C1 Pronouns 17 min read Leicht

Portugiesische Possessivpronomen: Mein, Dein, Sein, Ihr (Meu, Teu, Seu)

Dein Masterplan für Besitztümer: Nutze meu/minha für dich, kläre die dritte Person mit dele/dela und denk regional an den o/a Artikel.

Grammar Rule in 30 Seconds

Portuguese possessives agree with the object possessed, not the owner, and often require a definite article.

  • Agreement: The possessive matches the gender and number of the object, e.g., 'meu carro' (masc), 'minha casa' (fem).
  • Article usage: In Brazilian Portuguese, we almost always add the article: 'O meu carro'.
  • Ambiguity: 'Seu/Sua' can mean 'his', 'her', 'your', or 'their', so context is king.
Article + Possessive + Noun (e.g., O + meu + livro)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Lissabon oder São Paulo. Du möchtest über deine Familie, dein Auto oder deine Ideen sprechen. Im Deutschen nutzen wir dafür die Possessivpronomen wie 'mein', 'dein', 'sein'.
Im Portugiesischen begegnen dir meu, teu, seu, nosso und vosso. Auf den ersten Blick wirkt das System simpel, doch gerade auf dem C1-Niveau lauern hier die feinen Unterschiede, die einen Anfänger von einem fließenden Sprecher unterscheiden. Der wichtigste Punkt, den du als Deutschsprachiger verinnerlichen musst: Während im Deutschen das Possessivpronomen den Besitzer widerspiegelt (z.B.
'sein' Auto, 'ihr' Auto), richtet sich das portugiesische Gegenstück nach dem Genus und Numerus des Objekts, das besessen wird. Das ist ein fundamentaler Unterschied zur deutschen Grammatik. Zudem spielt der bestimmte Artikel eine Rolle, die im Deutschen völlig fehlt.
Während wir im Deutschen sagen 'Mein Auto ist kaputt', musst du dich im Portugiesischen zwischen Meu carro und O meu carro entscheiden, abhängig davon, ob du dich im europäischen oder brasilianischen Kontext befindest. Diese Nuancen sind entscheidend, um nicht nur korrekt, sondern auch idiomatisch zu klingen. Wir schauen uns heute nicht nur die Formen an, sondern auch die disambiguierenden Konstruktionen, die du brauchst, wenn das seu zu vage wird.
Verstehe die Logik dahinter, und du wirst sehen, dass das Portugiesische hier eine eigene Eleganz besitzt, die im Deutschen durch unsere komplizierten Kasus-Endungen oft etwas starrer wirkt.
### How This Grammar Works
Im Portugiesischen unterscheiden wir zwischen Possessivbegleitern (Adjektiven) und Possessivpronomen. Ein Possessivbegleiter steht direkt vor dem Nomen, etwa meu livro (mein Buch). Ein Possessivpronomen ersetzt das Nomen, etwa O meu é azul (Meines ist blau).
Die wichtigste Regel für dich als Deutschsprachiger: Die Kongruenz. Im Deutschen sagen wir 'mein Haus' (Neutrum) und 'mein Tisch' (Maskulinum). Im Portugiesischen ändert sich das Wort meu zu minha, wenn das Nomen feminin ist.
Das ist wie im Deutschen bei 'ein' und 'eine', nur dass es sich auf das Possessivpronomen selbst auswirkt.
