B2 Pronouns 8 min read Leicht

Portugiesische Pronomen: 'Wer' mit Präpositionen verwenden (Quem)

Im Portugiesischen steht die Präposition bei Personen immer vor dem Pronomen. Merk dir die Kombis com quem, de quem und para quem.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Portuguese, the preposition must always come before 'quem' when asking about people.

  • Place the preposition before 'quem': 'Com quem você vai?' (With whom are you going?)
  • Do not drop the preposition: 'Quem você vai com?' is grammatically incorrect in standard Portuguese.
  • Use 'quem' for people only: 'De quem é este livro?' (Whose book is this?)
Preposition + Quem + Verb + Subject?

Overview

### Overview
Stell dir vor, du bist in einer Bar in Lissabon oder in einem Coworking Space in São Paulo. Du möchtest jemanden fragen: „Mit wem sprichst du?“ oder „Für wen ist dieses Geschenk?“. Im Deutschen ist das grammatikalisch recht simpel: Wir nehmen das Pronomen „wer“ und stellen die Präposition davor oder (umgangssprachlich) dahinter.
Im Portugiesischen ist das jedoch ein entscheidender Punkt, an dem sich die Spreu vom Weizen trennt. Das Wort quem (wer) ist ein absoluter Magnet für Präpositionen. Im Deutschen haben wir zwar das Interrogativpronomen „wer“, aber im Portugiesischen musst du bei der Verwendung von quem eine strikte Regel beachten: Die Präposition muss zwingend vor das Pronomen.
Das ist für uns Deutsche, die wir oft dazu neigen, Präpositionen ans Satzende zu stellen („Mit wem gehst du denn?“ vs. „Wem gehst du mit?“ – letzteres wäre im Deutschen falsch, aber im Portugiesischen ist die Positionierung vor dem quem absolut obligatorisch). Wenn du quem korrekt mit Präpositionen kombinierst, klingst du sofort wie ein Muttersprachler.
Es ist der Unterschied zwischen „Ich lerne Portugiesisch“ und „Ich beherrsche die Nuancen der Sprache“. quem ist dein „Mensch-Pronomen“. Du benutzt es nicht für Gegenstände, sondern nur für Personen.
Betrachte es als ein VIP-Ticket für die menschliche Interaktion.
### How This Grammar Works
Das Wort quem fungiert im Portugiesischen sowohl als Interrogativpronomen (in Fragen) als auch als Relativpronomen (um Sätze zu verbinden). Der entscheidende Unterschied zum Deutschen liegt in der „Bindungskraft“ der Verben. Im Deutschen sagen wir: „Ich warte auf dich“.
Das Verb „warten“ verlangt die Präposition „auf“. Im Portugiesischen heißt es esperar por. Wenn du nun fragen willst „Auf wen wartest du?“, musst du die Präposition por direkt vor das quem setzen: Por quem você está esperando?.
Im Deutschen ist es „Auf wen...“, also auch hier steht die Präposition am Anfang. Soweit so gut, oder? Doch Vorsicht: Im Deutschen neigen wir im Alltag dazu, Präpositionen zu „stranden“ zu lassen, besonders in informellen Kontexten.
Im Portugiesischen ist das ein absolutes No-Go. Ein Satz wie Quem você está falando com? würde sofort als fehlerhaft identifiziert werden. Die Präposition muss immer, ohne Ausnahme, vor das quem wandern.
Ein weiterer Punkt, der uns Deutsche oft verwirrt: quem ist unveränderlich. Es kennt keine Fälle (wie unseren Genitiv „wessen“ oder Dativ „wem“), keine Genera (maskulin/feminin) und keine Numeri (Singular/Plural). Egal ob du über eine Person oder eine Gruppe von Menschen sprichst, quem bleibt immer quem.
Das ist eigentlich eine Erleichterung, da wir im Deutschen bei „wem“ (Dativ) oder „wen“ (Akkusativ) ständig die Endungen anpassen müssen. Im Portugiesischen ist quem wie ein treuer Begleiter, der sich nie verändert, egal wie kompliziert die Situation ist.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einer logischen Kette: [Präposition] + quem. Es gibt keine Ausnahmen. Hier ist eine Übersicht, wie du diese Kombinationen aufbaust:
| Präposition | Kombination | Deutsche Entsprechung |
| :--- | :--- | :--- |
| com | com quem | mit wem |
| de | de quem | von wem / über wen |
| para | para quem | für wen / zu wem |
| a | a quem | wem (formell) |
