دارد که در حال تبدیل شدن به واقعیت هستند.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید ne را بعد از avant que بیاوریم؟ خیر، این ne اختیاری است و بیشتر در متون رسمی یا نوشتاری دیده می‌شود.
  2. 2آیا می‌توان از avant que با زمان گذشته استفاده کرد؟ بله، اما فعل جمله پیرو همچنان باید در subjonctif باشد (معمولاً subjonctif passé) تا تقدم زمانی را نشان دهد.
  3. 3چرا فاعل‌ها نباید در avant que یکی باشند؟ از نظر دستوری غلط نیست، اما از نظر سبک‌شناسی، فرانسوی‌ها معتقدند استفاده از avant de + مصدر بسیار زیباتر و اقتصادی‌تر است.

Subjunctive Conjugation Reference

Person Verb: Finir Verb: Être Verb: Aller
Je
finisse
sois
aille
Tu
finisses
sois
ailles
Il/Elle
finisse
soit
aille
Nous
finissions
soyons
allions
Vous
finissiez
soyez
alliez
Ils/Elles
finissent
soient
aillent

Meanings

This structure is used to introduce a subordinate clause indicating that an event occurs prior to the action in the main clause.

1

Temporal Anteriority

Indicating one event precedes another in time.

“Il faut manger avant que le dîner ne soit froid.”

“Appelle-moi avant que tu ne partes.”

Reference Table

Reference table for قبل از اینکه اتفاق بیفتد: استفاده از 'Avant Que' با حالت التزامی
فاعل پسوند (Ending) مثال (Parler) مثال (Finir)
je
-e
parle
finisse
tu
-es
parles
finisses
il/elle
-e
parle
finisse
nous
-ions
parlions
finissions
vous
-iez
parliez
finissiez
ils/elles
-ent
parlent
finissent

طیف رسمیت

رسمی
Finissez avant que je n'arrive.

Finissez avant que je n'arrive. (Work/Social)

خنثی
Finissez avant que j'arrive.

Finissez avant que j'arrive. (Work/Social)

غیر رسمی
Fini avant que j'arrive.

Fini avant que j'arrive. (Work/Social)

عامیانه
Fini avant que j'débarque.

Fini avant que j'débarque. (Work/Social)

محرکِ 'Avant Que'

Avant Que

پیش‌نیازها

  • Deux sujets دو فاعل متفاوت
  • Subjonctif وجه التزامی

مفهوم زمانی

  • Action future کاری در آینده
  • Incertitude عدم قطعیت

نبرد گرامری: قبل vs بعد

Avant que (قبل از)
+ Subjonctif کار هنوز انجام نشده
Avant que tu ailles قبل از اینکه بری
Après que (بعد از)
+ Indicatif کار تمام شده و واقعیت است
Après que tu es allé بعد از اینکه رفتی

انتخاب حرف ربط درست

1

آیا دو فاعل متفاوت داری؟

YES
از 'Avant que' + التزامی استفاده کن
NO
از 'Avant de' + مصدر استفاده کن
2

آیا اتفاق دوم قطعی و تمام شده است؟

YES
از 'Après que' + اخباری استفاده کن
NO ↓

پسوندهای التزامی برای 'Avant Que'

👤

مفرد

  • -e (من)
  • -es (تو)
  • -e (او)
👥

جمع

  • -ions (ما)
  • -iez (شما)
  • -ent (آن‌ها)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Pars avant qu'il pleuve.

Leave before it rains.

2

Mange avant que tu partes.

Eat before you leave.

3

Dors avant qu'il soit tard.

Sleep before it is late.

4

Viens avant que je parte.

Come before I leave.

1

Il faut finir avant que le patron arrive.

We must finish before the boss arrives.

2

Je t'appelle avant que tu ne sortes.

I'll call you before you go out.

3

Fais tes devoirs avant qu'il ne fasse nuit.

Do your homework before it gets dark.

4

Lave-toi avant que nous ne dînions.

Wash up before we eat dinner.

1

Il est préférable de réviser avant que l'examen ne commence.

