B1 Idiom Informell

fare il filo a qualcuno

to flirt with someone

Bedeutung

To show romantic interest.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'passeggiata' (evening stroll) is the traditional arena for 'fare il filo'. It's where young people would see and be seen. Classic films from the 50s and 60s (like those of Fellini or Mastroianni) often depict the art of 'fare il filo' as a sophisticated social dance. Modern Italians use 'fare il filo' to describe 'tactical' social media use, like liking old photos to get someone's attention. In some southern regions, 'fare il filo' can still carry a very serious connotation of 'intent to marry'.

🎯

Use Indirect Pronouns

Always remember: Le faccio il filo (to her), Gli faccio il filo (to him). This is the #1 mistake for English speakers.

💬

Don't be too aggressive

'Fare il filo' implies a certain elegance. If you are too direct, Italians might use the word 'provarci' instead.

Bedeutung

To show romantic interest.

🎯

Use Indirect Pronouns

Always remember: Le faccio il filo (to her), Gli faccio il filo (to him). This is the #1 mistake for English speakers.

💬

Don't be too aggressive

'Fare il filo' implies a certain elegance. If you are too direct, Italians might use the word 'provarci' instead.

⚠️

Context is key

Don't use this in a business meeting unless you are joking with a very close colleague.

Teste dich selbst

Fill in the correct form of the verb 'fare' and the correct pronoun.

Marco è innamorato di Sofia. Lui ___ ___ il filo da mesi.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le fa

We use 'le' because Sofia is female (indirect object) and 'fa' is the 3rd person singular of 'fare'.

Which sentence is correct?

Choose the right way to say 'I am wooing him'.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Gli faccio il filo.

The idiom uses 'a qualcuno' (indirect object 'gli') and the definite article 'il'.

Complete the dialogue.

A: 'Hai visto come si guardano quei due?' B: 'Sì, è ovvio che lui ___ ___ ___ ___.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le stia facendo il filo

After 'è ovvio che', we often use the subjunctive in more formal Italian, but 'le stia facendo' (progressive) fits the 'is doing' context best.

Match the situation to the phrase.

Someone has been liking all your photos and sending you flowers.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mi sta facendo il filo.

'Fare il filo' is the only one related to romantic interest.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the correct form of the verb 'fare' and the correct pronoun. Fill Blank B1

Marco è innamorato di Sofia. Lui ___ ___ il filo da mesi.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le fa

We use 'le' because Sofia is female (indirect object) and 'fa' is the 3rd person singular of 'fare'.

Which sentence is correct? Choose B1

Choose the right way to say 'I am wooing him'.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Gli faccio il filo.

The idiom uses 'a qualcuno' (indirect object 'gli') and the definite article 'il'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B2

A: 'Hai visto come si guardano quei due?' B: 'Sì, è ovvio che lui ___ ___ ___ ___.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: le stia facendo il filo

After 'è ovvio che', we often use the subjunctive in more formal Italian, but 'le stia facendo' (progressive) fits the 'is doing' context best.

Match the situation to the phrase. situation_matching A2

Someone has been liking all your photos and sending you flowers.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Mi sta facendo il filo.

'Fare il filo' is the only one related to romantic interest.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

5 Fragen

No, it is gender-neutral. Anyone can 'fare il filo' to anyone else.

Yes, you can say 'Faccio il filo a Brad Pitt' in a joking way to mean you are obsessed with him.

'Flirtare' is a direct loanword from English and is often more superficial. 'Fare il filo' suggests a more dedicated, long-term effort.

It has a classic feel, but it is still very much in use by young people today.

You say 'Mi sta facendo il filo'.

Verwandte Redewendungen

🔄

fare la corte

synonym

To court someone.

🔗

provarci con qualcuno

similar

To hit on someone.

🔗

andare dietro a qualcuno

similar

To be after someone.

🔗

mollare il colpo

contrast

To give up.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!