| por | por quem | durch wen / nach wem |
| em | em quem | in wem / auf wen |
Beispiele:
  • Com quem você foi ao cinema? (Mit wem bist du ins Kino gegangen?)
  • De quem é este livro? (Von wem ist dieses Buch?)
  • Para quem você fez isso? (Für wen hast du das gemacht?)
### When To Use It
Du verwendest diese Struktur in zwei Hauptfällen: In direkten Fragen und in Relativsätzen. Wenn du jemanden fragst, wer in eine Handlung involviert ist, ist quem dein Werkzeug. Im Büroalltag fragst du beispielsweise: Com quem eu devo falar sobre o projeto? (Mit wem soll ich über das Projekt sprechen?).
Hier ist die Präposition com (mit) zwingend, da das Verb falar (sprechen) im Portugiesischen meist mit com verwendet wird. In Relativsätzen dient quem dazu, eine Person näher zu beschreiben, ohne einen neuen Satz zu beginnen. Beispiel: Esta é a colega de quem eu te falei (Das ist die Kollegin, von der ich dir erzählt habe).
Hier ist de notwendig, weil das Verb falar oder gostar oft die Präposition de verlangt. Achte besonders auf den Unterschied zwischen a quem und para quem. In Brasilien wird para quem fast immer verwendet.
a quem klingt sehr formell, fast wie aus einem literarischen Werk des 19. Jahrhunderts. Wenn du eine E-Mail an einen Professor oder einen potenziellen Arbeitgeber schreibst, ist a quem angebracht.
Im Alltag mit Freunden wirkt es jedoch steif.
### Common Mistakes
  1. 1Das „Präpositions-Weglassen“: Viele deutsche Lerner denken, sie könnten quem wie ein einfaches „wer“ behandeln. Sie sagen Quem você gosta? (Wer magst du?). Das ist falsch, da das Verb gostar die Präposition de erfordert. Es muss heißen: De quem você gosta?. Das passiert, weil wir im Deutschen bei „Wen magst du?“ keine Präposition brauchen. Das Portugiesische ist hier viel „anhänglicher“.
  2. 2Verwechslung von que und quem: Nach einer Präposition darfst du für Personen niemals que verwenden. O amigo com que saí klingt für einen Muttersprachler, als würdest du über einen Gegenstand sprechen. Benutze quem für Menschen, que für Dinge.
  3. 3Pluralisierung von quem: Deutsche Lerner versuchen manchmal, quem zu pluralisieren, weil sie an unsere Fälle gewöhnt sind. Aber quem bleibt immer gleich. Auch wenn du über eine Gruppe von Menschen sprichst, sagst du Com quem você saiu? – egal ob es eine oder zehn Personen waren.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, quem von anderen Relativpronomen zu unterscheiden. Hier hilft ein Vergleich:
| Pronomen | Verwendung | Beispiel |
| :--- | :--- | :--- |
| quem | Personen nach Präposition | A pessoa com quem trabalho |
| que | Dinge/Personen ohne Präposition | O livro que leio |
| o qual | Formeller Ersatz für que/quem | A pessoa a qual vi |
o qual (und seine Formen a qual, os quais) ist der „edlere“ Cousin von quem. Es stimmt sich in Geschlecht und Zahl ab. Im Alltag ist quem jedoch viel natürlicher.
Nutze o qual nur, wenn du in einem komplexen Satz Missverständnisse vermeiden willst (z.B. wenn es mehrere Bezugspersonen gibt).
### Quick FAQ
  • Kann ich quem für mein Haustier verwenden? Grammatikalisch nein, es ist für Menschen reserviert. Aber wenn du dein Haustier wie ein Familienmitglied behandelst, wirst du es im informellen Sprachgebrauch hören. Dein Lehrer sollte das aber nicht hören!
  • Ist para quem oder pra quem besser? pra ist die umgangssprachliche Verkürzung von para. In Brasilien wirst du pra quem in 99% der Fälle hören. In formellen Dokumenten schreibst du para quem.
  • Brauche ich ein Komma vor quem? Nur wenn es sich um einen nicht-notwendigen Einschub handelt (Relativsatz). Beispiel: Meu chefe, com quem trabalho há anos, é muito paciente. (Mein Chef, mit dem ich seit Jahren arbeite, ist sehr geduldig.)
  • Was, wenn ich die Präposition nicht kenne? Suche im Wörterbuch nach dem Verb + „preposição“. Wenn du gostar suchst, wird dir das Wörterbuch de anzeigen. Lerne Verben immer zusammen mit ihrer Präposition, das spart dir später viel Frust.

