At the A1 level, you are learning the very basics of the Korean language. '한 병' (han byeong) is one of the first 'counter' phrases you will encounter. In Korean, you cannot just say the word for 'one' (하나) followed by 'bottle'. You must use a special form of the number. The number '하나' (one) changes to '한' when it is used with a counter word like '병' (bottle). This is a core rule of the language. You will use this phrase mostly when you are thirsty and want to buy something to drink. For example, '물 한 병' means 'one bottle of water'. At this level, don't worry too much about complex grammar; just focus on the pattern: [Thing you want] + 한 병 + 주세요 (Please give me). This simple formula will help you survive in any Korean convenience store or restaurant. You should also practice the pronunciation, making sure to say 'han' clearly before the 'byeong' sound. It is a very useful phrase for beginners because it allows you to get what you need in a polite way.
As an A2 learner, you are building on your basic knowledge to handle more everyday situations. You should now understand that '한 병' is part of a larger system of native Korean counters. At this level, you should be able to distinguish between '한 병' (one bottle) and other counters like '한 잔' (one glass) or '한 개' (one item). You will also start to use '한 병' in slightly more complex sentences, such as '어제 콜라 한 병을 마셨어요' (I drank a bottle of cola yesterday). You should also be aware of the spacing rule: there is always a space between the number '한' and the counter '병'. This is important for your writing skills. Additionally, you might start using particles with '한 병'. For example, '물 한 병만' (only one bottle of water) or '맥주 한 병도' (even one bottle of beer). Understanding these small additions helps you express more specific meanings. You are also likely to encounter this phrase when shopping, where you might see prices listed as '한 병에 1,500원' (1,500 won per bottle).
At the B1 level, you are becoming more comfortable with the nuances of Korean. You should understand the social context of '한 병', especially in drinking culture. For example, knowing that '소주 한 병' is a common unit for measuring someone's alcohol tolerance. You might use the phrase in more descriptive sentences, such as '냉장고에 시원한 물 한 병이 있어요' (There is a bottle of cold water in the fridge). You should also be able to use the phrase in the middle of a sentence with various connectors, like '와인 한 병을 사서 친구 집에 갔어요' (I bought a bottle of wine and went to my friend's house). At this stage, you should also be familiar with the honorific version of '주세요', which is '주시겠어요?', and how to use it with '한 병' in more formal settings. You might also start to notice the word '병' appearing in different contexts, such as '병' meaning 'illness', and be able to distinguish between them based on the surrounding words. Your listening skills should be sharp enough to hear '한 병' even in fast-paced restaurant environments.
At the B2 level, you should have a firm grasp of '한 병' and its place in the Korean counting system. You can now use it fluently in both spoken and written forms without hesitation. You might use it in more formal or professional contexts, such as discussing inventory ('창고에 남은 기름이 한 병뿐입니다' - There is only one bottle of oil left in the warehouse) or in a medical context when discussing dosages. You should also understand the difference between using '한 병' and the more formal/literary '일 병', knowing that the latter is almost never used for counting physical bottles in modern speech. You can also handle more complex sentence structures involving '한 병', such as '그가 가져온 것은 고급 와인 한 병이었다' (What he brought was a bottle of high-quality wine). Your understanding of Korean culture allows you to appreciate the idioms or social expectations associated with 'sharing a bottle'. You are also able to explain the grammar rules of counters to others, including why '하나' becomes '한'.
By the C1 level, '한 병' is a phrase you use instinctively. You are now exploring the more subtle, stylistic choices involving the phrase. You might see '한 병' used in literature or high-level journalism to create a specific atmosphere. For example, a writer might describe 'a single bottle of ink' (먹물 한 병) to symbolize a scholar's dedication. You understand the historical evolution of the counter '병' and how it relates to other units of measure. You can also navigate very formal or archaic texts where counting might follow different rules. Your proficiency allows you to use '한 병' in sophisticated debates or presentations, perhaps discussing the environmental impact of plastic bottles ('플라스틱 물 한 병이 분해되는 데 걸리는 시간' - The time it takes for one plastic water bottle to decompose). You are sensitive to the rhythm of the sentence and can place '한 병' in a way that sounds most natural or emphasizes a specific point. You also understand regional dialects or slang that might alter the pronunciation or usage of the phrase in specific parts of Korea.
At the C2 level, you have achieved a near-native command of the language. '한 병' is just one small tool in your vast linguistic repertoire. You understand every possible nuance, from the etymological roots of '병' in Hanja (瓶) to its most modern slang applications. You can use the phrase in highly specialized fields, such as chemistry, law, or classical literature, with perfect accuracy. You might analyze the phonological shift from '하나' to '한' in the context of Korean linguistics. In your own writing, you can use '한 병' to evoke specific emotions or cultural references that only a deep understanding of Korea can provide. You are also aware of how '한 병' might be used in legal documents to specify quantities of hazardous materials or in historical records describing tribute payments. Your mastery is such that you can play with the language, perhaps using the phrase in a pun or a complex metaphorical structure. For you, '한 병' is not just a vocabulary item; it is a tiny piece of the complex puzzle that is the Korean language, which you have successfully completed.