It is better to review before the exam starts.

2

Elle a préparé le dossier avant que le client ne demande.

She prepared the file before the client asked.

3

Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.

We must act before it is too late.

4

Prends ton parapluie avant que la pluie ne tombe.

Take your umbrella before the rain falls.

1

Il convient de clarifier les termes avant que le contrat ne soit signé.

It is advisable to clarify the terms before the contract is signed.

2

Je préfère vérifier les faits avant que l'article ne soit publié.

I prefer to verify the facts before the article is published.

3

Il a insisté pour que nous partions avant que la tempête ne se lève.

He insisted that we leave before the storm rises.

4

Il faut anticiper les besoins avant que le problème ne survienne.

One must anticipate needs before the problem arises.

1

Il est impératif de consolider les acquis avant que le nouveau programme ne soit mis en œuvre.

It is imperative to consolidate knowledge before the new program is implemented.

2

Elle a pris des mesures préventives avant que la situation ne devienne critique.

She took preventive measures before the situation became critical.

3

Il faut évaluer les risques avant que l'investissement ne soit engagé.

One must assess the risks before the investment is committed.

4

Nous devons trouver un consensus avant que les négociations ne soient rompues.

We must find a consensus before the negotiations are broken off.

1

Il importe de dissiper tout malentendu avant que la discorde ne s'installe durablement.

It is important to dispel any misunderstanding before discord sets in permanently.

2

Il convient d'apaiser les tensions avant que le conflit ne dégénère en affrontement ouvert.

It is appropriate to soothe tensions before the conflict degenerates into open confrontation.

3

Il est crucial de sécuriser les données avant que le système ne subisse une intrusion.

It is crucial to secure the data before the system suffers an intrusion.

4

Il faut agir avec diligence avant que l'opportunité ne nous échappe.

One must act with diligence before the opportunity escapes us.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Before It Happens: Using 'Avant Que' with Subjunctive در مقابل Avant que vs. Après que

Learners often use the same mood for both.

Before It Happens: Using 'Avant Que' with Subjunctive در مقابل Avant que vs. Avant de

Learners use 'avant que' when the subject is the same.

Before It Happens: Using 'Avant Que' with Subjunctive در مقابل Subjunctive vs. Indicative

Learners use indicative after 'avant que'.

اشتباهات رایج

Avant que je mange.

Avant que je ne mange.

Missing the subjunctive trigger awareness.

Avant que je mangeais.

Avant que je mange.

Using past tense instead of subjunctive.

Avant que je partir.

Avant que je parte.

Using infinitive after 'que'.

Avant que je partirai.

Avant que je parte.

Using future tense.

Je mange avant que je pars.

Je mange avant de partir.

Same subject requires infinitive.

Avant que tu ne viens.

Avant que tu ne viennes.

Incorrect conjugation.

Avant que il vienne.

Avant qu'il vienne.

Missing elision.

Avant que nous avons fini.

Avant que nous n'ayons fini.

Using indicative instead of subjunctive.

Avant que vous finissiez.

Avant que vous ne finissiez.

Missing the 'ne' explétif (optional but preferred).

Avant que il ne soit.

Avant qu'il ne soit.

Missing elision.

Avant que la situation devient critique.

Avant que la situation ne devienne critique.

Using indicative.

Avant que nous finissons.

Avant que nous finissions.

Incorrect subjunctive ending.

Avant que le contrat est signé.

Avant que le contrat ne soit signé.

Using indicative.

Avant que il ne soit trop tard.

Avant qu'il ne soit trop tard.

Missing elision.

الگوهای جمله‌سازی

Il faut ___ avant que ___ ne ___.

Je ___ avant que ___ ne ___.

___ avant que ___ ne ___.

Nous devons ___ avant que ___ ne ___.

Real World Usage

Texting very common

Appelle-moi avant que tu ne partes.

Job Interview common

Je veux relire le contrat avant que nous ne signions.

Travel common

Réserve l'hôtel avant qu'il ne soit complet.

Food Delivery occasional

Commande avant que le restaurant ne ferme.