Common Preposition + Quem Combinations

Preposition Pronoun Meaning
Com
quem
With whom
De
quem
Of whom / Whose
Para
quem
For whom
A
quem
To whom
Por
quem
By whom
Em
quem
In whom

Meanings

The pronoun 'quem' is used to refer to people in questions. When a verb or noun requires a preposition, that preposition must precede 'quem'.

1

Direct Object/Indirect Object

Asking about the person affected by an action.

“Com quem você falou?”

“De quem você gosta?”

2

Possession

Asking about ownership using 'de'.

“De quem é este celular?”

“De quem são estas chaves?”

3

Agent of Action

Identifying the person responsible for an action.

“Por quem você foi ajudado?”

“Por quem este livro foi escrito?”

Reference Table

Reference table for Portugiesische Pronomen: 'Wer' mit Präpositionen verwenden (Quem)
Präposition Gebrauch mit Quem Beispielsatz Deutsche Übersetzung
com
com quem
Com quem você vai?
Mit wem gehst du?
de
de quem
De quem é este celular?
Wem gehört dieses Handy?
para
para quem
Para quem você ligou?
Wen hast du angerufen?
a
a quem
A quem devo pedir ajuda?
Wen soll ich um Hilfe bitten?
em
em quem
Em quem você confia?
Wem vertraust du?
por
por quem
Por quem ela espera?
Auf wen wartet sie?
sobre
sobre quem
Sobre quem eles falam?
Über wen sprechen sie?

Formalitätsspektrum

Formell
Com quem Vossa Senhoria está falando?

Com quem Vossa Senhoria está falando? (Phone conversation)

Neutral
Com quem você está falando?

Com quem você está falando? (Phone conversation)

Informell
Com quem você tá falando?

Com quem você tá falando? (Phone conversation)

Umgangssprache
Tá falando com quem?

Tá falando com quem? (Phone conversation)

Das 'Quem'-Präpositions-Netzwerk

quem

Begleitung

  • com quem mit wem

Besitz

  • de quem wessen / von wem

Ziel

  • para quem für / an wen

Gefühl

  • por quem in wen / für wen

Que vs. Quem nach Präpositionen

Que (Dinge/Allgemein)
O livro de que gosto Das Buch, das ich mag
A casa em que moro Das Haus, in dem ich wohne
Quem (Nur Personen)
O amigo de quem gosto Der Freund, den ich mag
O vizinho com quem falo Der Nachbar, mit dem ich spreche

Das richtige Pronomen wählen

1

Beziehst du dich auf eine Person?

YES
Weiter
NO
Nutze 'que' oder 'o qual'
2

Steht eine Präposition davor?

YES
Nutze 'quem'
NO ↓

Häufige Verb + Quem Kombis

💬

Soziales

  • falar com quem
  • sair com quem
  • ligar para quem
❤️

Emotionen

  • gostar de quem
  • confiar em quem
  • apaixonar-se por quem
💼

Arbeit/Formal

  • trabalhar com quem
  • pedir a quem
  • escrever para quem

Beispiele nach Niveau

1

Com quem você mora?

Who do you live with?

2

Para quem é isto?

Who is this for?

3

De quem é o carro?

Whose car is it?

4

Com quem você fala?

Who are you talking to?

1

De quem você gosta na escola?

Who do you like at school?

2

Para quem você escreveu a carta?

Who did you write the letter to?

3

Com quem você vai viajar?

Who are you going to travel with?

4

Por quem você foi convidado?

Who were you invited by?

1

De quem é a responsabilidade?

Whose responsibility is it?

2

A quem devo entregar este documento?

To whom should I hand this document?