Ein weiterer kritischer Punkt ist der bestimmte Artikel. Im europäischen Portugiesisch (EP) ist es fast zwingend, den Artikel zu setzen: O meu irmão. Im brasilianischen Portugiesisch (BP) ist der Artikel optional.
Wenn du ihn im BP weglässt, klingt es etwas direkter, fast wie eine Schlagzeile. Wenn du ihn setzt, wirkt es persönlicher. Ein weiterer Aspekt ist die Ambiguität von seu und sua.
Im Deutschen ist 'sein' für maskuline und neutrale Besitzer und 'ihr' für feminine Besitzer klar getrennt. Im Portugiesischen bedeutet seu sowohl 'dein' (höflich), 'sein' als auch 'ihr'. Um Missverständnisse zu vermeiden, greifen Muttersprachler auf die Konstruktion de + Pronomen zurück: o livro dele (sein Buch) oder o livro dela (ihr Buch).
Das ist der 'C1-Trick', um Klarheit zu schaffen. Wenn du o seu livro sagst, weiß niemand, ob es dein, sein oder ihr Buch ist. O livro dele ist die logische, präzise Lösung, die wir als Deutsche für unsere Ausdrucksweise schätzen.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem festen Schema, das sich an das besessene Objekt anpasst. Hier ist die Übersicht für die Possessivbegleiter:
| Person | Possessor | Mask. Sing. | Fem. Sing. | Mask. Plural | Fem. Plural |
|---|---|---|---|---|---|
| 1. Sing. | Ich | meu | minha | meus | minhas |
| 2. Sing. | Du | teu | tua | teus | tuas |
| 3. Sing. | Er/Sie/Sie (formell) | seu | sua | seus | suas |
| 1. Plur. | Wir | nosso | nossa | nossos | nossas |
| 2. Plur. | Ihr | vosso | vossa | vossos | vossas |
| 3. Plur. | Sie/Sie (Plural) | seu | sua | seus | suas |
Beachte: Vosso ist in der modernen Sprache (besonders in Brasilien) fast vollständig durch seu/sua ersetzt worden, wenn man vocês anspricht. In Portugal hört man vosso noch eher, aber auch dort ist der Trend zur Vereinfachung spürbar. Wenn du você (du) verwendest, ist die grammatikalische Form zwar seu/sua, aber im informellen brasilianischen Alltag wirst du oft teu/tua hören, auch wenn você das Subjekt ist.
Das ist eine wichtige regionale Abweichung, die du kennen solltest, um sie zu verstehen, auch wenn du selbst im formellen Kontext lieber bei der korrekten Übereinstimmung bleibst.
### When To Use It
Possessivpronomen nutzt du zur Identifikation von Besitzverhältnissen, aber auch für abstrakte Beziehungen. Eine Besonderheit, die uns Deutsche oft stolpern lässt, ist der Gebrauch bei Körperteilen. Im Deutschen sagen wir: 'Ich habe mir den Arm gebrochen' oder 'Ich wasche meine Hände'.
Im Portugiesischen ist die Verwendung des Possessivpronomens bei Körperteilen oft redundant, wenn der Besitzer klar ist. Man sagt Eu lavei as mãos (Ich habe die Hände gewaschen). Das meine ist implizit.
Wenn du lavei as minhas mãos sagen würdest, klänge das, als hättest du Hände gewaschen, die nicht zu dir gehören, oder als würdest du sie besonders betonen (z.B. nach einer schmutzigen Arbeit).
Ein weiterer Einsatzbereich ist die höfliche Anrede. In formellen Briefen oder E-Mails nutzt man oft seu/sua für 'Ihr/Ihre'. Doch Vorsicht: Da seu auch 'sein' bedeutet, bevorzugen viele in der Geschäftskorrespondenz die explizite Form de Vossa Senhoria oder einfach de você in E-Mails, um jegliche Unklarheit zu vermeiden.
