So viel wie / Bis zu dem Grad... (-(으)ㄹ 만큼)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -(으)ㄹ 만큼 to describe the degree or extent of an action or state, meaning 'as much as' or 'to the extent that'.
- Attach -ㄹ 만큼 to verb stems ending in a vowel (e.g., 가다 -> 갈 만큼).
- Attach -을 만큼 to verb stems ending in a consonant (e.g., 먹다 -> 먹을 만큼).
- Use it with nouns directly by adding 만큼 (e.g., 너만큼).
Overview
-(으)ㄹ 만큼 ins Spiel. Im Deutschen benutzen wir dafür oft Konstruktionen wie „so sehr, dass...“, „genug, um zu...“ oder einfach „so viel wie...“.-(으)ㄹ 만큼 ist jedoch extrem logisch und präzise: Es setzt einen Maßstab. Ob es um die Menge des Essens geht, die du im Supermarkt kaufst, oder um das Maß an Anstrengung, das du in dein Koreanisch-Lernen steckst – diese Struktur ist dein Werkzeug für Nuancen. Im Vergleich zum Deutschen, wo wir oft Adverbien wie „genug“ oder „ausreichend“ verwenden, integriert das Koreanische diese Information direkt in den Satzbau.만큼 (mankeum). Im Deutschen gibt es kein direktes Äquivalent, das als ein einzelnes Wort sowohl „Maß“, „Grad“ als auch „soviel wie“ abdeckt. Wir müssen im Deutschen meistens umschreiben.만큼 fungiert als ein Ankerpunkt, der einen Vergleichswert definiert. Wenn wir es mit Verben oder Adjektiven verbinden, nutzen wir die sogenannte „adnominale Form“ (관형사형 어미), die wir als -(으)ㄹ oder -(으)ㄴ kennen. Das -(으)ㄹ entspricht hier einer Art Zukunfts- oder Potenzialform, die ausdrückt: „bis zu dem Punkt, an dem man es tun könnte“.먹을 만큼. Hier ist das -(으)ㄹ das Bindeglied. Im Gegensatz dazu steht -(으)ㄴ 만큼, das eine abgeschlossene Handlung beschreibt.만큼 direkt an das Nomen an, ähnlich wie wir im Deutschen „so groß wie ein Haus“ sagen. Die Logik dahinter ist mathematisch präzise: Du definierst eine Variable (das Nomen oder das Verb) und setzt sie in ein Verhältnis zum Maßstab 만큼. Es ist ein hochgradig logisches System, das deutsche Muttersprachler aufgrund unseres Hangs zur Präzision eigentlich sehr schnell schätzen lernen werden.-(으)ㄹ 만큼 folgt klaren Regeln, die sich nach dem Auslaut des Verbstamms richten. Hier ist eine Übersicht, wie du das anwendest:가다 | 갈 만큼 |먹다 | 먹을 만큼 |살다 | 살 만큼 |나 | 나만큼 |-(으)ㄴ 만큼 verwendet wird, um einen bereits erreichten Grad zu beschreiben. Zum Beispiel: 노력한 만큼 („so viel, wie man sich angestrengt hat“). Die Abstandsregeln sind hier wichtig: Bei Verben und Adjektiven schreibst du ein Leerzeichen vor 만큼, bei Nomen hängst du es direkt an.-(으)ㄹ 만큼 in drei Hauptsituationen. Erstens: Kapazität und Eignung. Wenn du ausdrücken willst, dass etwas „genug“ ist, um eine bestimmte Folge zu haben. „Ich habe genug Geld, um das zu kaufen“ wird zu 살 만큼 돈이 있어요.쓰러질 만큼 피곤해요.-(으)ㄴ 만큼 nutzen. „Wie du arbeitest, so wirst du bezahlt“ – 일한 만큼 돈을 받아요.- 1Falscher Tempus-Gebrauch: Viele deutsche Lerner verwenden
-(으)ㄹ 만큼auch für abgeschlossene Handlungen, weil sie im Deutschen einfach das Infinitiv-Konstrukt „zu...“ benutzen (z.B. „Ich habe genug gelernt“). Im Koreanischen musst du aber zwischen공부할 만큼(so viel, wie man lernen *könnte*) und공부한 만큼(so viel, wie man *gelernt hat*) unterscheiden. Die L1-Interferenz aus dem Deutschen führt dazu, dass wir den Aspekt der Abgeschlossenheit oft vernachlässigen.