3

Com quem você estava conversando?

Who were you talking with?

4

Para quem você enviou o e-mail?

Who did you send the email to?

1

Com quem você pretende discutir este assunto?

Who do you intend to discuss this matter with?

2

De quem você recebeu essa informação?

Who did you receive this information from?

3

Por quem este projeto foi aprovado?

Who was this project approved by?

4

Em quem você confia para esse cargo?

Who do you trust for this position?

1

A quem se destina esta mensagem?

Who is this message intended for?

2

De quem você se despediu ontem?

Who did you say goodbye to yesterday?

3

Com quem você se identifica mais?

Who do you identify with most?

4

Por quem você se sente inspirado?

Who do you feel inspired by?

1

A quem recorrer em momentos de crise?

Who to turn to in times of crisis?

2

De quem é a autoria desta obra?

Whose authorship is this work?

3

Com quem se deve tratar este litígio?

Who should this dispute be handled with?

4

Por quem foram redigidas estas leis?

Who were these laws drafted by?

Leicht verwechselbar

Portuguese Pronouns: Using 'Who' with Prepositions (Quem) vs. Quem vs. Que

Learners often use 'quem' for objects.

Portuguese Pronouns: Using 'Who' with Prepositions (Quem) vs. Dangling Prepositions

English speakers naturally put the preposition at the end.

Portuguese Pronouns: Using 'Who' with Prepositions (Quem) vs. De quem vs. De que

Confusing possession with material.

Häufige Fehler

Quem você mora com?

Com quem você mora?

Dangling preposition.

Quem é este livro?

De quem é este livro?

Missing preposition.

Para quem você fala?

Com quem você fala?

Wrong preposition usage.

Quem você gosta?

De quem você gosta?

Missing preposition 'de'.

Com quem você vai sair?

Com quem você vai sair?

Correct, but often learners forget the 'com'.

Quem você deu o presente?

Para quem você deu o presente?

Missing preposition.

Por quem você foi?

Por quem você foi ajudado?

Incomplete passive construction.

A quem você se refere?

A quem você se refere?

Correct, but learners often use 'para' instead of 'a'.

De quem você se lembra?

De quem você se lembra?

Correct, but learners often forget the reflexive 'se'.

Com quem você se casou?

Com quem você se casou?

Correct, but learners often use 'para'.

De quem é a culpa?

De quem é a culpa?

Correct, but learners might say 'Quem é a culpa'.

Por quem foi escrito?

Por quem foi escrito?

Correct, but learners might use 'de' instead of 'por'.

Satzmuster

Com quem ___ ___?

De quem é ___ ___?

Para quem você ___ ___ ___?

Por quem este ___ foi ___?

Real World Usage

Texting very common

Com quem vc vai?

Job Interview common

Para quem devo enviar?

Social Media common

Com quem você está?

Travel occasional

De quem é esta mala?

Food Delivery occasional

Para quem é o pedido?

Academic common

Por quem foi redigido?

🎯

Der 'De quem'-Shortcut

Nutze im Alltag immer 'De quem', um nach dem Besitzer zu fragen. Es klingt viel natürlicher als das formelle 'Cujo':
De quem é esse livro?
⚠️

Präposition niemals am Ende

Anders als im Englischen musst du die Präposition im Portugiesischen zwingend an den Anfang stellen:
Com quem você está?
💬

Brasilien vs. Portugal

In Brasilien ist 'Para quem' der Standard für informelle Gespräche. In Portugal hörst du stattdessen oft 'A quem':
A quem você deu o presente?

Smart Tips

Always check the verb first.

Quem você fala? Com quem você fala?

Use 'De quem'.

Quem é este? De quem é este?

Use 'Por quem'.

Quem foi feito por? Por quem foi feito?

Don't forget the preposition.

Quem você se casou? Com quem você se casou?

Aussprache

/kẽ/

Quem

The 'qu' is pronounced like 'k', and the 'em' is a nasal vowel.

Question intonation

Com quem você vai? ↗

Rising intonation at the end of the sentence.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Quem' as a VIP who always needs a bodyguard (the preposition) walking in front of them.

Visuelle Assoziation

Imagine a person named 'Quem' walking down the street, and a bodyguard (the preposition) is always walking in front of them, clearing the path.