한 병 in 30 Sekunden

  • Used to count exactly one bottle of any liquid.
  • Combines Native Korean '한' with the counter '병'.
  • Essential for ordering drinks in restaurants and stores.
  • Follows the word order: [Noun] + 한 병.

The phrase 한 병 (han byeong) is a fundamental counting unit in the Korean language, specifically used to denote 'one bottle' of any liquid. In Korean grammar, nouns are rarely counted directly; instead, they require a specific 'counter' or 'classifier' that matches the physical shape or category of the object. For bottles, that counter is (byeong). The word (han) is the modified form of the native Korean number 하나 (hana), which means 'one'. When native Korean numbers are followed by a counter, the first four numbers (1, 2, 3, 4) and the number 20 change their form to make pronunciation smoother. Thus, 하나 병 becomes 한 병.

Grammatical Structure
Noun + Native Korean Number (Modified) + Counter (병). For example: 물 (Water) + 한 (One) + 병 (Bottle) = 물 한 병.

This phrase is ubiquitous in daily life in South Korea. Whether you are at a local convenience store (pyeon-ui-jeom), a traditional market, or a bustling restaurant in Gangnam, you will hear people using this phrase constantly. It is the standard way to order drinks. In a restaurant context, if you simply say '한 병 주세요' (One bottle, please), the server will understand you are referring to the beverage you just mentioned or the most common beverage served in that establishment, such as water or soju. The versatility of 한 병 extends beyond just beverages; it is also used for bottled sauces, medicines, and even industrial liquids, provided they are contained in a bottle-shaped vessel.

여기 소주 한 병 더 주세요! (Please give us one more bottle of soju here!)

Understanding the use of 한 병 also requires an understanding of Korean social hierarchy and etiquette. When ordering 'one bottle' of alcohol, it often signifies a shared experience. In Korea, it is rare for someone to drink a whole bottle of soju alone in a social setting; rather, the 'one bottle' is poured into small glasses for everyone at the table. Therefore, saying 한 병 often initiates a round of pouring and bonding. Furthermore, the choice of the native Korean number '한' over the Sino-Korean number '일' is crucial. Using '일 병' (il byeong) would sound highly unnatural in a restaurant or store, as Sino-Korean numbers are typically reserved for dates, money, phone numbers, or specific technical measurements, whereas native numbers are for counting physical objects.

Common Pairings
물 한 병 (A bottle of water), 맥주 한 병 (A bottle of beer), 콜라 한 병 (A bottle of cola), 와인 한 병 (A bottle of wine), 우유 한 병 (A bottle of milk).

