Schlussfolgerungen ziehen mit 可见 (kějiàn - es ist offensichtlich, dass)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {可见|kějiàn} to introduce a logical conclusion based on previously stated evidence.
- Place {可见|kějiàn} at the start of the second clause to signal a deduction.
- The first clause provides the evidence, the second provides the conclusion.
- It is often used in formal writing or analytical speech.
Overview
所以 (suǒyǐ) – dem Äquivalent zu „deshalb“ oder „darum“ – einfache Kausalzusammenhänge ausdrücken kannst, verlangt ein höheres Sprachniveau mehr Nuancen. Hier kommt 可见 (kějiàn) ins Spiel.可见 genau dieses „daraus ist ersichtlich“.可 (kě) – können/möglich – und 见 (jiàn) – sehen/wahrnehmen – zusammen. Wörtlich bedeutet es also „es lässt sich sehen“. Im Deutschen haben wir hierfür verschiedene Entsprechungen wie „daraus lässt sich schließen“, „es ist offensichtlich, dass...“ oder „man sieht deutlich, dass...“.可见 als strikter Konnektor zwischen zwei Satzteilen. Es signalisiert deinem Gesprächspartner: „Ich habe die Fakten analysiert, und das hier ist das logische Ergebnis.“ Es verleiht deiner Argumentation eine Objektivität, die über eine bloße Vermutung hinausgeht. Wenn du 可见 benutzt, klingt es so, als hättest du eine Beweiskette geschlossen – ein sehr geschätztes Merkmal in der chinesischen Diskurskultur.可见 ähnelt im Deutschen am ehesten einer Kombination aus einer Konjunktion und einem Adverbialsatz, wie etwa „daraus folgt“ oder „man kann sehen“. In der deutschen Grammatik würden wir hier von einer konsekutiven Verknüpfung sprechen, bei der die zweite Aussage die logische Konsequenz der ersten ist. Im Gegensatz zum Deutschen, wo wir oft Nebensätze mit „dass“ bilden („Man sieht, dass...“), ist 可见 im Chinesischen ein eigenständiger Baustein, der den zweiten Hauptsatz einleitet.可见 ist jedoch stärker. Es impliziert eine gewisse Evidenz.可见, dann sagst du: „Die Beweislage ist erdrückend.“ Denke an den Unterschied zwischen „Er sieht müde aus“ (subjektiver Eindruck) und „Er hat Augenringe und gähnt ständig, daraus ist ersichtlich, dass er überarbeitet ist“ (logische Deduktion). 可见 gehört in die zweite Kategorie.可 (kě) ist ein Modalitätsmarker (können/dürfen), 见 (jiàn) ist die Wahrnehmung. Es ist also die „Möglichkeit der Wahrnehmung“. Im Deutschen sagen wir „man kann sehen“, was exakt dieselbe logische Struktur widerspiegelt.可见 steht immer am Anfang des Konklusionssatzes. Es gibt keine Möglichkeit, es ans Ende zu stellen wie im Deutschen („..., ist offensichtlich.“).他没来参加会议 (Er kam nicht zum Meeting) |, | Die logische Zäsur | , |可见 | Der Schlussfolgerungs-Marker | 可见 |他可能生病了 (Er ist wahrscheinlich krank) |, + 可见 + [Konklusion].由此可见 (yóucǐ kějiàn). 由此 bedeutet „von diesem (Punkt) aus“. Das ist der Standard in wissenschaftlichen Arbeiten oder geschäftlichen Präsentationen.可见 immer dann verwenden, wenn du eine Beobachtung in eine logische Schlussfolgerung überführst. Das ist besonders wichtig in drei Situationen:- 1Beruflicher Kontext: Wenn du im Büro Probleme analysierst. Anstatt vage zu sagen „Ich glaube, wir haben ein Problem“, sagst du: „Die Fehlerquote ist gestiegen,
可见unser Prozess ist fehlerhaft.“ Das klingt nach einer fundierten Analyse, nicht nach einer bloßen Meinung.
- 1Alltagsbeobachtungen: Stell dir vor, du stehst an einer Haltestelle in Berlin, die Bahn kommt nicht, die Anzeige ist schwarz. Du sagst zu deinem Begleiter: „Die Anzeige ist aus,
可见die Bahn fällt heute aus.“ Es ist eine logische Schlussfolgerung basierend auf einem sichtbaren Fakt.
- 1Akademische Argumentation: In einem Aufsatz oder einer Rede ist
可见unverzichtbar, um den roten Faden zu spannen. Es signalisiert dem Leser: „Hier kommt mein Fazit.“ Es ist das Äquivalent zu „Folglich“ oder „Daraus lässt sich ableiten“.
- 1Die „Sichtbarkeits-Falle“: Wir sagen im Deutschen „Ich kann sehen, dass der Berg hoch ist“. Ein deutscher Lerner sagt dann:
我可见山很高. Das ist falsch, weil可见keine physische Wahrnehmung beschreibt.可见ist ein logisches „man kann sehen“, kein optisches. Für das Sehen mit den Augen nutzt du看见(kànjiàn).