Das ist der Punkt, an dem du als C1-Lerner glänzen kannst: Du weißt, wann man ein Pronomen benutzt und wann man es durch eine präzisere Konstruktion ersetzt, um professionell zu wirken.
### Common Mistakes
  1. 1Die 'sein/ihr'-Falle: Deutsche Lernende versuchen oft, das Geschlecht des Besitzers im Possessivpronomen abzubilden (z.B. o seu livro für 'sein Buch' und o dela livro für 'ihr Buch'). Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen 'sein' und 'ihr' unterscheiden. Im Portugiesischen ist seu neutral bezüglich des Besitzers. Die Lösung: Nutze dele / dela nach dem Nomen.
  2. 2Übermäßige Nutzung des Possessivs: Deutsche neigen dazu, 'mein' oder 'dein' überall hinzuzufügen, wo wir im Deutschen den Artikel nutzen würden. Beispiel: 'Ich habe meine Tasche verloren' wird oft zu Perdi a minha bolsa. Das ist zwar nicht falsch, aber Perdi a bolsa ist oft natürlicher, wenn der Kontext ohnehin klar ist, dass es deine eigene ist.
  3. 3Kongruenz-Fehler: Da wir im Deutschen das Possessivpronomen oft unverändert lassen (mein Auto, meine Tasche – das 'e' ist eine Endung, aber das Wort bleibt 'mein'), vergessen Lerner im Portugiesischen oft, das Geschlecht anzupassen. Man sagt o meu casa statt a minha casa. Das passiert durch Interferenz, weil wir im Deutschen das Possessivpronomen nicht so stark an das Nomen 'anpassen' müssen wie im Portugiesischen.
### Contrast With Similar Patterns
Hier eine Übersicht, wie sich das Deutsche vom Portugiesischen unterscheidet:
| Konzept | Deutsch | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Kongruenz | Nach Besitzer (sein Buch) | Nach Objekt (o seu livro) |
| Artikel | Kein Artikel (Mein Buch) | Artikel oft nötig (O meu livro) |
| Disambiguierung | Durch Pronomen (sein/ihr) | Durch de + Pronomen (dele/dela) |
| Körperteile | Possessiv (meine Hände) | Artikel (as mãos) |
Das Deutsche ist hier 'besitzerzentriert', das Portugiesische 'objektzentriert'. Wenn du dir das merkst, ist die halbe Miete gewonnen.
### Quick FAQ
  1. 1Wann benutze ich o meu und wann nur meu? Im europäischen Portugiesisch ist der Artikel obligatorisch. Im brasilianischen ist er optional. Wenn du sichergehen willst, benutze ihn immer, das klingt in beiden Varianten korrekt und gehoben.
  2. 2Ist seu immer höflich? Nein, seu ist die Standardform für 'sein', 'ihr' und 'dein' (formell). Die Höflichkeit ergibt sich aus dem Kontext und der Verwendung von você.
  3. 3Kann ich de ele statt dele sagen? Nein, die Verschmelzung von de + ele zu dele ist obligatorisch. Es ist kein optionales 'Slang'-Element, sondern die korrekte grammatikalische Form.
  4. 4Warum klingt o meu manchmal so, als würde ich betonen? Weil es eine Kontrastierung impliziert. 'Das ist mein Buch' (Este é o meu livro) kann bedeuten: 'Das ist mein Buch (und nicht deins)'. Wenn du es nur als Information gibst, ist der Artikel neutral.