Historically, the word '병' (byeong) originates from Middle Chinese, but it has been fully integrated into the Korean language for centuries. The concept of 'one bottle' has evolved alongside Korea's industrialization. In the past, it might have referred to ceramic jars or glass bottles of traditional liquor. Today, it most frequently refers to the iconic green soju bottle or the plastic PET bottles found in every refrigerator. When you master the phrase 한 병, you aren't just learning a unit of measure; you are learning how to navigate the fundamental social interactions of Korean commerce and dining. It is a building block for more complex sentences and a vital tool for any traveler or student of the language.

냉장고에 우유 한 병밖에 없어요. (There is only one bottle of milk in the refrigerator.)

Cultural Nuance
In Korean medicine (Hanbang), liquids or herbal decoctions are often measured in 'byeong' if they are pre-packaged. Asking for 'one bottle' of a tonic at a pharmacy is a very common occurrence.

Finally, the phrase is often used in comparisons. If someone says they can drink '한 병', they are usually referring to their alcohol tolerance (julyang). In Korea, '한 병' is often considered the standard benchmark for a 'moderate' drinker of soju. Being able to finish 'one bottle' without becoming overly intoxicated is a common point of discussion during social gatherings. Thus, 한 병 is not just a quantity; it's a social marker, a grammatical necessity, and a key to survival in the Korean culinary landscape.

Using 한 병 correctly in a sentence involves understanding the placement of the noun, the number, and the counter. In Korean, the most natural word order is [Noun] + [Number] + [Counter]. For example, 'one bottle of water' is 물 한 병. While you can technically say 한 병의 물 (using the possessive particle '의'), this sounds much more formal or literary and is rarely used in spoken conversation. In everyday speech, keep the noun first. This allows the listener to know exactly what you are counting before you specify the quantity.

슈퍼에서 주스 한 병을 샀습니다. (I bought one bottle of juice at the supermarket.)

When you want to request something, you typically add the verb 주세요 (juseyo), which means 'please give'. The sentence structure would be [Noun] + 한 병 + 주세요. If you are at a restaurant and want a bottle of beer, you would say '맥주 한 병 주세요'. This is a polite, standard way to order. If you want to specify that you only want *exactly* one bottle, you might add the particle (man), meaning 'only', resulting in 한 병만. For example, '물 한 병만 주세요' means 'Please give me only one bottle of water'.

Sentence Patterns
1. [Object] + 한 병 + [Verb]: 콜라 한 병 마셨어요 (I drank one bottle of cola).
2. [Object] + 한 병 + 주세요: 소주 한 병 주세요 (Please give me one bottle of soju).
3. [Object] + 한 병 + 이/가 + [Adjective]: 맥주 한 병이 시원해요 (One bottle of beer is cold).

In more complex sentences, 한 병 can act as the subject or the object. If it is the object, you can add the object marker 을/를 after , though in casual speech, this is often dropped. For instance, '와인 한 병을 선물로 받았어요' (I received one bottle of wine as a gift). If it is the subject, you use 이/가, as in '기름 한 병이 바닥에 떨어졌어요' (One bottle of oil fell on the floor). Notice how the counter and number stay together as a single unit within the sentence structure.

어제 친구랑 소주 한 병을 나눠 마셨어요. (Yesterday, I shared one bottle of soju with a friend.)

Another important usage is in negative sentences. If you want to say you didn't even drink one bottle, you use the particle (do), meaning 'even' or 'also'. '맥주 한 병도 못 마셔요' means 'I can't even drink one bottle of beer'. This highlights the person's low alcohol tolerance. Conversely, if you want to say you have 'just one bottle left', you would use 한 병 남았어요. These variations show how 한 병 integrates with Korean particles to convey subtle shifts in meaning and emphasis.

Advanced Placement
Sometimes the noun is omitted if the context is clear. If a waiter asks 'How much water do you need?', you can simply reply '한 병요' (One bottle). The '요' adds politeness to the fragment.

