B2 Conjunctions & Connectors 14 min read Leicht

Schlussfolgerungen ziehen mit 可见 (kějiàn - es ist offensichtlich, dass)

Nutze «可见», um von glasklaren Beweisen auf eine logische Schlussfolgerung zu kommen – wie ein Detektiv, der einen Fall löst.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {可见|kějiàn} to introduce a logical conclusion based on previously stated evidence.

  • Place {可见|kějiàn} at the start of the second clause to signal a deduction.
  • The first clause provides the evidence, the second provides the conclusion.
  • It is often used in formal writing or analytical speech.
Evidence + {可见|kějiàn} + Conclusion

Overview

### Overview
In der chinesischen Sprache ist die Fähigkeit, logische Schlussfolgerungen aus beobachteten Fakten zu ziehen, ein entscheidender Baustein für eine präzise Kommunikation auf B2-Niveau. Während du mit grundlegenden Konjunktionen wie 所以 (suǒyǐ) – dem Äquivalent zu „deshalb“ oder „darum“ – einfache Kausalzusammenhänge ausdrücken kannst, verlangt ein höheres Sprachniveau mehr Nuancen. Hier kommt 可见 (kějiàn) ins Spiel.
Es ist ein formelles, aber im Alltag sehr gebräuchliches Werkzeug, um eine Schlussfolgerung einzuleiten, die zwingend aus den vorangegangenen Fakten folgt. Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting im Büro und siehst, wie dein Kollege hektisch seine Unterlagen zusammenpackt und zum Ausgang rennt. Du würdest auf Deutsch sagen: „Er rennt zum Ausgang, daraus ist ersichtlich, dass er es eilig hat.“ Im Chinesischen ist 可见 genau dieses „daraus ist ersichtlich“.
Der Begriff setzt sich aus 可 (kě) – können/möglich – und 见 (jiàn) – sehen/wahrnehmen – zusammen. Wörtlich bedeutet es also „es lässt sich sehen“. Im Deutschen haben wir hierfür verschiedene Entsprechungen wie „daraus lässt sich schließen“, „es ist offensichtlich, dass...“ oder „man sieht deutlich, dass...“.
Der entscheidende Unterschied zum Deutschen ist die syntaktische Position: Während wir im Deutschen oft mit Partikeln wie „offensichtlich“ oder „anscheinend“ arbeiten, die in den Satz integriert werden, fungiert 可见 als strikter Konnektor zwischen zwei Satzteilen. Es signalisiert deinem Gesprächspartner: „Ich habe die Fakten analysiert, und das hier ist das logische Ergebnis.“ Es verleiht deiner Argumentation eine Objektivität, die über eine bloße Vermutung hinausgeht. Wenn du 可见 benutzt, klingt es so, als hättest du eine Beweiskette geschlossen – ein sehr geschätztes Merkmal in der chinesischen Diskurskultur.
### How This Grammar Works
Die Funktionsweise von 可见 ähnelt im Deutschen am ehesten einer Kombination aus einer Konjunktion und einem Adverbialsatz, wie etwa „daraus folgt“ oder „man kann sehen“. In der deutschen Grammatik würden wir hier von einer konsekutiven Verknüpfung sprechen, bei der die zweite Aussage die logische Konsequenz der ersten ist. Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft Nebensätze mit „dass“ bilden („Man sieht, dass...“), ist 可见 im Chinesischen ein eigenständiger Baustein, der den zweiten Hauptsatz einleitet.
Es ist kein Verb im klassischen Sinne, sondern ein Satzadverbial, das eine Brücke schlägt.
Ein wichtiger Punkt für uns Deutsche: Wir neigen dazu, unsere Schlussfolgerungen mit Wörtern wie „vielleicht“ oder „anscheinend“ abzumildern, um vorsichtig zu klingen. 可见 ist jedoch stärker. Es impliziert eine gewisse Evidenz.
Wenn du sagst 可见, dann sagst du: „Die Beweislage ist erdrückend.“ Denke an den Unterschied zwischen „Er sieht müde aus“ (subjektiver Eindruck) und „Er hat Augenringe und gähnt ständig, daraus ist ersichtlich, dass er überarbeitet ist“ (logische Deduktion). 可见 gehört in die zweite Kategorie.
Die Etymologie hilft hier sehr: (kě) ist ein Modalitätsmarker (können/dürfen), (jiàn) ist die Wahrnehmung. Es ist also die „Möglichkeit der Wahrnehmung“. Im Deutschen sagen wir „man kann sehen“, was exakt dieselbe logische Struktur widerspiegelt.
Der große Unterschied liegt in der Flexibilität: Während das Deutsche eine sehr freie Satzstellung erlaubt („Daraus, so scheint es, folgt...“), ist das Chinesische hier starr. 可见 steht immer am Anfang des Konklusionssatzes. Es gibt keine Möglichkeit, es ans Ende zu stellen wie im Deutschen („..., ist offensichtlich.“).
Diese syntaktische Strenge ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, da wir die Position von Konnektoren oft variieren können, um den Fokus zu verschieben. Im Chinesischen ist die Struktur: [Fakt] + [Konnektor] + [Konklusion].
### Formation Pattern
Das Muster ist absolut logisch und lässt sich fast wie eine mathematische Gleichung betrachten. Du kannst es nicht umdrehen. Wenn du die Schlussfolgerung vor den Fakt stellst, verliert der Satz seine logische Kraft.
