Bedeutung
To not take something seriously enough.
Kultureller Hintergrund
In Italian sports culture, 'prendere sottogamba' is the most common excuse for a 'debacle' (a total failure). It shifts the blame from lack of skill to lack of psychological focus. Italian university exams are often oral. If a student shows up unprepared, a professor might say 'Lei ha preso sottogamba questo corso,' which is a very stern rebuke. While used everywhere, in the North (Milan), it's often associated with business efficiency, while in the South, it might be used more in social and family contexts.
The 'La' Trick
If you don't want to name the object, just say 'Non prendertela sottogamba' (Don't take *it* lightly). The 'la' refers to the situation.
Singular Only
Never say 'sottegambe'. It sounds like you are talking about someone's physical legs being under something.
Bedeutung
To not take something seriously enough.
The 'La' Trick
If you don't want to name the object, just say 'Non prendertela sottogamba' (Don't take *it* lightly). The 'la' refers to the situation.
Singular Only
Never say 'sottegambe'. It sounds like you are talking about someone's physical legs being under something.
Professional Use
Use this in job interviews to show self-awareness: 'Ho imparato a non prendere mai sottogamba i dettagli.'
Teste dich selbst
Completa la frase con la forma corretta di 'prendere sottogamba'.
Se tu ________ l'avversario, perderai sicuramente la partita.
L'espressione è fissa e non vuole l'articolo né il plurale.
Quale di queste situazioni descrive meglio 'prendere sottogamba'?
Situazione:
L'espressione implica sottovalutare un impegno per eccessiva sicurezza.
Scegli la risposta più naturale.
A: 'Ho deciso di scalare il Monte Bianco domani, non serve allenamento.' B: '________________'
Si usa per avvertire qualcuno di un pericolo sottovalutato.
🎉 Ergebnis: /3
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
3 AufgabenSe tu ________ l'avversario, perderai sicuramente la partita.
L'espressione è fissa e non vuole l'articolo né il plurale.
Situazione:
L'espressione implica sottovalutare un impegno per eccessiva sicurezza.
A: 'Ho deciso di scalare il Monte Bianco domani, non serve allenamento.' B: '________________'
Si usa per avvertire qualcuno di un pericolo sottovalutato.
🎉 Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 FragenYes, you can 'prendere sottogamba un avversario' (underestimate an opponent).
No, it's a neutral idiom. It's a critique of an action, not necessarily an insult to a person's character.
They are the same, but the compound form 'sottogamba' is much more common in modern Italian.
Rarely. It almost always implies a negative consequence or a warning against one.
Verwandte Redewendungen
sottovalutare
synonymTo underestimate
prendere alla leggera
synonymTo take lightly
snobbare
similarTo snub or look down on
prendere sul serio
contrastTo take seriously
fare le cose alla carlona
builds onTo do things sloppily