Lastly, consider the use of 한 병 in descriptive contexts. You might describe a specific bottle using adjectives. '무거운 물 한 병' (one heavy bottle of water) or '비싼 와인 한 병' (one expensive bottle of wine). In these cases, the adjective modifies the noun, and the noun-counter unit follows. Mastering these sentence structures will allow you to communicate your needs clearly and naturally in any Korean-speaking environment, from a casual picnic to a formal dinner party.

가방 안에 생수 한 병이 들어 있어요. (There is one bottle of mineral water in the bag.)

The phrase 한 병 is a staple of the Korean auditory landscape. One of the most common places you will hear it is in a Pocha (street stall) or a traditional Korean barbecue restaurant. As the night progresses and groups of friends or coworkers gather, the air is filled with the rhythmic call of '사장님, 여기 소주 한 병 더요!' (Boss, one more bottle of soju here!). The '한 병' in this context is almost like a pulse, marking the continuation of the social gathering. It is often accompanied by the sound of a metal cap being twisted off or the distinct 'clink' of glass bottles touching.

Another frequent setting is the Pyeon-ui-jeom (convenience store). When checking out, the cashier might confirm your purchase by saying '물 한 병 맞으시죠?' (One bottle of water, right?). Or, if there is a '1+1' (buy one get one free) promotion, you might hear '한 병 더 가져오세요' (Please bring one more bottle). This environment is where the phrase is used in its most transactional and functional sense. It’s quick, efficient, and part of the daily grind for millions of Koreans grabbing a drink on their way to work or school.

손님, 이 주스는 한 병에 이천 원입니다. (Customer, this juice is two thousand won per bottle.)

You will also hear 한 병 in health-related contexts. At a pharmacy (yak-guk), a pharmacist might hand you a small bottle of fatigue-recovery drink like Bacchus and say '이거 한 병 지금 드세요' (Drink one bottle of this now). In a hospital setting, a doctor might discuss the dosage of a liquid medication in terms of bottles. In these situations, the phrase carries a tone of instruction and care. The 'bottle' here represents a single dose or a specific unit of treatment, highlighting the phrase's importance in maintaining one's well-being.

Common Scenarios
1. **Hiking:** Hikers often ask each other '물 한 병 더 있어요?' (Do you have one more bottle of water?) while climbing Korea's many mountains.
2. **Home Life:** A parent might tell a child '냉장고에서 우유 한 병 꺼내와' (Bring a bottle of milk from the fridge).
3. **TV Dramas:** Characters in K-dramas often use '한 병' when drowning their sorrows or celebrating a promotion.

In the world of Korean media, '한 병' is a frequent guest in song lyrics and movie scripts. Many 'drinking songs' or melancholic ballads mention 'soju 한 병' as a symbol of loneliness or reflection. In variety shows (yeneung), you might see celebrities competing to see who can finish a bottle of water the fastest, with the captions flashing 한 병! as they finish. This cultural saturation means that once you learn the phrase, you will start noticing it everywhere, from the background noise of a busy street to the climax of a cinematic scene.

영화에서 주인공이 혼자 소주 한 병을 다 마셨어요. (In the movie, the protagonist drank a whole bottle of soju by himself.)

Finally, the phrase is heard in advertisements. Whether it's a new brand of premium spring water or a limited-edition craft beer, the marketing often focuses on the value of 'one bottle'. You might hear a voiceover say '자연을 담은 한 병' (One bottle containing nature). This usage elevates the phrase from a simple counter to a vessel for brand identity and quality. In summary, 한 병 is more than just a measurement; it is an auditory thread that weaves through the fabric of Korean social life, commerce, health, and entertainment.