| Komponente | Funktion | Beispiel |
|---|---|---|
| Fakt / Beweis | Die Grundlage | 他没来参加会议 (Er kam nicht zum Meeting) |
| Komma | Die logische Zäsur | |
| 可见 | Der Schlussfolgerungs-Marker | 可见 |
| Konklusion | Das Ergebnis | 他可能生病了 (Er ist wahrscheinlich krank) |
Die vollständige Struktur lautet: [Fakt] + + 可见 + [Konklusion].
Es gibt eine formellere Variante: 由此可见 (yóucǐ kějiàn). 由此 bedeutet „von diesem (Punkt) aus“. Das ist der Standard in wissenschaftlichen Arbeiten oder geschäftlichen Präsentationen.
Stell dir vor, du präsentierst Quartalszahlen vor deinem Chef in Frankfurt: „Die Umsätze sind um 10% gesunken,由此可见, wir müssen die Strategie ändern.“ Es klingt professioneller und schließt den logischen Kreis perfekt ab.
### When To Use It
Du solltest 可见 immer dann verwenden, wenn du eine Beobachtung in eine logische Schlussfolgerung überführst. Das ist besonders wichtig in drei Situationen:
  1. 1Beruflicher Kontext: Wenn du im Büro Probleme analysierst. Anstatt vage zu sagen „Ich glaube, wir haben ein Problem“, sagst du: „Die Fehlerquote ist gestiegen, 可见 unser Prozess ist fehlerhaft.“ Das klingt nach einer fundierten Analyse, nicht nach einer bloßen Meinung.
  1. 1Alltagsbeobachtungen: Stell dir vor, du stehst an einer Haltestelle in Berlin, die Bahn kommt nicht, die Anzeige ist schwarz. Du sagst zu deinem Begleiter: „Die Anzeige ist aus, 可见 die Bahn fällt heute aus.“ Es ist eine logische Schlussfolgerung basierend auf einem sichtbaren Fakt.
  1. 1Akademische Argumentation: In einem Aufsatz oder einer Rede ist 可见 unverzichtbar, um den roten Faden zu spannen. Es signalisiert dem Leser: „Hier kommt mein Fazit.“ Es ist das Äquivalent zu „Folglich“ oder „Daraus lässt sich ableiten“.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir oft in die Falle der „L1-Interferenz“ (Einfluss der Muttersprache). Hier sind drei klassische Fehler:
  1. 1Die „Sichtbarkeits-Falle“: Wir sagen im Deutschen „Ich kann sehen, dass der Berg hoch ist“. Ein deutscher Lerner sagt dann: 我可见山很高. Das ist falsch, weil 可见 keine physische Wahrnehmung beschreibt. 可见 ist ein logisches „man kann sehen“, kein optisches. Für das Sehen mit den Augen nutzt du 看见 (kànjiàn).
  1. 1Die „Vagheits-Falle“: Wir Deutsche lieben Konjunktive („Es könnte sein, dass...“). Wenn wir 可见 benutzen, klingen wir aber sehr bestimmt. Lerner versuchen oft, 可见 mit 可能 (kěnéng - vielleicht) zu kombinieren, um weicher zu klingen. Das ist logisch widersprüchlich. Wenn du 可见 sagst, hast du dich bereits festgelegt. Vermeide also Sätze wie 可见他可能... (Es ist ersichtlich, dass er vielleicht...). Das beißt sich.
  1. 1Die „Satzstellungs-Falle“: Im Deutschen können wir sagen: „Er hat viel gelernt, er wird bestehen, das ist offensichtlich.“ Wir setzen das „offensichtlich“ ans Ende. Im Chinesischen ist das unmöglich. 可见 muss den zweiten Satzteil einleiten. Ein Satz wie 他学习很努力,他会及格,可见 ist für chinesische Ohren völlig ungrammatisch und klingt wie ein abgebrochener Gedanke.
### Contrast With Similar Patterns
Es gibt im Chinesischen andere Konnektoren, die ähnlich wirken, aber eine andere Nuance haben. Der Vergleich hilft dir, die Präzision zu finden.
| Konnektor | Nuance | Äquivalent Deutsch |
|---|---|---|
| 可见 (kějiàn) | Logische Deduktion aus Fakten | „Daraus ist ersichtlich“ |
| 看来 (kànlái) | Subjektiver Eindruck / Vermutung | „Es sieht so aus, als ob“ |
| 所以 (suǒyǐ) | Direkte Kausalität | „Deshalb“ |
Der Unterschied zwischen 可见 und 看来 ist entscheidend: Wenn du sagst 看来要下雨了 (Es sieht so aus, als würde es regnen), ist das ein Gefühl. Wenn du sagst 地上湿了,可见刚才下雨了 (Der Boden ist nass, daraus ist ersichtlich, dass es gerade geregnet hat), ist das eine logische Schlussfolgerung. 可见 ist also „härter“ in seiner Logik als 看来.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich 可见 auch am Satzanfang benutzen, um einen neuen Absatz zu beginnen?
Antwort: Ja, das ist sogar sehr elegant. Du kannst einen Absatz mit 由此可见,... beginnen, um das Fazit des vorherigen Abschnitts zusammenzufassen. Das wirkt sehr professionell.
Frage: Ist 可见 zu formell für ein Gespräch mit Freunden?
Antwort: Es ist nicht zu formell, aber es klingt ein wenig wie ein „besserwisserischer“ Lehrer, wenn du es ständig benutzt. In einem informellen Gespräch mit Freunden reicht oft 所以 oder 看来 völlig aus. Nutze 可见, wenn du wirklich ein Argument untermauern willst.
Frage: Brauche ich immer ein Komma vor 可见?
Antwort: Ja, das Komma ist obligatorisch. Es dient als notwendige Pause, um den Übergang von der Beobachtung zur logischen Schlussfolgerung zu markieren. Ohne das Komma wirkt der Satz überhastet und unnatürlich.

