C1 Idiom 중립

Avere il braccio lungo

To have long arms

To have significant influence or reach.

🌍

문화적 배경

The 'raccomandazione' is a cultural staple. Having 'il braccio lungo' is the prerequisite for being able to give a raccomandazione. In regions with strong historical ties to informal power structures, this phrase can sometimes carry a more ominous tone related to organized crime. Often used to describe the 'Oltretevere' influence—the power the Church exerts on Italian secular politics. Used to describe 'i poteri forti' (the strong powers)—the small group of industrial and banking families that historically controlled the economy.

⚠️

The 'Mani Lunghe' Trap

I cannot stress this enough: 'mani lunghe' is an insult. If you say your boss has 'le mani lunghe', you are accusing him of theft or sexual harassment.

🎯

Use with 'In'

To sound more natural, always specify the field of influence using 'in': 'in politica', 'in banca', 'in televisione'.

To have significant influence or reach.

⚠️

The 'Mani Lunghe' Trap

I cannot stress this enough: 'mani lunghe' is an insult. If you say your boss has 'le mani lunghe', you are accusing him of theft or sexual harassment.

🎯

Use with 'In'

To sound more natural, always specify the field of influence using 'in': 'in politica', 'in banca', 'in televisione'.

💬

Irony is Key

Italians often use this phrase with a smirk or a roll of the eyes, acknowledging the unfairness of the system.

셀프 테스트

Scegli la parola corretta per completare l'idioma.

Non metterti contro di lui; ha il ______ lungo e molti amici in alto.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: braccio

L'espressione corretta è 'avere il braccio lungo'.

Completa la frase con la forma corretta del verbo 'avere'.

In passato, i nobili ______ il braccio lungo in tutto il regno.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: avevano

Serve l'imperfetto del verbo avere per descrivere una situazione passata.

Abbina la frase alla situazione corretta.

A: 'Ha il braccio lungo in questura.' B: 'Ha le mani lunghe.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1. Qualcuno che può cancellare una multa. 2. Qualcuno che ruba nei negozi.

'Braccio lungo' = influenza; 'Mani lunghe' = rubare.

Completa il dialogo.

Marco: 'Pensi che riusciremo a ottenere il permesso?' Sofia: 'Sì, mio padre conosce il sindaco e ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ha il braccio lungo

Sofia sta spiegando che suo padre ha influenza.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

Braccio vs. Mani

Braccio Lungo
Potere Power
Influenza Influence
Mani Lunghe
Furto Theft
Molestie Harassment

연습 문제 은행

4 연습 문제
Scegli la parola corretta per completare l'idioma. Choose B1

Non metterti contro di lui; ha il ______ lungo e molti amici in alto.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: braccio

L'espressione corretta è 'avere il braccio lungo'.

Completa la frase con la forma corretta del verbo 'avere'. Fill Blank B2

In passato, i nobili ______ il braccio lungo in tutto il regno.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: avevano

Serve l'imperfetto del verbo avere per descrivere una situazione passata.

Abbina la frase alla situazione corretta. situation_matching C1

A: 'Ha il braccio lungo in questura.' B: 'Ha le mani lunghe.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: 1. Qualcuno che può cancellare una multa. 2. Qualcuno che ruba nei negozi.

'Braccio lungo' = influenza; 'Mani lunghe' = rubare.

Completa il dialogo. dialogue_completion B2

Marco: 'Pensi che riusciremo a ottenere il permesso?' Sofia: 'Sì, mio padre conosce il sindaco e ______.'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: ha il braccio lungo

Sofia sta spiegando che suo padre ha influenza.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

Not always, but it usually implies an unfair advantage. It's rarely a pure compliment.

Yes, 'Quella ditta ha il braccio lungo' means the company has a lot of lobbying power.

Technically 'avere le braccia lunghe', but the singular 'il braccio lungo' is much more common for the idiom.

Partially. 'The long arm of the law' is just one specific type of 'braccio lungo'. In Italian, it's much broader.

It's better to use the definite article 'il'. 'Un' sounds like you are describing a physical deformity.

Yes, it's a standard idiom. However, in a very formal presentation, you might say 'avere una vasta rete di contatti'.

You can use 'muovere i fili' (to move the threads/strings) or 'avere il braccio lungo'.

No, it's a standard idiom found in literature and newspapers.

'Agganci' are the specific people you know. 'Braccio lungo' is the power you have because of them.

Absolutely. 'Mio nonno aveva il braccio lungo' is very common.

관련 표현

🔄

Avere agganci

synonym

To have connections.

🔗

Avere le mani in pasta

similar

To be involved in many things (often with a hint of meddling).

🔗

Essere un pezzo grosso

similar

To be a big shot.

🔗

Avere le braccia corte

contrast

To be stingy/cheap.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!