Social Media common

Regarde la vidéo avant qu'elle ne soit supprimée.

Academic common

Rends ton devoir avant que le délai ne soit dépassé.

🎯

میان‌بر برای فاعل‌های یکسان

اگه فاعل هر دو کار خودتی، کارو سخت نکن! از avant de و شکل ساده فعل استفاده کن: "Je bois de l'eau avant de courir."
⚠️

آینده رو فراموش کن!

توی انگلیسی یا فارسی شاید بگی «قبل از اینکه بیاید»، ولی تو فرانسه اصلاً بعد از avant que فعل آینده نیار: "Avant qu'il soit trop tard."
💡

کلک مرغابی برای فعل‌های گروه اول

اگه التزامی فعل‌های -ER یادت رفت، برای من، تو و او همون حال ساده رو بگو؛ چون صداشون یکیه:
Avant que tu travailles.

Smart Tips

Use 'avant que' + subjunctive.

Je pars avant tu manges. Je pars avant que tu ne manges.

Use 'avant de' + infinitive.

Je mange avant que je parte. Je mange avant de partir.

Include the 'ne' explétif.

Merci de répondre avant que je parte. Merci de répondre avant que je ne parte.

Remember: Avant que = Subjunctive.

Avant que tu viens. Avant que tu viennes.

تلفظ

avant qu'il [a-vɑ̃-kil]

Elision

The 'e' in 'que' is dropped before a vowel.

Rising

Avant que tu ne viennes? ↗

Questioning the timing.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Avant que: Before the 'que', the mood must flee to the subjunctive.

تداعی تصویری

Imagine a clock ticking. Before the clock strikes (the 'que'), the world changes into a dream-like state (the subjunctive).

Rhyme

Avant que, le verbe change, le subjonctif est dans l'échange.

Story

Sophie wants to leave the party. She tells her friend, 'Je pars avant que la musique ne soit trop forte.' Her friend replies, 'Attends, finissons le verre avant que nous ne partions.' They both use the subjunctive because they are talking about the future.

شبکه واژگان

avant quesubjonctiffuturchangementtemporelantériorité

چالش

Write 5 sentences about your day using 'avant que' and the subjunctive.

نکات فرهنگی

The 'ne explétif' is highly valued in formal French and academic writing.

Quebec French often uses the subjunctive but may drop the 'ne' more frequently in speech.

Usage follows standard French but may incorporate local idiomatic expressions.

Derived from the Latin 'ante quam'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Que fais-tu avant que la journée ne finisse?

Dois-tu partir avant que tes amis n'arrivent?

Qu'est-ce qu'il faut faire avant qu'il ne soit trop tard?

Préfères-tu manger avant que le film ne commence?

موضوعات نگارش

Décris ta routine du matin en utilisant 'avant que'.
Quelles précautions prends-tu avant qu'un voyage ne commence?
Imagine un monde futur. Que devons-nous changer avant que la planète ne souffre trop?
Raconte une fois où tu as dû agir vite avant qu'une situation ne change.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟ چند گزینه‌ای

راه درست برای گفتن «قبل از اینکه او حرف بزند» چیه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avant qu'il parle.
در وجه التزامی برای 'il'، پسوند فعل‌های گروه اول '-e' هست. '-es' برای 'tu' و '-ons' برای حال ساده است.
جاهای خالی رو با شکل درست التزامی پر کن.

Lave-toi les mains avant que nous ___ (manger).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mangions
شکل التزامی برای 'nous' در فعل manger، دقیقاً مثل Imparfait هست: 'mangions'.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je pars avant que tu es là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pars avant que tu sois là.
بعد از 'avant que' حتماً باید از التزامی 'être' استفاده کنی که برای 'tu' می‌شه 'sois'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct subjunctive form.