Logical Structure Table

Part 1 (Evidence) Connector Part 2 (Conclusion)
Facts provided
{可见|kějiàn}
Logical result
Data shown
{可见|kějiàn}
Inference made
Situation observed
{可见|kějiàn}
Deduction drawn

Meanings

A conjunction used to draw a logical conclusion from the facts or evidence previously mentioned.

1

Logical Deduction

Drawing a conclusion from facts.

“天气变冷了,{可见|kějiàn}冬天快到了。”

“他没来开会,{可见|kějiàn}他很忙。”

Reference Table

Reference table for Schlussfolgerungen ziehen mit 可见 (kějiàn - es ist offensichtlich, dass)
Teilsatz 1 (Beweis) Bindewort Teilsatz 2 (Logischer Schluss)
地上都是水
可见
昨晚下雨了
他不回你微信
可见
他不想理你
这家餐厅排队很长
可见
很好吃
他的黑眼圈很重
可见
昨晚没睡好
大家都在笑
可见
这个笑话很有趣
猫躲在床底
可见
它很害怕

Formalitätsspektrum

Formell
项目进展缓慢,{可见|kějiàn}其前景堪忧。

项目进展缓慢,{可见|kějiàn}其前景堪忧。 (Work status update)

Neutral
项目进展很慢,{可见|kějiàn}它不太好。

项目进展很慢,{可见|kějiàn}它不太好。 (Work status update)

Informell
项目不行了,{可见|kějiàn}没戏了。

项目不行了,{可见|kějiàn}没戏了。 (Work status update)

Umgangssprache
项目凉了,{可见|kějiàn}没救了。

项目凉了,{可见|kějiàn}没救了。 (Work status update)

Die Gleichung von 可见

Das Bindewort

Teilsatz 1

  • Harter Beweis Was du beobachtest
  • Fakten Daten oder Handlungen

Teilsatz 2

  • Logischer Schluss Was es offensichtlich bedeutet
  • Unbestreitbare Wahrheit Das Urteil des Detektivs

Schlussfolgerungen auf Chinesisch

看来 (Scheint)
Subjektives Raten Vibes & Klatsch
Locker Alltagsgespräche
可见 (Offensichtlich)
Objektiver Fakt Harte Beweise
Neutral Höflich oder locker
由此可见 (Daraus folgt)
Akademisches Ergebnis Aufsätze & Thesen
Sehr formell Nur schriftlich

Wann benutze ich 可见?

