A2 Collocation Neutral

prendere una decisione definitiva

to make a final decision

Bedeutung

Deciding once and for all.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Italian business culture, decisions are often reached through consensus and long meetings. Saying 'abbiamo preso una decisione definitiva' is a powerful way to end the debate and move to action. Decisions about family (weddings, moves, children) are rarely made alone. The phrase often implies that the whole family has finally agreed. The term 'sentenza definitiva' is a specific legal term in Italy for a court ruling that can no longer be appealed. Being 'indeciso' (indecisive) is sometimes seen as a lack of character. Using this phrase shows 'fermezza' (firmness), which is a respected trait.

⚠️

The 'Fare' Trap

Never say 'fare una decisione'. It's the #1 mistake English speakers make in Italian.

🎯

Use 'Finalmente'

Adding 'finalmente' (finally) before the phrase makes you sound much more natural and native-like.

Bedeutung

Deciding once and for all.

⚠️

The 'Fare' Trap

Never say 'fare una decisione'. It's the #1 mistake English speakers make in Italian.

🎯

Use 'Finalmente'

Adding 'finalmente' (finally) before the phrase makes you sound much more natural and native-like.

💬

The 'Punto' trick

In informal settings, say 'Ho preso una decisione, punto!' to show you are 100% serious.

Teste dich selbst

Complete the sentence with the correct form of the verb 'prendere'.

Ieri, Marco e Giulia hanno ________ una decisione definitiva.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: preso

The past participle of 'prendere' is irregular: 'preso'.

Which sentence is grammatically correct?

Choose the right option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Devo prendere una decisione definitiva.

We use 'prendere' (not 'fare'), the article 'una' (feminine), and the adjective 'definitiva' (feminine).

Complete the dialogue.

A: Hai scelto l'università? B: Non ancora, ma ________ una decisione definitiva entro lunedì.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: prenderò

The context 'entro lunedì' (by Monday) suggests the future tense.

Match the phrase to the situation.

In which situation would you say 'Questa è la mia decisione definitiva'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Telling a partner you want to break up for good.

This phrase is used for serious, final choices.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Complete the sentence with the correct form of the verb 'prendere'. Fill Blank A2

Ieri, Marco e Giulia hanno ________ una decisione definitiva.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: preso

The past participle of 'prendere' is irregular: 'preso'.

Which sentence is grammatically correct? Choose A2

Choose the right option:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Devo prendere una decisione definitiva.

We use 'prendere' (not 'fare'), the article 'una' (feminine), and the adjective 'definitiva' (feminine).

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: Hai scelto l'università? B: Non ancora, ma ________ una decisione definitiva entro lunedì.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: prenderò

The context 'entro lunedì' (by Monday) suggests the future tense.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

In which situation would you say 'Questa è la mia decisione definitiva'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Telling a partner you want to break up for good.

This phrase is used for serious, final choices.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, 'finale' is a perfect synonym for 'definitiva', though 'definitiva' sounds slightly more formal and strong.

Yes, in 99% of cases. Occasionally 'assumere' is used in very formal business contexts.

You would say 'Sto ancora decidendo' or 'Non ho ancora preso una decisione definitiva'.

Yes, often shortened to 'Ho deciso' or 'Scelta definitiva'.

The opposite is 'provvisoria' (temporary) or 'parziale' (partial).

You can, but it sounds a bit dramatic. It's better for big life choices.

In this specific collocation, yes. 'Una definitiva decisione' sounds very poetic or archaic.

Yes, 'prenduto' does not exist in modern Italian.

You say 'Ho preso una decisione rapida'.

Yes, it is standard Italian used from North to South.

Verwandte Redewendungen

🔗

tagliare la testa al toro

idiom

To settle a matter once and for all.

🔗

giungere a una conclusione

similar

To reach a conclusion.

🔗

mettere un punto

idiom

To put an end to something.

🔗

cambiare idea

contrast

To change one's mind.

🔗

prendere tempo

contrast

To stall or buy time.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!