One of the most frequent errors English speakers make when using 한 병 is confusing the two Korean number systems. Korean uses Native Korean numbers (하나, 둘, 셋...) for counting objects and Sino-Korean numbers (일, 이, 삼...) for things like dates and money. A common mistake is saying 일 병 (il byeong) instead of 한 병. While '일' means 'one', it sounds incredibly robotic and incorrect when used with the counter '병'. Always remember: for bottles, use Native Korean numbers.

The 'Four Numbers' Rule
Remember that 1, 2, 3, and 4 change their form before a counter:
1: 하나 -> 한 (한 병)
2: 둘 -> 두 (두 병)
3: 셋 -> 세 (세 병)
4: 넷 -> 네 (네 병)

Another mistake involves the spacing between the number and the counter. In English, we write 'onebottle' as two words 'one bottle'. Similarly, in Korean, there must be a space: 한 병. Many learners mistakenly write it as 한병. While this is common in fast text messaging, it is technically a spelling error in standard Korean (Hangeul Matchumbeop). Keeping the space ensures your writing looks professional and accurate. This rule applies to almost all counters in the Korean language.

틀린 예: 맥주 하나 병 주세요. (Wrong)
옳은 예: 맥주 한 병 주세요. (Right)

A subtle mistake is using the wrong counter for things that aren't actually bottles. For example, if you are ordering a *can* of soda, you should use (kaen), not . Saying '콜라 한 병' when you want a can might lead to the server bringing you a glass bottle of Coke instead. Similarly, for a *glass* or *cup*, use (jan). Misusing these counters can lead to confusion in restaurants. Always look at the container before choosing your counter word.

Word order is also a sticking point. English speakers often try to translate 'one bottle of water' literally as 한 병의 물. While grammatically possible, it sounds like something out of a 19th-century novel or a very formal technical manual. In 99% of daily interactions, you should put the noun first: 물 한 병. Reversing this order is a dead giveaway that someone is translating directly from English in their head rather than thinking in Korean.

Pronunciation Pitfall
Avoid over-pronouncing the 'ㅎ' (h) in '한'. It should be light. Also, ensure the 'ㅇ' in '병' is a clear nasal sound at the back of the throat, similar to the '-ng' in 'song'.

Finally, learners sometimes forget to use the appropriate politeness level with the phrase. Saying '한 병 줘' (Han byeong jwo) is very casual and should only be used with close friends or people younger than you. In most public situations, you must add '주세요' (juseyo). Forgetting the '주세요' or using the wrong verb ending can make a perfectly constructed '한 병' sound rude. By avoiding these common pitfalls—number system confusion, spacing errors, counter misuse, word order issues, and politeness lapses—you will communicate much more effectively in Korean.

While 한 병 is specific to bottles, there are several other counters and phrases you should know to accurately describe quantities of liquids and containers. The most common alternative is 한 잔 (han jan), which means 'one glass' or 'one cup'. This is used for coffee, tea, or when you are pouring a drink from a bottle into a glass. If you are at a bar, you might order '맥주 한 잔' (one glass of beer) if it's on tap, but '맥주 한 병' if it's bottled. Knowing when to switch between and is a key step in reaching intermediate fluency.

병 (Bottle) vs. 잔 (Glass/Cup)
병: Used for the container itself. (e.g., Buying a bottle of wine at a shop).
잔: Used for the serving size. (e.g., Ordering a glass of wine at a restaurant).

Another similar counter is 한 캔 (han kaen), meaning 'one can'. This is used for soda, canned beer, or canned coffee. In modern Korea, many drinks come in both bottles and cans, so being specific is helpful. If you want a large quantity, you might use 한 박스 (han bak-seu - one box) or 한 상자 (han sang-ja - one crate/box). These are used when buying in bulk at a wholesale store like Costco or E-Mart. For very large plastic containers (like those for water coolers), the counter (tong) is often used, as in '물 한 통'.

맥주 한 병 말고 한 잔만 마실게요. (I won't have a bottle of beer, I'll just have one glass.)