1

Hast du harte Beweise?

YES
Nächster Schritt
NO
Nutze '看来' (scheint)
2

Ist es ein logischer Schluss?

YES
Nächster Schritt
NO
Nutze '所以' (also)
3

Schreibst du einen Uni-Aufsatz?

YES
Nutze '由此可见'
NO
Nutze '可见'!

Wo du 可见 im echten Leben triffst

📱

Social Media

  • Gelöschte Fotos
  • Ungelesene Nachrichten
  • 1 Mio. Likes

Alltag

  • Lange Schlangen
  • Nasse Regenschirme
  • Leere Teller
💼

Arbeitswelt

  • Verkaufszahlen
  • Kundenbewertungen
  • Markttrends

Beispiele nach Niveau

1

他很忙,{可见|kějiàn}他没时间。

He is busy, so he has no time.

1

外面下雨了,{可见|kějiàn}我们不能去公园。

It is raining outside, so we cannot go to the park.

1

他的成绩很好,{可见|kějiàn}他学习很努力。

His grades are good, which shows he studies hard.

1

市场需求在增加,{可见|kějiàn}这个项目很有潜力。

Market demand is increasing, which shows this project has potential.

1

数据表明用户流失严重,{可见|kějiàn}我们的产品体验有待改进。

Data shows high user churn, which indicates our product experience needs improvement.

1

历史总是惊人地相似,{可见|kějiàn}人类从未真正吸取教训。

History is always surprisingly similar, which shows humans have never truly learned their lessons.

Leicht verwechselbar

Drawing Conclusions with 可见 (kějiàn) vs. 所以 (suǒyǐ)

Both mean 'therefore'.

Häufige Fehler

{可见|kějiàn} 我很累。

我很累,{可见|kějiàn}我需要休息。

Cannot start a sentence with {可见|kějiàn} without prior evidence.

他喜欢苹果,{可见|kějiàn}他喜欢香蕉。

他喜欢苹果,{可见|kějiàn}他喜欢水果。

The conclusion must logically follow the evidence.

我很难过,{可见|kějiàn}我哭了。

我哭了,{可见|kějiàn}我很伤心。

Evidence (crying) leads to conclusion (sadness).

可见,我们应该走。

由此可见,我们应该走。

In formal writing, use the expanded form.

Satzmuster

___,{可见|kějiàn}___。

Real World Usage

Social Media common

大家都在转发,可见这事儿很火。

Job Interview very common

我完成了目标,可见我有能力。

Texting occasional

你没回消息,可见你在忙。

Travel Blog common

人很多,可见这里很受欢迎。

Food Delivery rare

评价很高,可见味道不错。

Academic Paper constant

数据显著,可见结论成立。

⚠️

Nicht für die Augen

Benutze 可见 niemals für dein physisches Sehvermögen. Wenn du deine Brille vergessen hast und den Fernseher nicht siehst, sag «看不见», nicht 可见.
🎯

Das Subjekt kommt danach

Wenn deine Schlussfolgerung ein Pronomen wie 'er' oder 'sie' hat, klingt es am natürlichsten direkt nach 可见: «可见他...» statt «他可见...».
💬

Sherlock-Energie

Muttersprachler lieben es, dieses Wort zu nutzen, um spielerisch 'Geheimnisse' zu entlarven. Es gibt deinem Klatsch und Tratsch einen dramatischen, analytischen Flair: «你买的奶茶一口都没喝,可见你真的不喜欢这个口味。»

Smart Tips

Use {可见|kějiàn} to summarize your points.

The data is good. It is a good project. The data is good, {可见|kějiàn} the project is successful.

Aussprache

kě-jiàn

Tone

Both characters are 4th and 4th tone. Keep it sharp.

Pause after evidence

Evidence... {可见|kějiàn}... Conclusion.

Adds emphasis to the deduction.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ke-Jian' as 'Can-See'. If you can see the evidence, you can see the conclusion.

Visuelle Assoziation

Imagine a detective looking at a footprint (evidence) and using a magnifying glass ({可见|kějiàn}) to conclude the suspect was here.

Rhyme

Evidence clear, {可见|kějiàn} is here, the conclusion is near.

Story

The detective found a muddy boot. He looked at the floor. {可见|kějiàn}, the thief entered through the window. The case was solved.

Word Web

事实结论推断证据由此可见显而易见

Herausforderung

Write three sentences today using {可见|kějiàn} to explain something you observed.

Kulturelle Hinweise

Used frequently in formal speeches and news reports.

Derived from classical Chinese '可' (can) and '见' (see).

Gesprächseinstiege

看到大家都在穿羽绒服,{可见|kějiàn}?