- 1Verwechslung mit
정도: Ein weiterer Fehler ist der Austausch von만큼mit정도. Während정도eher eine vage Schätzung oder einen „Grad“ beschreibt („in etwa so viel“), ist만큼ein direkter Vergleichswert („genau so viel wie“). Deutsche neigen dazu, alles mit „so viel wie“ zu übersetzen, übersehen aber, dass만큼eine stärkere Identität der Mengen impliziert als das eher vage정도.
- 1Fehlende Abstände: Da wir im Deutschen Wörter wie „genug“ separat schreiben, vergessen viele Lerner das Leerzeichen vor
만큼bei Verben. Die Regel „Leerzeichen bei Verben, kein Leerzeichen bei Nomen“ ist für deutsche Lerner oft kontraintuitiv, da wir im Deutschen keine „abhängigen Substantive“ in dieser Form haben. Es erfordert Übung, das „Anhängen“ bei Nomen als Einheit zu verinnerlichen.
만큼 |-(으)ㄹ 만큼 | so viel wie | Fokus auf Standard/Maßstab |-(으)ㄹ 정도 | etwa so viel | Fokus auf vage Schätzung/Grad |-(으)ㄹ 정도로 | in dem Ausmaß | Fokus auf die Intensität/Auswirkung |-(으)ㄹ 만큼 eine fast mathematische Gleichheit oder einen festen Standard ausdrückt, ist -(으)ㄹ 정도 eher eine qualitative Einschätzung. Wenn du sagst 죽을 만큼 아파요, ist das eine klare Hyperbel für „ich sterbe vor Schmerzen“. Würdest du 죽을 정도로 아파요 sagen, klingt es eher wie eine Beschreibung des Grades deines Schmerzes.만큼 klingt in der Regel „fester“ und direkter.- 1Kann ich
만큼immer benutzen, wenn ich „genug“ sagen will? Ja, meistens schon. Es ist die natürlichste Art, „genug, um...“ auszudrücken, solange du das richtige Tempus (Zukunft/Potenzial) wählst.
- 1Ist
-(으)ㄹ 만큼höflich? Ja, es ist ein neutraler, grammatikalischer Baustein. Du kannst es in jeder Höflichkeitsstufe verwenden, solange die Endung des Verbs (-아요/어요oder-ㅂ니다/습니다) korrekt gewählt ist.
- 1Warum muss ich bei Nomen kein Leerzeichen machen? Das liegt daran, dass
만큼bei Nomen als Partikel fungiert, während es bei Verben als abhängiges Substantiv nach einer adnominalen Form steht. Das ist eine reine morphologische Regel der koreanischen Schriftsprache, die man einfach als Block lernen muss.
Formation Table
| Verb/Adj Type | Ending | Example |
|---|---|---|
|
Vowel Ending
|
-ㄹ 만큼
|
가다 -> 갈 만큼
|
|
Consonant Ending
|
-을 만큼
|
먹다 -> 먹을 만큼
|
|
Noun
|
만큼
|
나 -> 나만큼
|
Meanings
This grammar expresses that the degree or extent of one action or state is equal to another.
Degree of Action
To the extent that an action occurs.
“숨을 쉴 수 없을 만큼 웃었다.”
“공부할 만큼 했다.”