In some contexts, you might hear 한 팩 (han paek), which means 'one pack' or 'one carton'. This is common for milk (우유 한 팩) or juice boxes. While a carton is technically a container, '병' would be incorrect here because the shape is rectangular and made of paper, not a bottle shape. Similarly, for small pouches of liquid (like traditional medicine or jelly drinks), Koreans use 한 포 (han po) or 한 봉지 (han bong-ji). These distinctions show how visual the Korean counter system is; the word you choose depends entirely on the physical form of the object.

If you want to talk about 'one bottle' in a more abstract or poetic way, you might use the term 일병 (il-byeong) in specific military or formal contexts, but this is rare and often refers to a rank (Private First Class) rather than a quantity of liquid. Therefore, for learners, sticking to 한 병 is the safest and most accurate path. Lastly, if you are referring to the *contents* of the bottle rather than the bottle itself, you might simply use the volume, such as '오백 밀리리터' (500ml), but even then, people usually just say '작은 거 한 병' (one small bottle).

Quick Comparison Table
- **한 병 (Han Byeong):** A bottle (Glass/Plastic).
- **한 잔 (Han Jan):** A glass/cup.
- **한 캔 (Han Kaen):** A can.
- **한 팩 (Han Paek):** A carton/pack.
- **한 통 (Han Tong):** A large container/bucket.

By understanding these alternatives, you gain a deeper appreciation for the precision of the Korean language. Each counter paints a mental picture of the object, allowing for clear communication even without seeing the item. Whether you are asking for 한 병, 한 잔, or 한 캔, you are using the specific 'logic' of Korean to interact with the world around you.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient Korea, '병' often referred to ceramic vases used for wine or water, not the glass or plastic bottles we see today. The transition to modern '병' happened during the Japanese colonial period and subsequent industrialization.

Aussprachehilfe

UK /hæn bjʌŋ/
US /hɑn bjʌŋ/
The stress is slightly more on the second syllable '병' (byeong).
Reimt sich auf
안녕 (annyeong) 성명 (seongmyeong) 안경 (angyeong) 환경 (hwangyeong) 풍경 (punggyeong) 경영 (gyeong-yeong) 생명 (saengmyeong) 명령 (myeongnyeong)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'han' like 'hen'. It should be 'hahn'.
  • Pronouncing 'byeong' as 'be-yong'. It is one syllable.
  • Aspirating the 'b' in 'byeong' too much (making it sound like 'p').
  • Missing the final 'ng' sound.
  • Saying 'hana byeong' instead of 'han byeong'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to read as it uses basic Hangeul characters.

Schreiben 2/5

Easy, but remember the space between '한' and '병'.

Sprechen 2/5

The 'ng' sound in '병' can be tricky for some beginners.

Hören 1/5

Clearly distinguishable in most contexts.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

하나 (One) 물 (Water) 주세요 (Please give)

Als Nächstes lernen

두 병 (Two bottles) 한 잔 (One glass) 한 개 (One item)

Fortgeschritten

수량사 (Classifiers) 고유어 수 (Native numbers) 한자어 수 (Sino-Korean numbers)

Wichtige Grammatik

Native Korean Numbers with Counters

하나 -> 한 (한 병), 둘 -> 두 (두 병)

Spacing between Number and Counter

한 병 (O), 한병 (X)

Noun + Number + Counter Order

물 한 병 (Standard), 한 병의 물 (Formal)

Object Marker with Counters

물 한 병을 마셔요.

Topic Marker with Counters

이 물 한 병은 제 거예요.

Beispiele nach Niveau

1

물 한 병 주세요.

Please give me one bottle of water.

물 (water) + 한 (one) + 병 (bottle) + 주세요 (please give).

2

콜라 한 병 있어요?

Is there one bottle of cola?

있어요? is the question form of 'to be/exist'.

3

우유 한 병 샀어요.

I bought one bottle of milk.

샀어요 is the past tense of 'to buy' (사다).