Rhyme

If you want to ask who, put the preposition in front of you.

Story

Maria was looking for her pen. She asked 'De quem é esta caneta?' (Whose pen is this?). Then she asked 'Com quem você estava?' (Who were you with?). She learned that the preposition always leads the way.

Word Web

ComDeParaPorAEmQuem

Herausforderung

Write 5 questions using different prepositions and 'quem' in the next 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

In Brazil, 'você' is standard. In some regions, 'tu' is used, but the preposition rule remains the same.

In Portugal, the 'tu' form is more common in informal settings, and the preposition rule is strictly followed.

In legal documents, 'a quem' is very common.

Derived from Latin 'quem', the accusative form of 'quis'.

Gesprächseinstiege

Com quem você mais gosta de conversar?

De quem você recebeu o melhor presente?

Para quem você enviou a última mensagem?

Por quem você se sente mais inspirado na vida?

Tagebuch-Impulse

Write about your best friend.
Write about a gift you received.
Write about a project you worked on.
Write about a mentor you admire.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Kombination aus Präposition + quem.

Este é o amigo ___ eu viajo todo ano.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: com quem
Wir nutzen 'com quem', da das Verb 'viajar' (reisen) die Präposition 'com' (mit) erfordert.
Welcher Satz ist grammatikalisch korrekt?

Wähle den richtigen Satz für 'Wem vertraust du?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Em quem você confia?
Das Verb 'confiar' (vertrauen) verlangt im Portugiesischen die Präposition 'em'.
Finde und korrigiere den Fehler.

A garota que eu te falei é aquela ali.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A garota de quem eu te falei é aquela ali.
Wenn du 'über jemanden sprichst', nutzt du im Portugiesischen 'falar de'. Daher ist 'de quem' korrekt.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

___ quem você vai sair?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com
The verb 'sair' uses 'com'.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com quem você vai?
Preposition must be at the front.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Quem é este livro?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De quem é este livro?
Needs 'de' for possession.
Reorder the words. Sentence Reorder

você / com / quem / fala / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com quem você fala?
Correct word order.
Translate to Portuguese. Übersetzung

Who did you send it to?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Para quem você enviou?
Standard structure.
Choose the correct preposition. Multiple Choice

___ quem este projeto foi aprovado?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por
Passive voice uses 'por'.
Fill in the blank.

___ quem você se identifica?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com
Reflexive verb 'identificar-se com'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Quem você se despediu?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De quem você se despediu?
Needs 'de'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Übersetze ins Portugiesische. Lückentext

Für wen ist dieses Geschenk?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Para quem é este presente?
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Lückentext

quem / você / com / está / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com quem você está?
Ordne das Verb der richtigen 'quem'-Kombination zu. Lückentext

Falar (mit) ->

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Falar (with) -> Com quem
Wähle das richtige Relativpronomen. Lückentext

As anticancerígenas ___ trabalhamos são legais.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: com quem
Fülle die Lücke aus. Lückentext

Não sei ___ ela está apaixonada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por quem
Korrigiere den Satz. Lückentext

Quem você está esperando?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Por quem você está esperando?
Übersetze: Mit wem bist du zur Party gegangen? Lückentext

With whom did you go to the party?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Com quem você foi à festa?
Welche Option ist formeller für 'An wen es gerichtet sein mag'? Lückentext

Identify the formal option

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A quem possa interessar
Fülle die Lücke aus. Lückentext

O diretor, ___ eu falei ontem, é simpático.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: com quem
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Lückentext

você / de / gosta / quem / ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: De quem você gosta?

Score: /10

FAQ (8)

No, it is strictly ungrammatical in standard Portuguese.

No, 'quem' is invariable.

No, it remains 'quem' regardless of the number of people.

You must learn the verb's regency (e.g., gostar de, falar com).

Yes, the syntax is identical.

Only if you personify them.

It is the standard preposition for genitive/possession.

No, this is a fundamental syntactic rule.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Con quién...

Very similar syntax.

French high

Avec qui...

French has more complex formal structures.

German high

Mit wem...

German uses case endings.

Japanese low

Dare to...

Japanese is head-final.

Arabic moderate

Ma'a man...

Arabic has different gender agreements.

Chinese low

He shei...

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!