Reference Table
| Kategorie | Struktur | Beispiel | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
Nomen
|
Nomen + 만큼
|
하늘만큼
|
So sehr wie der Himmel
|
|
Verb (Zukunft/Grad)
|
Stamm + -(으)ㄹ 만큼
|
죽을 만큼
|
Genug um zu sterben
|
|
Verb (Vergangenheit)
|
Stamm + -(으)ㄴ 만큼
|
먹은 만큼
|
So viel wie [ich] gegessen habe
|
|
Adjektiv
|
Stamm + -(으)ㄹ 만큼
|
바쁠 만큼
|
Bis zu dem Grad, beschäftigt zu sein
|
|
Pronomen
|
Pronomen + 만큼
|
나만큼
|
So sehr wie ich
|
|
Betonung
|
Nomen + 만큼이나
|
어제만큼이나
|
Sogar so sehr wie gestern
|
Formalitätsspektrum
먹을 만큼 먹었습니다. (Daily life)
먹을 만큼 먹었어요. (Daily life)
먹을 만큼 먹었어. (Daily life)
먹을 만큼 먹었다. (Daily life)
Nutzung von 만큼 (Ausmaß & Grad)
Vergleiche
- 나만큼 So wie ich
- 어제만큼 So wie gestern
Übertreibung
- 죽을 만큼 Genug um zu sterben
- 쓰러질 만큼 Genug um umzukippen
Verhältnis
- 일한 만큼 So viel wie gearbeitet
- 먹은 만큼 So viel wie gegessen
만큼 vs 정도
Wie man 만큼 anhängt
Ist es ein Nomen?
Endet der Stamm auf Vokal?
Kontexte für 만큼
Alltag
- • 나만큼 해
- • 어제만큼 춥다
Social Media
- • 사진 찍을 만큼
- • 기다린 만큼
Arbeit/Studium
- • 노력한 만큼
- • 일한 만큼
Beispiele nach Niveau
나만큼 먹어요.
Eat as much as me.
이것만큼 좋아요.
It's as good as this.
너만큼 커요.
It's as big as you.
저만큼 주세요.
Give me as much as that.
갈 만큼 준비했어요.
I prepared enough to go.
먹을 만큼 가져가세요.
Take as much as you can eat.
볼 만큼 봤어요.
I've seen enough.
할 만큼 했어요.
I did as much as I could.
죽을 만큼 힘들었어요.
I was as tired as if I were dying.
기다릴 만큼 기다렸어요.
I waited as long as I could.
사랑할 만큼 사랑했어요.
I loved as much as I could.
배울 만큼 배웠어요.
I've learned as much as there is to learn.
그는 믿을 만큼 정직한 사람이다.
He is an honest person to the extent that he can be trusted.
이해할 만큼 설명해 주세요.
Please explain to the extent that I can understand.
참을 만큼 참았어요.
I have endured as much as I could.
놀랄 만큼 아름다워요.
It is beautiful to the point of being surprising.
성공할 만큼의 노력을 기울였다.
I exerted enough effort to succeed.
비난받을 만큼 잘못하지 않았다.
I didn't do anything wrong to the extent of deserving criticism.
기대할 만큼 결과가 좋았다.
The result was as good as expected.
상상할 만큼 끔찍한 일이었다.
It was as terrible as one could imagine.
그의 능력은 인정할 만큼 탁월하다.
His ability is excellent to the extent that it must be acknowledged.
감당할 만큼의 책임이 주어졌다.
I was given as much responsibility as I could handle.
후회할 만큼 미련이 남지 않는다.
I have no regrets to the point of wanting to change things.
존경할 만큼 인품이 훌륭하다.
Their character is excellent to the extent of being worthy of respect.
Leicht verwechselbar
Both express degree, but 정도 is approximate.
만 means 'only', 만큼 means 'as much as'.
처럼 means 'like', 만큼 means 'as much as'.
Häufige Fehler
나의만큼
나만큼
먹다만큼
먹을 만큼
가다만큼
갈 만큼
많이만큼
많을 만큼
했는 만큼
할 만큼
먹었만큼
먹었을 만큼
크기만큼
클 만큼
죽을 정도로 만큼
죽을 만큼
기다린 만큼
기다릴 만큼
사랑한 만큼
사랑할 만큼
성공할의 만큼
성공할 만큼
비난받은 만큼
비난받을 만큼
기대된 만큼
기대할 만큼
Satzmuster
___ 만큼 먹었어요.
___ 만큼 노력했어요.
그는 ___ 만큼 똑똑해요.
___ 만큼의 가치가 있어요.
Real World Usage
오늘 죽을 만큼 힘들었어.
제 역량을 발휘할 만큼 노력하겠습니다.
