B1 Idiom Neutral

passare un brutto quarto d'ora

to have a bad time

Bedeutung

Experiencing a moment of great stress.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'brutto quarto d'ora' often revolves around the fear of 'brutta figura' (making a bad impression). In a culture that values social grace, being put on the spot is particularly agonizing. Parents frequently use this phrase as a deterrent. It's a way to signal that a serious conversation/scolding is coming without resorting to threats of physical punishment. Despite modern shifts, Italian workplaces can still be quite hierarchical. The 'brutto quarto d'ora' is a common way to describe the experience of being called into a superior's office. The phrase reflects a pre-digital era where time was measured in quarters by church bells. A 'quarter' was a significant, audible block of time.

🎯

Use the Causative

To sound really native, use 'mi ha fatto passare'. It's much more common than the simple 'ho passato' when talking about social interactions.

⚠️

Don't use for long periods

If you say you passed a 'brutto quarto d'ora' for a whole month, Italians will be confused. Use 'periodo' for long durations.

Bedeutung

Experiencing a moment of great stress.

🎯

Use the Causative

To sound really native, use 'mi ha fatto passare'. It's much more common than the simple 'ho passato' when talking about social interactions.

⚠️

Don't use for long periods

If you say you passed a 'brutto quarto d'ora' for a whole month, Italians will be confused. Use 'periodo' for long durations.

💬

Drama is okay

Italians use this phrase with a bit of drama. Don't be afraid to use expressive hand gestures (like the 'che vuoi' pinch) when saying it!

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the verb 'passare'.

Ieri, durante l'interrogazione, io ________ un brutto quarto d'ora.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ho passato

The sentence refers to a completed action in the past ('ieri'), so the 'passato prossimo' with 'avere' is required.

Which situation best fits the idiom 'passare un brutto quarto d'ora'?

Scegli la situazione corretta:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Essere rimproverati dal capo per un errore grave.

The idiom describes a short, intense period of stress or trouble, such as being scolded.

Complete the dialogue with the correct phrase.

A: 'Com'è andata la multa?' B: 'Male, il vigile mi ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha fatto passare un brutto quarto d'ora

When someone else causes the stress, we use the causative 'fare' + 'passare'.

Identify the grammatically correct sentence.

Quale frase è corretta?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ho passato un brutto quarto d'ora.

The idiom is fixed: 'passare' (with 'avere') + 'un brutto quarto d'ora'.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

When to use 'Brutto Quarto d'Ora'

👮

Authority

  • Police check
  • Boss scolding
  • Principal's office
💻

Technical

  • Computer crash
  • Lost password
  • Phone died
😰

Social

  • Wrong text sent
  • Public speaking
  • Awkward silence

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the verb 'passare'. Fill Blank A2

Ieri, durante l'interrogazione, io ________ un brutto quarto d'ora.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ho passato

The sentence refers to a completed action in the past ('ieri'), so the 'passato prossimo' with 'avere' is required.

Which situation best fits the idiom 'passare un brutto quarto d'ora'? situation_matching B1

Scegli la situazione corretta:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Essere rimproverati dal capo per un errore grave.

The idiom describes a short, intense period of stress or trouble, such as being scolded.

Complete the dialogue with the correct phrase. dialogue_completion B1

A: 'Com'è andata la multa?' B: 'Male, il vigile mi ________.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ha fatto passare un brutto quarto d'ora

When someone else causes the stress, we use the causative 'fare' + 'passare'.

Identify the grammatically correct sentence. Choose A2

Quale frase è corretta?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Ho passato un brutto quarto d'ora.

The idiom is fixed: 'passare' (with 'avere') + 'un brutto quarto d'ora'.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it's purely figurative. It could be 2 minutes of panic or an hour-long interrogation. The '15 minutes' just emphasizes that it's a specific, limited event.

No, 'brutto' (bad/ugly) is a core part of the idiom. For a good time, you'd say 'un bel momento' or 'un quarto d'ora di gloria'.

It's a bit casual. In a formal email to a client, you might say 'abbiamo riscontrato delle difficoltà'. To a colleague, it's perfectly fine.

'Brutto momento' is more generic. 'Brutto quarto d'ora' is more idiomatic and usually implies a higher intensity of stress or a specific confrontation.

Only if the movie made you feel personally stressed or anxious, not just because the movie was bad quality. If the movie was bad, say 'un film pessimo'.

Abbiamo passato un brutto quarto d'ora.

Yes, 'passare i sorci verdi' is more colorful/slangy, or 'passare un inferno'.

It's a fixed historical idiom. 'Mezz'ora' (half hour) isn't used in this specific idiomatic way.

Yes, if you had a sudden, sharp pain or a scary medical moment, it fits perfectly.

Yes, it is a standard Italian idiom recognized from North to South.

Verwandte Redewendungen

🔗

vedere i sorci verdi

similar

To go through a very difficult time or be severely punished.

🔗

sudare freddo

similar

To break out in a cold sweat.

🔗

essere in un vicolo cieco

contrast

To be in a dead end.

🔗

passarsela male

similar

To be having a hard time (generally).

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!