Possessive Adjectives Table

Owner Masc Sing Fem Sing Masc Plural Fem Plural
Eu (My)
meu
minha
meus
minhas
Tu (Your)
teu
tua
teus
tuas
Ele/Ela/Você (His/Her/Your)
seu
sua
seus
suas
Nós (Our)
nosso
nossa
nossos
nossas
Vós (Your - PT)
vosso
vossa
vossos
vossas
Eles/Elas/Vocês (Their/Your)
seu
sua
seus
suas

Meanings

Possessive adjectives indicate ownership or relationship between a person and an object or entity.

1

Direct Possession

Indicates an object belongs to the subject.

“Este é o meu livro.”

“Onde está a tua chave?”

2

Relationship

Indicates a family or social connection.

“A minha mãe é médica.”

“O seu pai trabalha muito.”

3

Formal Address

Used as a polite form of 'your'.

“Como está a sua saúde?”

“O seu pedido está pronto.”

Reference Table

Reference table for Portugiesische Possessivpronomen: Mein, Dein, Sein, Ihr (Meu, Teu, Seu)
Person Maskulin (S/P) Feminin (S/P) Häufige Klärung
Eu (Ich)
meu / meus
minha / minhas
Keine nötig
Tu (Du - inf)
teu / teus
tua / tuas
In BR oft mit 'você' gemischt
Ele/Ela (Er/Sie)
seu / seus
sua / suas
dele / dela / deles / delas
Você (Sie/Du)
seu / seus
sua / suas
de você / de vocês
Nós (Wir)
nosso / nossos
nossa / nossas
Keine nötig
Vós (Ihr - PT)
vosso / vossos
vossa / vossas
In Brasilien extrem selten

Formalitätsspektrum

Formell
O seu livro, senhor.

O seu livro, senhor. (Returning an item)

Neutral
O seu livro.

O seu livro. (Returning an item)

Informell
O teu livro.

O teu livro. (Returning an item)

Umgangssprache
Teu livro, cara.

Teu livro, cara. (Returning an item)

Besitzverhältnisse im Portugiesischen

Besitz

Erste Person

  • Meu/Minha Mein
  • Nosso/Nossa Unser

Dritte Person

  • Dele/Dela Sein/Ihr
  • Deles/Delas Deren

Regionale Unterschiede: Artikel

Brasilien (Locker)
Meu pai Mein Vater
Sua casa Dein Haus
Portugal (Standard)
O meu pai Mein Vater
A sua casa Dein Haus

Wahl zwischen 'Seu' und 'Dele'

1

Ist es 3. Person (sein/ihr)?

YES
Nächster Schritt
NO
Nutze Meu/Teu/Nosso
2

Besteht Verwechslungsgefahr?

YES
Nutze Dele/Dela
NO ↓

Übersicht der Übereinstimmung

👨

Maskulin Singular

  • Meu
  • Teu
  • Seu
  • Nosso
👩‍👩‍👧

Feminin Plural

  • Minhas
  • Tuas
  • Suas
  • Nossas

Beispiele nach Niveau

1

Este é o meu livro.

This is my book.

2

A minha casa é grande.

My house is big.

3

Onde está o teu carro?

Where is your car?

4

A sua mala é azul.

Your suitcase is blue.

1

O meu pai trabalha aqui.

My father works here.

2

Ela esqueceu o seu casaco.

She forgot her coat.

3

Os nossos amigos chegam hoje.

Our friends arrive today.

4

A vossa ideia é boa.

Your (plural) idea is good.

1

O carro dele é muito rápido.

His car is very fast.

2

A sua opinião, senhor, é importante.

Your opinion, sir, is important.

3

Eles venderam a sua casa antiga.

They sold their old house.

4

Não encontro o meu passaporte.

I can't find my passport.

1

A minha mãe, que mora em Roma, vem visitar-me.

My mother, who lives in Rome, is coming to visit me.

2

O seu comportamento foi inaceitável.

Your behavior was unacceptable.

3

Os nossos planos mudaram drasticamente.

Our plans changed drastically.

4

Aquele é o livro dela, não o seu.

That is her book, not yours.

1

A sua excelência deve considerar a nossa proposta.

Your Excellency must consider our proposal.

2

Perdi-me nos seus olhos profundos.

I got lost in her deep eyes.

3

O seu, de todos nós, é o maior esforço.

Yours, of all of us, is the greatest effort.

4

Não é a minha intenção ofendê-lo.

It is not my intention to offend you.

1

A sua, por assim dizer, é uma alma inquieta.

Yours, so to speak, is a restless soul.

2

O seu, que outrora fora meu, agora é de ninguém.

Yours, which once was mine, now belongs to no one.

3

A sua conduta, embora louvável, carece de fundamento.

Your conduct, although praiseworthy, lacks foundation.

4

O seu, o meu, o nosso destino está traçado.

Yours, mine, our destiny is written.

Leicht verwechselbar

Portuguese Possessives: My, Your, His, Her (Meu, Teu, Seu) vs. Seu vs. Dele

Seu is ambiguous (your/his/her).