Tagebuch-Impulse

Describe your day using {可见|kějiàn} to draw a conclusion about your mood.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke aus, um die logische Schlussfolgerung zu vervollständigen.

地上都是雪,___ 昨晚很冷。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 可见
Wir nutzen 可见, um eine logische Schlussfolgerung (es muss kalt gewesen sein) basierend auf dem Beweis (Schnee auf dem Boden) einzuleiten. 看见 bedeutet physisches Sehen.
Finde und korrigiere den Grammatikfehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

我可见我的朋友在马路对面。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我能看见我的朋友在马路对面。
可见 ist nur für logische Schlüsse, nicht für die Sehkraft. Um zu sagen, dass du jemanden physisch siehst, musst du 能看见 nutzen.
Welcher Satz nutzt 可见 logisch korrekt? Multiple Choice

Wähle die richtige Reihenfolge von Beweis und Schluss:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他点了清汤锅,可见他不喜欢吃辣。
Der Beweis (er bestellt milde Brühe) MUSS zuerst kommen. 可见 steht am Anfang des zweiten Teilsatzes.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

他每天运动,___他身体很好。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 可见
It is a logical deduction.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没来,可见他很忙。
Evidence must come first.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

可见,他很聪明。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他学习好,可见他很聪明。
Needs evidence.
Reorder the words. Sentence Building

可见 / 他 / 没来 / 他 / 很忙

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没来,可见他很忙。
Correct structure.
Translate to Chinese. Übersetzung

He is late, so he is busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他迟到了,可见他很忙。
Correct deduction.
Match evidence to conclusion. Match Pairs

Match.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 下雨了-不能去公园
Logical pairing.
Change '所以' to '可见'. Sentence Transformation

他很努力,所以他成功了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他很努力,可见他成功了。
Logical flow.
Is this true? True False Rule

Can {可见|kějiàn} be used for feelings?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
It is for logical deduction.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Vervollständige den Satz mit dem richtigen Bindewort. Lückentext

他每天学习十个小时,___ 他非常想通过考试。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 可见
Wähle die korrekte formelle Ausdrucksweise. Multiple Choice

Wenn du eine formelle Uni-Hausarbeit schreibst, welches Wort ersetzt 可见 am besten?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 由此可见
Ordne die Wörter zu einer logischen Schlussfolgerung. Sentence Reorder

Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他这么快睡着了,可见很累
Übersetze den Satz ins Chinesische. Übersetzung

Sie hat nicht gefrühstückt, offensichtlich war sie in Eile.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她没吃早饭,可见她很着急。
Finde den logischen Fehler im Satzbau. Error Correction

可见天黑了,因为路灯亮了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 路灯亮了,可见天黑了。
Ordne die Paare richtig zu. Match Pairs

Verbinde den Beweis mit dem passenden Schluss.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他一直在打哈欠 -> 可见昨晚没睡好, 他考了100分 -> 可见他复习得很认真
Fülle die Lücke mit dem passenden Seh-Verb. Lückentext

太黑了,我什么都看不___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Welcher Satz drückt eine subjektive Vermutung aus? Multiple Choice

Welcher Satz nutzt das Wort für 'vage Vermutungen'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他穿了新鞋,看来他今天要去约会。
Ordne die Wörter richtig an. Sentence Reorder

Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这家店排队的人这么多,可见很好吃
Übersetze die Phrase. Übersetzung

Offensichtlich hat er gelogen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 可见他撒谎了。
Korrigiere die Position des Subjekts. Error Correction

他手机关机了,他可见不想被打扰。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他手机关机了,可见他不想被打扰。
Wähle die formelle Version für einen Aufsatz. Lückentext

_____,环保政策对城市发展非常重要。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 由此可见

Score: /12

FAQ (8)

Yes, but it sounds a bit formal. Use it when you are making a point.

It is similar, but {可见|kějiàn} implies you have observed evidence.

Only if you have already provided the evidence in the previous sentence.

由此可见 is just a more formal, emphatic version.

Yes, e.g., '他没来,可见他不在家。'

It is common in professional or analytical speech.

Yes, if the evidence is current.

People will understand, but it might sound slightly unnatural.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

It is evident that

English uses 'it is evident that' as a phrase; Chinese uses a two-character connector.

Spanish moderate

Por lo tanto

Chinese {可见|kějiàn} implies visual evidence.

German high

Daraus lässt sich schließen

German is more verbose.

Japanese high

~からわかるように

Japanese requires more particles.

Arabic high

مما يدل على

Arabic is more formal.

Chinese high

由此可见

None, just emphasis.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!