4

주스 한 병 얼마예요?

How much is one bottle of juice?

얼마예요? is used to ask about price.

5

맥주 한 병 마셔요.

I drink one bottle of beer.

마셔요 is the present tense of 'to drink' (마시다).

6

여기 사과 주스 한 병요.

One bottle of apple juice here, please.

Adding '요' to the end of a noun makes it a polite fragment.

7

커피 한 병 마셨어요.

I drank one bottle of coffee.

마셨어요 is the past tense of 'to drink'.

8

생수 한 병 필요해요.

I need one bottle of mineral water.

필요해요 means 'to need'.

1

편의점에서 물 한 병을 샀어요.

I bought a bottle of water at the convenience store.

-에서 indicates the location of an action.

2

냉장고에 우유 한 병이 남아 있어요.

One bottle of milk remains in the fridge.

남아 있다 means 'to be remaining'.

3

친구랑 소주 한 병을 마셨어요.

I drank a bottle of soju with a friend.

-랑 means 'with'.

4

이 주스 한 병에 얼마입니까?

How much is it for one bottle of this juice?

-입니까? is the formal question ending.

5

기름 한 병을 더 사야 해요.

I have to buy one more bottle of oil.

-아야 해요 means 'must' or 'have to'.

6

가방에 물 한 병이 들어 있어요.

There is a bottle of water in the bag.

들어 있다 means 'to be inside'.

7

와인 한 병을 선물로 받았어요.

I received a bottle of wine as a gift.

-로 indicates the role or status (as a gift).

8

식당에서 콜라 한 병을 주문했어요.

I ordered a bottle of cola at the restaurant.

주문하다 means 'to order'.

1

건강을 위해서 매일 물 한 병을 꼭 마셔요.

I make sure to drink one bottle of water every day for my health.

-을 위해서 means 'for the sake of'.

2

요리를 하려면 간장 한 병이 필요할 것 같아요.

I think I'll need a bottle of soy sauce to cook.

-ㄹ 것 같다 expresses a supposition or thought.

3

그 가수는 콘서트 중에 물 한 병을 다 비웠어요.

The singer emptied a whole bottle of water during the concert.

비우다 means 'to empty'.

4

어머니께 참기름 한 병을 보내드렸어요.

I sent a bottle of sesame oil to my mother.

-어/아 드리다 is the humble form of 'to give'.

5

술을 잘 못 마셔서 맥주 한 병도 힘들어요.

I'm not good at drinking, so even one bottle of beer is hard.

-도 means 'even' in this negative/difficult context.

6

약국에서 비타민 음료 한 병을 샀습니다.

I bought a bottle of vitamin drink at the pharmacy.

비타민 음료 is 'vitamin drink'.

7

파티를 하려고 샴페인 한 병을 준비했어요.

I prepared a bottle of champagne for the party.

-려고 indicates intention.

8

이 병에는 꿀 한 병이 가득 들어 있습니다.

This jar contains one full bottle's worth of honey.

가득 means 'full'.

1

이 와인은 한 병에 십만 원이 넘는 고가입니다.

This wine is high-priced, costing over 100,000 won per bottle.

넘다 means 'to exceed'.

2

실수로 간장 한 병을 바닥에 쏟고 말았어요.

I accidentally ended up spilling a bottle of soy sauce on the floor.

-고 말다 indicates an unintended or regrettable action.

3

그는 술자리에서 소주 한 병이 자신의 주량이라고 말했다.

He said that one bottle of soju is his drinking capacity at social gatherings.

주량 means 'alcohol tolerance'.

4

정수기 물 한 병을 채우는 데 시간이 꽤 걸리네요.

It takes quite a while to fill one bottle of water from the purifier.

-는 데 indicates the time or effort required for an action.

5

우리는 산 정상에서 시원한 막걸리 한 병을 나눠 마셨다.

We shared a bottle of cool rice wine at the mountain summit.