Portuguese Possessives: My, Your, His, Her (Meu, Teu, Seu) vs. Meu vs. Minha

Matching owner instead of object.

Portuguese Possessives: My, Your, His, Her (Meu, Teu, Seu) vs. Possessive vs. Demonstrative

Mixing up 'meu' and 'este'.

Häufige Fehler

Minha carro

O meu carro

Carro is masculine.

Meu casa

A minha casa

Casa is feminine.

É meu livro

É o meu livro

Need the article.

Sua carro

O seu carro

Carro is masculine.

O meu carro de ele

O carro dele

Redundant possessive.

A sua mãe (when referring to my mother)

A minha mãe

Seu is not for first person.

Os meus amigos é legal

Os meus amigos são legais

Agreement error.

O seu carro (when meaning 'his' but context is unclear)

O carro dele

Ambiguity.

O meu, o seu, o nosso...

O meu, o teu, o nosso...

Mixing registers.

O carro de você

O seu carro

Awkward phrasing.

O seu, que é meu...

O que é seu, é meu...

Syntax error.

A sua excelência é minha

A sua excelência é vossa

Register mismatch.

O meu, o teu, o seu, o nosso, o vosso, o deles

The list is fine, but context matters.

Over-reliance on pronouns.

Satzmuster

O ___ é meu.

A ___ é minha.

O ___ dele é novo.

A ___ dela é bonita.

Real World Usage

Texting constant

Onde está o meu carregador?

Job Interview very common

A minha experiência é vasta.

Ordering Food common

O meu pedido está atrasado.

Travel common

O meu passaporte sumiu.

Social Media common

A minha foto nova!

Formal Letter occasional

A sua atenção é apreciada.

⚠️

Die 'Seu'-Falle

In einem Raum mit mehreren Leuten weiß bei 'seu' keiner, wer gemeint ist. Nutze lieber 'dele', damit jeder weiß, wessen Zeug das ist:
A chave dele está na mesa.
🎯

Körperteile-Regel

Sag nicht 'meine Hand', außer du willst sie extrem betonen. Normalerweise reicht der einfache Artikel völlig aus:
Eu machuquei o meu braço.
💬

Tu vs. Você in Brasilien

In Rio hörst du oft 'teu' zusammen mit 'você'-Verben, was grammatikalisch wild, aber total authentisch ist:
Eu vi o teu post ontem.

Smart Tips

Check the article of the noun (o/a).

Meu casa A minha casa

Use 'dele' or 'dela' to avoid confusion.

O seu carro (is it yours or his?) O carro dele

Use 'de vocês' instead of 'vosso' in Brazil.

A vossa casa A casa de vocês

Use 'seu' for 'your'.

O teu pedido O seu pedido

Aussprache

/meu/

Vowel reduction

In European Portuguese, the 'o' in 'meu' is often reduced.

Question

É o teu livro? ↑

Rising intonation at the end.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember: The object is the boss. If the object is a 'lady' (feminine), the possessive must be a 'lady' (minha/tua/sua).

Visuelle Assoziation

Imagine a giant mirror. When you look at the object, you see its gender reflected in the possessive word.

Rhyme

If the noun is a 'a', use 'minha' today; if the noun is an 'o', 'meu' is the way to go.

Story

Maria looks at her car. She says 'O meu carro'. Even though Maria is a woman, she uses 'meu' because 'carro' is a man (masculine). She looks at her house and says 'A minha casa' because 'casa' is a lady (feminine).

Word Web

meuminhateutuaseusuanossonossa

Herausforderung

Label 5 items in your room with sticky notes using the correct possessive (e.g., 'O meu computador').

Kulturelle Hinweise

The use of 'seu' for 'your' is universal, but 'teu' is common in the South.

Articles are often dropped in formal writing.

Similar to Brazil, but with unique regional vocabulary.

Derived from Latin possessive pronouns.

Gesprächseinstiege

Qual é o seu nome?

Onde está o seu celular?

Como é a sua rotina?

Qual é a sua opinião sobre isso?