먹을 만큼만 주문하세요.
놀랄 만큼 예쁜 풍경!
걸을 만큼 걸었어요.
이해할 만큼의 설명이 필요합니다.
Der 'Genug-Trick'
Achtung Leerzeichen
Süßer Vibe
Smart Tips
Use '죽을 만큼' to show extreme effort.
Attach 만큼 to the noun directly.
Use '먹을 만큼' to mean 'as much as you want'.
Use '참을 만큼' to show endurance.
Aussprache
Liaison
The 'ㄹ' in '만큼' often sounds like a soft 'l' sound.
Emphasis
죽을 ↗만큼 힘들어요.
Rising pitch on '만큼' adds emotional intensity.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of '만큼' as a 'Measuring Cup' (M-ankum). You are measuring your action against a standard.
Visuelle Assoziation
Imagine a scale. On one side is your action, on the other is the limit. They are perfectly balanced.
Rhyme
To show the degree, use -ㄹ 만큼, it's as easy as a simple song.
Story
Min-su was hungry. He ate as much as he could (먹을 만큼). He was tired as much as a marathon runner (마라톤 선수만큼). He decided to sleep as much as he wanted (잘 만큼).
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences using '만큼' about your day in 5 minutes.
Kulturelle Hinweise
Koreans often use this to express humility or extreme effort.
Derived from the noun '만큼' meaning 'amount' or 'extent'.
Gesprächseinstiege
오늘 얼마나 먹었어요?
얼마나 공부했어요?
사랑하는 사람에게 얼마나 잘해줄 수 있어요?
성공하기 위해 어느 정도까지 노력할 수 있나요?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises나는 너___ 예뻐요.
그는 (먹을/먹다) 만큼 먹었어요.
Find and fix the mistake:
나의만큼 예뻐요.
만큼 / 죽을 / 힘들었어요 / 나는
I studied as much as I could.
죽을 만큼
Use '놀랄' and '만큼'.
그는 (믿을/믿은) 만큼 정직해요.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesreorder: [만큼] [여행하고] [너] [싶어] [나도]
Eat as much as you want.
Ordne die Paare zu:
그는 모델______ 키가 커요.
Wähle die richtige Form für 'Ich habe etwa eine Stunde gewartet':
있는만큼 다 줄게요.
It's cold enough for water to freeze.
나는 [너] ______ 못해.
Wähle die beste Übersetzung:
reorder: [소리] [만큼] [지를] [놀랐어요]
Score: /10
FAQ (8)
Yes, you can use -었/았을 만큼 to describe a past extent.
It is neutral and used in all registers.
만 means 'only', 만큼 means 'as much as'.
Yes, e.g., '클 만큼' (as big as).
It is used when '만큼' modifies a following noun.
Yes, to express effort or capacity.
Use -을 만큼.
Yes, just attach it directly.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
tanto como
Spanish uses 'tanto' which changes with gender/number.
autant que
French requires specific prepositional structures.
so viel wie
German is a multi-word phrase.
くらい/ほど
Japanese has two distinct particles for this.
بقدر ما
Arabic uses a prepositional phrase.
一样
Chinese grammar is word-order based.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Keine Wahl außer... (-ㄹ/을 수밖에 없다)
### Overview Als Deutschsprachiger, der Koreanisch auf B2-Niveau lernt, bist du bereits mit dem Konzept vertraut, dass...
Verlaufsform: Gerade machen (고 있다)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Seoul, beobachtest die Leute und möchtest beschreiben, was gerade...
Bis zum Äußersten: (-ㄹ/을 대로)
### Overview Wenn du dein Koreanisch auf das B2-Niveau hebst, wirst du schnell merken, dass es nicht mehr nur darum geh...
Nur/Bloß: Betonung der Einschränkung (-ㄹ/을 뿐이다)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting oder unterhältst dich mit Freunden in einer Kneipe. Oft kommt es...
Logische Vermutung: -ㄹ/을 법하다
Overview Hast du jemals ein K-Drama gesehen, in dem die Wendung verrückt ist, aber irgendwie... macht sie Sinn? Du nicks...