- 1Die „Vagheits-Falle“: Wir Deutsche lieben Konjunktive („Es könnte sein, dass...“). Wenn wir
可见benutzen, klingen wir aber sehr bestimmt. Lerner versuchen oft,可见mit可能(kěnéng - vielleicht) zu kombinieren, um weicher zu klingen. Das ist logisch widersprüchlich. Wenn du可见sagst, hast du dich bereits festgelegt. Vermeide also Sätze wie可见他可能...(Es ist ersichtlich, dass er vielleicht...). Das beißt sich.
- 1Die „Satzstellungs-Falle“: Im Deutschen können wir sagen: „Er hat viel gelernt, er wird bestehen, das ist offensichtlich.“ Wir setzen das „offensichtlich“ ans Ende. Im Chinesischen ist das unmöglich.
可见muss den zweiten Satzteil einleiten. Ein Satz wie他学习很努力,他会及格,可见ist für chinesische Ohren völlig ungrammatisch und klingt wie ein abgebrochener Gedanke.
可见 (kějiàn) | Logische Deduktion aus Fakten | „Daraus ist ersichtlich“ |看来 (kànlái) | Subjektiver Eindruck / Vermutung | „Es sieht so aus, als ob“ |所以 (suǒyǐ) | Direkte Kausalität | „Deshalb“ |可见 und 看来 ist entscheidend: Wenn du sagst 看来要下雨了 (Es sieht so aus, als würde es regnen), ist das ein Gefühl. Wenn du sagst 地上湿了,可见刚才下雨了 (Der Boden ist nass, daraus ist ersichtlich, dass es gerade geregnet hat), ist das eine logische Schlussfolgerung. 可见 ist also „härter“ in seiner Logik als 看来.可见 auch am Satzanfang benutzen, um einen neuen Absatz zu beginnen?由此可见,... beginnen, um das Fazit des vorherigen Abschnitts zusammenzufassen. Das wirkt sehr professionell.可见 zu formell für ein Gespräch mit Freunden?所以 oder 看来 völlig aus. Nutze 可见, wenn du wirklich ein Argument untermauern willst.可见?Logical Structure Table
| Part 1 (Evidence) | Connector | Part 2 (Conclusion) |
|---|---|---|
|
Facts provided
|
{可见|kějiàn}
|
Logical result
|
|
Data shown
|
{可见|kějiàn}
|
Inference made
|
|
Situation observed
|
{可见|kějiàn}
|
Deduction drawn
|
Meanings
A conjunction used to draw a logical conclusion from the facts or evidence previously mentioned.
Logical Deduction
Drawing a conclusion from facts.
“天气变冷了,{可见|kějiàn}冬天快到了。”
“他没来开会,{可见|kějiàn}他很忙。”
Reference Table
| Teilsatz 1 (Beweis) | Bindewort | Teilsatz 2 (Logischer Schluss) |
|---|---|---|
|
地上都是水
|
可见
|
昨晚下雨了
|
|
他不回你微信
|
可见
|
他不想理你
|
|
这家餐厅排队很长
|
可见
|
很好吃
|
|
他的黑眼圈很重
|
可见
|
昨晚没睡好
|
|
大家都在笑
|
可见
|
这个笑话很有趣
|
|
猫躲在床底
|
可见
|
它很害怕
|
Formalitätsspektrum
项目进展缓慢,{可见|kějiàn}其前景堪忧。 (Work status update)
项目进展很慢,{可见|kějiàn}它不太好。 (Work status update)
项目不行了,{可见|kějiàn}没戏了。 (Work status update)
项目凉了,{可见|kějiàn}没救了。 (Work status update)
Die Gleichung von 可见
Teilsatz 1
- Harter Beweis Was du beobachtest
- Fakten Daten oder Handlungen
Teilsatz 2
- Logischer Schluss Was es offensichtlich bedeutet
- Unbestreitbare Wahrheit Das Urteil des Detektivs
Schlussfolgerungen auf Chinesisch
Wann benutze ich 可见?
Hast du harte Beweise?
Ist es ein logischer Schluss?
Schreibst du einen Uni-Aufsatz?
Wo du 可见 im echten Leben triffst
Social Media
- • Gelöschte Fotos
- • Ungelesene Nachrichten
- • 1 Mio. Likes
Alltag
- • Lange Schlangen
- • Nasse Regenschirme
- • Leere Teller
Arbeitswelt
- • Verkaufszahlen
- • Kundenbewertungen
- • Markttrends
Beispiele nach Niveau
他很忙,{可见|kějiàn}他没时间。
He is busy, so he has no time.
外面下雨了,{可见|kějiàn}我们不能去公园。
It is raining outside, so we cannot go to the park.
他的成绩很好,{可见|kějiàn}他学习很努力。
His grades are good, which shows he studies hard.
市场需求在增加,{可见|kějiàn}这个项目很有潜力。
Market demand is increasing, which shows this project has potential.
数据表明用户流失严重,{可见|kějiàn}我们的产品体验有待改进。
Data shows high user churn, which indicates our product experience needs improvement.