Tagebuch-Impulse

Describe your favorite object.
Write about your family.
Describe your dream house.
Discuss your professional goals.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem passenden Wort der 3. Person, um Missverständnisse zu vermeiden.

A Maria saiu com o irmão ________ (ihrem).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dela
Um klarzustellen, dass es Marias Bruder ist, ist 'dela' viel deutlicher als 'seu'.
Welcher Satz ist korrekt, wenn es um Körperteile geht?

Wähle den natürlichsten Satz aus:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu quebrei a perna jogando futebol.
Portugiesisch-Sprecher nutzen den bestimmten Artikel 'a', wenn der Besitzer klar ist.
Finde und korrigiere den Fehler in der Übereinstimmung.

O João disse que essa é o meu casa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O João disse que essa é a minha casa.
Possessivpronomen müssen mit dem Objekt ('casa' ist feminin) übereinstimmen, egal wer der Besitzer ist.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

___ (my) carro é azul.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O meu
Carro is masculine.
Choose the correct form. Multiple Choice

___ (your - informal) casa é linda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A tua
Casa is feminine.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Minha carro é novo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O meu carro
Carro is masculine.
Change to 'his'. Sentence Transformation

Este é o meu livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Este é o seu livro
Seu can mean his.
Match the owner. Match Pairs

Match: 1. Eu, 2. Tu, 3. Ele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Meu, 2. Teu, 3. Seu
Standard mapping.
Order the words. Sentence Building

casa / a / minha / é / bonita

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A minha casa é bonita
Standard order.
Conjugate for 'Nós'. Conjugation Drill

O ___ (my) carro -> O ___ (our) carro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: meu / nosso
Both are masculine.
Is this true? True False Rule

Possessives match the owner's gender.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
They match the object.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den informellen brasilianischen Satz. Lückentext

Eu adoro o ________ estilo, você sempre se veste bem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: teu
Übersetze ins Portugiesische mit einer klaren Form der 3. Person. Übersetzung

Ich habe sein Auto gesehen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu vi o carro dele.
Bringe die Wörter in eine betont-besitzergreifende Reihenfolge. Sentence Reorder

filho / meu / não / faça / isso

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não faça isso, filho meu.
Ordne dem Personalpronomen das richtige Possessivpronomen zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós : Nosso
Welche Variante ist in Portugal gebräuchlicher? Multiple Choice

Wähle den PT-PT Stil:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Onde está o meu telemóvel?
Setze 'unser' (feminin plural) ein. Lückentext

Estas são as ________ fotos das férias.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: nossas
Korrigiere das förmliche Plural-'euer' für ein portugiesisches Publikum. Error Correction

Eu recebi o seu convite (wenn du zu einer Gruppe sprichst).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu recebi o vosso convite.
Übersetze: 'Es gehört ihr.' Übersetzung

Übersetze die Phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: É dela.
Identifiziere das literarisch-förmliche Possessiv. Multiple Choice

Welcher Satz nutzt 'cujo' korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A mulher cuja casa ardeu está bem.
Fülle die Lücke aus. Lückentext

Não toque no ________ (meinem) computador.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: meu

Score: /10

FAQ (8)

In Brazilian Portuguese, it's standard. It makes the sentence sound complete.

It can mean both. Use context or 'dele/dela' to clarify.

In Portugal, yes. In Brazil, it sounds informal or incorrect.

A minha mãe. Always use the article with family.

It's common in Portugal, but rare in Brazil.

The possessive must also be plural (e.g., os meus carros).

Because 'casa' is feminine.

Use 'dele' (his) or 'dela' (her) at the end of the phrase.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

mi/tu/su

No articles in Spanish.

French moderate

mon/ma/mes

French uses 'mon' for feminine nouns starting with vowels.

German moderate

mein/dein

German cases.

Japanese low

no

Particle usage.

Arabic low

suffixes

Suffixes vs. adjectives.

Chinese low

de

Particle 'de'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!