A2 Idiom Neutral

avere le ore contate

to have limited time

Bedeutung

Running out of time.

🌍

Kultureller Hintergrund

This is the #1 phrase used by sports newspapers like 'La Gazzetta dello Sport' to speculate on a coach's firing. Because Italian governments are historically short-lived, this phrase is a staple of political talk shows. In Italian-dubbed crime shows, 'hai le ore contate' is the standard translation for 'your time is up' or 'you're a dead man.' Italians love drama; using this for a dying phone battery is a very common 'Aperitivo' conversation starter.

💡

Use it for drama

Don't be afraid to use this for small things like a dying battery; Italians love the hyperbole!

⚠️

Agreement is key

Always check that 'contate' ends in 'e'. It's a common test question for Italian learners.

Bedeutung

Running out of time.

💡

Use it for drama

Don't be afraid to use this for small things like a dying battery; Italians love the hyperbole!

⚠️

Agreement is key

Always check that 'contate' ends in 'e'. It's a common test question for Italian learners.

🎯

Journalism hack

If you read Italian news, look for this phrase in headlines to quickly identify which politician or coach is in trouble.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of 'avere'.

Il vecchio frigorifero ___ le ore contate.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha

The subject 'il vecchio frigorifero' is third person singular.

Which of these is the correct idiom?

Scegli la forma corretta:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Avere le ore contate

The idiom requires the feminine plural 'contate' to agree with 'ore'.

Match the situation to the meaning of 'avere le ore contate'.

Un allenatore che perde tutte le partite...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Sta per essere licenziato

In sports, this phrase means someone is about to lose their job.

Complete the dialogue.

A: 'Il mio computer non si accende più bene.' B: 'Eh, mi sa che ___.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha le ore contate

This is the most natural way to say a machine is dying.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Urgency Levels

Low Urgency
Manca un'ora One hour left
High Urgency
Le ore contate Numbered hours

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of 'avere'. Fill Blank A2

Il vecchio frigorifero ___ le ore contate.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha

The subject 'il vecchio frigorifero' is third person singular.

Which of these is the correct idiom? Choose A2

Scegli la forma corretta:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Avere le ore contate

The idiom requires the feminine plural 'contate' to agree with 'ore'.

Match the situation to the meaning of 'avere le ore contate'. situation_matching A2

Un allenatore che perde tutte le partite...

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Sta per essere licenziato

In sports, this phrase means someone is about to lose their job.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Il mio computer non si accende più bene.' B: 'Eh, mi sa che ___.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha le ore contate

This is the most natural way to say a machine is dying.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, but it is very direct and can be seen as insensitive. It's better to use 'è alla fine' or 'gli resta poco tempo' in delicate situations.

It is always 'contate'. 'Conte' is not used in this idiom.

Yes! It's a common variation that means you are in a huge rush right now (e.g., 'I only have 5 minutes before my train').

It's neutral. You can use it with friends, but you'll also see it in serious newspapers.

There isn't a direct idiomatic opposite, but you could say 'avere tutto il tempo del mondo' (to have all the time in the world).

Usually, yes. It implies the end of something functional or positive.

Absolutely. 'L'offerta ha le ore contate' is a classic marketing line.

Idioms are fixed. 'Avere il tempo contato' is actually also used and correct, but 'le ore contate' is more common and dramatic.

Yes, it is a standard Italian idiom used from North to South.

Probably not, unless you are talking about a competitor's product. It might sound too aggressive or informal.

Verwandte Redewendungen

🔗

essere agli sgoccioli

similar

To be at the very end of something (time, money, patience).

🔄

avere i giorni contati

synonym

To have one's days numbered.

🔗

mancare poco

similar

To be close to the end.

🔗

essere alla fine

similar

To be at the end.

🔗

stare per finire

builds on

To be about to finish.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!