历史总是惊人地相似,{可见|kějiàn}人类从未真正吸取教训。
History is always surprisingly similar, which shows humans have never truly learned their lessons.
Leicht verwechselbar
Both mean 'therefore'.
Häufige Fehler
{可见|kějiàn} 我很累。
我很累,{可见|kějiàn}我需要休息。
他喜欢苹果,{可见|kějiàn}他喜欢香蕉。
他喜欢苹果,{可见|kějiàn}他喜欢水果。
我很难过,{可见|kějiàn}我哭了。
我哭了,{可见|kějiàn}我很伤心。
可见,我们应该走。
由此可见,我们应该走。
Satzmuster
___,{可见|kějiàn}___。
Real World Usage
大家都在转发,可见这事儿很火。
我完成了目标,可见我有能力。
你没回消息,可见你在忙。
人很多,可见这里很受欢迎。
评价很高,可见味道不错。
数据显著,可见结论成立。
Nicht für die Augen
Das Subjekt kommt danach
Sherlock-Energie
Smart Tips
Use {可见|kějiàn} to summarize your points.
Aussprache
Tone
Both characters are 4th and 4th tone. Keep it sharp.
Pause after evidence
Evidence... {可见|kějiàn}... Conclusion.
Adds emphasis to the deduction.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Ke-Jian' as 'Can-See'. If you can see the evidence, you can see the conclusion.
Visuelle Assoziation
Imagine a detective looking at a footprint (evidence) and using a magnifying glass ({可见|kějiàn}) to conclude the suspect was here.
Rhyme
Evidence clear, {可见|kějiàn} is here, the conclusion is near.
Story
The detective found a muddy boot. He looked at the floor. {可见|kějiàn}, the thief entered through the window. The case was solved.
Word Web
Herausforderung
Write three sentences today using {可见|kějiàn} to explain something you observed.
Kulturelle Hinweise
Used frequently in formal speeches and news reports.
Derived from classical Chinese '可' (can) and '见' (see).
Gesprächseinstiege
看到大家都在穿羽绒服,{可见|kějiàn}?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
地上都是雪,___ 昨晚很冷。
Find and fix the mistake:
我可见我的朋友在马路对面。
Wähle die richtige Reihenfolge von Beweis und Schluss:
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises他每天运动,___他身体很好。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
可见,他很聪明。
可见 / 他 / 没来 / 他 / 很忙
He is late, so he is busy.
Match.
他很努力,所以他成功了。
Can {可见|kějiàn} be used for feelings?
Score: /8
Practice Bank
12 exercises他每天学习十个小时,___ 他非常想通过考试。
Wenn du eine formelle Uni-Hausarbeit schreibst, welches Wort ersetzt 可见 am besten?
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge:
Sie hat nicht gefrühstückt, offensichtlich war sie in Eile.
可见天黑了,因为路灯亮了。
Verbinde den Beweis mit dem passenden Schluss.
太黑了,我什么都看不___。
Welcher Satz nutzt das Wort für 'vage Vermutungen'?
Bringe den Satz in die richtige Reihenfolge:
Offensichtlich hat er gelogen.
他手机关机了,他可见不想被打扰。
_____,环保政策对城市发展非常重要。
Score: /12
FAQ (8)
Yes, but it sounds a bit formal. Use it when you are making a point.
It is similar, but {可见|kějiàn} implies you have observed evidence.
Only if you have already provided the evidence in the previous sentence.
由此可见 is just a more formal, emphatic version.
Yes, e.g., '他没来,可见他不在家。'
It is common in professional or analytical speech.
Yes, if the evidence is current.
People will understand, but it might sound slightly unnatural.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
It is evident that
English uses 'it is evident that' as a phrase; Chinese uses a two-character connector.
Por lo tanto
Chinese {可见|kějiàn} implies visual evidence.
Daraus lässt sich schließen
German is more verbose.
~からわかるように
Japanese requires more particles.
مما يدل على
Arabic is more formal.
由此可见
None, just emphasis.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Fortgeschrittene Kausalität: So dass... (以致, 致使, 从而)
### Overview Wenn du dich auf dem C2-Niveau befindest, ist die Beherrschung von Kausalverbindungen weit mehr als nur di...
Zwei Dinge gleichzeitig tun (一边...一边)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Berlin, trinkst deinen Kaffee und liest gleichzeitig Zeitung. Auf...
Verwendung von `虽然...但是` (suīrán...dànshì) für „Obwohl... aber...“
Wolltest du schon mal sagen, dass du etwas magst, aber es gibt ein großes „Aber“? Zum Beispiel: „Obwohl dieses Spiel gro...
Das lockere 'Wenn' auf Chinesisch: 要是 (yàoshi)
### Overview Stell dir vor, du möchtest auf Chinesisch ausdrücken, dass etwas nur unter einer bestimmten Bedingung pass...
Sobald... dann... (一...就...)
### Overview Das Satzmuster `一...就...` (yī...jiù...) ist eines der wichtigsten Werkzeuge in der chinesischen Sprache,...