C1 Idiom Neutral

Avere il braccio lungo

To have long arms

Bedeutung

To have significant influence or reach.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'raccomandazione' is a cultural staple. Having 'il braccio lungo' is the prerequisite for being able to give a raccomandazione. In regions with strong historical ties to informal power structures, this phrase can sometimes carry a more ominous tone related to organized crime. Often used to describe the 'Oltretevere' influence—the power the Church exerts on Italian secular politics. Used to describe 'i poteri forti' (the strong powers)—the small group of industrial and banking families that historically controlled the economy.

⚠️

The 'Mani Lunghe' Trap

I cannot stress this enough: 'mani lunghe' is an insult. If you say your boss has 'le mani lunghe', you are accusing him of theft or sexual harassment.

🎯

Use with 'In'

To sound more natural, always specify the field of influence using 'in': 'in politica', 'in banca', 'in televisione'.

Bedeutung

To have significant influence or reach.

⚠️

The 'Mani Lunghe' Trap

I cannot stress this enough: 'mani lunghe' is an insult. If you say your boss has 'le mani lunghe', you are accusing him of theft or sexual harassment.

🎯

Use with 'In'

To sound more natural, always specify the field of influence using 'in': 'in politica', 'in banca', 'in televisione'.

💬

Irony is Key

Italians often use this phrase with a smirk or a roll of the eyes, acknowledging the unfairness of the system.

Teste dich selbst

Scegli la parola corretta per completare l'idioma.

Non metterti contro di lui; ha il ______ lungo e molti amici in alto.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: braccio

L'espressione corretta è 'avere il braccio lungo'.

Completa la frase con la forma corretta del verbo 'avere'.

In passato, i nobili ______ il braccio lungo in tutto il regno.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: avevano

Serve l'imperfetto del verbo avere per descrivere una situazione passata.

Abbina la frase alla situazione corretta.

A: 'Ha il braccio lungo in questura.' B: 'Ha le mani lunghe.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1. Qualcuno che può cancellare una multa. 2. Qualcuno che ruba nei negozi.

'Braccio lungo' = influenza; 'Mani lunghe' = rubare.

Completa il dialogo.

Marco: 'Pensi che riusciremo a ottenere il permesso?' Sofia: 'Sì, mio padre conosce il sindaco e ______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha il braccio lungo

Sofia sta spiegando che suo padre ha influenza.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Braccio vs. Mani

Braccio Lungo
Potere Power
Influenza Influence
Mani Lunghe
Furto Theft
Molestie Harassment

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Scegli la parola corretta per completare l'idioma. Choose B1

Non metterti contro di lui; ha il ______ lungo e molti amici in alto.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: braccio

L'espressione corretta è 'avere il braccio lungo'.

Completa la frase con la forma corretta del verbo 'avere'. Fill Blank B2

In passato, i nobili ______ il braccio lungo in tutto il regno.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: avevano

Serve l'imperfetto del verbo avere per descrivere una situazione passata.

Abbina la frase alla situazione corretta. situation_matching C1

A: 'Ha il braccio lungo in questura.' B: 'Ha le mani lunghe.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1. Qualcuno che può cancellare una multa. 2. Qualcuno che ruba nei negozi.

'Braccio lungo' = influenza; 'Mani lunghe' = rubare.

Completa il dialogo. dialogue_completion B2

Marco: 'Pensi che riusciremo a ottenere il permesso?' Sofia: 'Sì, mio padre conosce il sindaco e ______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha il braccio lungo

Sofia sta spiegando che suo padre ha influenza.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not always, but it usually implies an unfair advantage. It's rarely a pure compliment.

Yes, 'Quella ditta ha il braccio lungo' means the company has a lot of lobbying power.

Technically 'avere le braccia lunghe', but the singular 'il braccio lungo' is much more common for the idiom.

Partially. 'The long arm of the law' is just one specific type of 'braccio lungo'. In Italian, it's much broader.

It's better to use the definite article 'il'. 'Un' sounds like you are describing a physical deformity.

Yes, it's a standard idiom. However, in a very formal presentation, you might say 'avere una vasta rete di contatti'.

You can use 'muovere i fili' (to move the threads/strings) or 'avere il braccio lungo'.

No, it's a standard idiom found in literature and newspapers.

'Agganci' are the specific people you know. 'Braccio lungo' is the power you have because of them.

Absolutely. 'Mio nonno aveva il braccio lungo' is very common.

Verwandte Redewendungen

🔄

Avere agganci

synonym

To have connections.

🔗

Avere le mani in pasta

similar

To be involved in many things (often with a hint of meddling).

🔗

Essere un pezzo grosso

similar

To be a big shot.

🔗

Avere le braccia corte

contrast

To be stingy/cheap.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!