Je pars avant que tu ne (finir) ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: finisses
Tu requires -es ending.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pars avant que tu partes.
Avant que triggers subjunctive.
Correct the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il faut manger avant que nous partons.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il faut manger avant que nous partions.
Subjunctive is required.
Transform using 'avant de'. Sentence Transformation

Je mange avant que je parte.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je mange avant de partir.
Same subject uses infinitive.
Conjugate 'être' in the subjunctive. Conjugation Drill

Avant qu'il ne ____.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soit
Subjunctive of être is soit.
Match the clauses. جفت کردن

Match the start and end.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avant que... / ...tu ne viennes.
Subjunctive is correct.
Build a sentence. Sentence Building

Order: que / avant / tu / viennes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avant que tu viennes.
Correct word order.
True or False? True False Rule

Avant que is followed by the indicative.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is followed by the subjunctive.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن پر کردن جای خالی

Dépêche-toi avant que le magasin ___ (fermer).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ferme
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست ساخته بشه. Sentence Reorder

que / parte / avant / téléphone-moi / il

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Téléphone-moi avant qu'il parte.
به فرانسوی ترجمه کن ترجمه

قبل از اینکه (تو) بری.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avant que tu partes.
مصدر رو به شکل التزامی (برای tu) وصل کن. جفت کردن

فعل‌ها رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Être -> sois
جمله درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

کدوم مورد درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On mange avant que tu arrives.
اشتباه رو اصلاح کن. Error Correction

Il travaille avant qu'il peut dormir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il travaille avant qu'il puisse dormir.
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Éteins la télé avant que je ___ (venir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vienne
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

neige / il / qu' / avant / Rentre

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Rentre avant qu'il neige.
به فرانسوی ترجمه کن. ترجمه

قبل از اینکه آن‌ها بیایند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Avant qu'ils viennent.
کدوم جمله از وجه درست استفاده کرده؟ چند گزینه‌ای

درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lisez le livre avant que le film sorte.

Score: /10

سوالات متداول (8)

It's called 'explétif' because it adds no negative meaning; it's just for style.

No, it is grammatically incorrect in standard French.

Use 'avant de' + infinitive instead.

Yes, after 'avant que'.

Yes, you can use the past subjunctive (e.g., 'avant qu'il ne soit venu').

Yes, but the 'ne' is often dropped.

'Avant de' is for same subjects, 'avant que' for different subjects.

It can be both formal and neutral depending on the 'ne' usage.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Antes de que + subjuntivo

None, it's almost identical.

German low

Bevor + indicative

German does not use the subjunctive here.

English low

Before + indicative

English has no subjunctive mood for this.

Japanese low

~前に (mae ni)

Japanese does not conjugate for mood in this context.

Arabic moderate

قبل أن (qabla an) + subjunctive

The conjugation patterns are different.

Chinese low

在...之前 (zài... zhīqián)

Chinese verbs do not conjugate.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

C1

گذشته‌ی «شیک»: ماضی بعید التزامی فرانسه (Subjonctif Plus-que-parfait)

Overview آیا تا به حال فکر کرده‌اید که چرا برخی از رمان‌های فرانسوی طوری به نظر می‌رسند که انگار توسط شاعری در قرن هفده...

B1

بیان ترس در زبان فرانسوی: چطور از «می‌ترسم که...» (avoir peur que) استفاده کنیم

Overview تا حالا شده به کسی که دوستش دارید پیام بدید و بلافاصله از تمام تصمیمات زندگیتون پشیمون بشید؟ اون گره کوچیک توی...

B1

بیان شادی: خوشحالم که... (être heureux que)

### Overview در زبان فرانسه، برخلاف بسیاری از زبان‌ها، میان بیان یک حقیقت عینی و بیان یک احساس یا قضاوت ذهنی تفاوت قائل...

B2

بیان عقیده در فرانسوی: التزامی در مقابل اخباری (Penser, Croire)

### Overview در زبان فرانسه، انتخاب میان وجه اخباری (`indicative`) و وجه التزامی (`subjunctive`) پس از افعال بیان‌کننده...

C1

آرزوها و دستورات: وجه التزامی مستقل (Que + subjonctif)

### Overview در زبان فرانسه، وجه التزامی یا همان `subjonctif` معمولاً به عنوان بخشی از یک جمله پیرو شناخته می‌شود که به...

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!