나눠 마시다 means 'to share and drink'.

6

박물관에는 아주 오래된 약 한 병이 전시되어 있었다.

A very old bottle of medicine was on display in the museum.

-어/아 있다 indicates a continuing state.

7

이 화장품은 한 병만 써봐도 효과를 알 수 있습니다.

You can notice the effects of this cosmetic even if you only use one bottle.

-어/아 보다 means 'to try doing something'.

8

그는 매일 아침 녹즙 한 병을 마시며 하루를 시작한다.

He starts his day by drinking a bottle of green juice every morning.

-며 indicates simultaneous actions.

1

작가는 잉크 한 병을 다 쓸 때까지 집필을 멈추지 않았다.

The writer did not stop writing until he had used up an entire bottle of ink.

집필 means 'the act of writing (a book)'.

2

그 빈티지 와인 한 병의 가치는 말로 다 표현할 수 없다.

The value of that single bottle of vintage wine cannot be fully expressed in words.

말로 다 표현할 수 없다 is an idiomatic way to say 'beyond words'.

3

그는 고독을 달래기 위해 독주 한 병을 탁자 위에 올려두었다.

He placed a bottle of strong liquor on the table to soothe his loneliness.

달래다 means 'to soothe' or 'to comfort'.

4

연구원은 실험을 위해 증류수 한 병을 조심스럽게 꺼냈다.

The researcher carefully took out a bottle of distilled water for the experiment.

조심스럽게 means 'carefully'.

5

이 향수 한 병에는 수천 송이의 장미 향이 응축되어 있다.

The scent of thousands of roses is condensed into this one bottle of perfume.

응축되다 means 'to be condensed'.

6

그는 자신의 전 재산을 털어 비싼 샴페인 한 병을 샀다.

He spent all his savings to buy a single bottle of expensive champagne.

재산을 털다 is an idiom for 'to spend all one's money'.

7

오래된 난파선에서 발견된 포도주 한 병이 경매에 나왔다.

A bottle of wine found in an old shipwreck was put up for auction.

경매에 나오다 means 'to come up for auction'.

8

그의 서재에는 정체불명의 액체가 담긴 한 병이 놓여 있었다.

In his study, there stood a bottle containing a mysterious liquid.

정체불명 means 'of unknown identity/origin'.

1

역사적 문헌에 따르면, 당시 왕실에 진상된 술은 단 한 병뿐이었다고 한다.

According to historical documents, it is said that only a single bottle of liquor was presented to the royal court at that time.

진상되다 refers to presenting something to a king or superior.

2

이 미세한 입자들은 단 한 병의 용액 속에서도 수조 개가 존재한다.

Trillions of these fine particles exist even within a single bottle of the solution.

수조 means 'trillions'.

3

법정에서 증거로 채택된 것은 독극물이 든 한 병의 음료였다.

What was admitted as evidence in court was a single bottle of a beverage containing poison.

채택되다 means 'to be adopted/accepted'.

4

그 철학자는 인생을 한 병의 물에 비유하며 갈증의 본질을 논했다.

The philosopher compared life to a bottle of water while discussing the essence of thirst.

비유하다 means 'to compare' or 'to use as a metaphor'.

5

고대의 연금술사들은 영생을 주는 약 한 병을 만들기 위해 일생을 바쳤다.

Ancient alchemists dedicated their lives to creating a single bottle of medicine that granted eternal life.

일생을 바치다 means 'to devote one's whole life'.

6

대기 오염의 심각성을 알리기 위해 오염된 공기 한 병을 전시했다.

To raise awareness about the seriousness of air pollution, a bottle of polluted air was exhibited.

심각성 means 'seriousness' or 'gravity'.

7

이 희귀한 원소는 한 병 분량을 정제하는 데 막대한 비용이 소요된다.

Refining one bottle's worth of this rare element incurs an enormous cost.

소요되다 means 'to be required/consumed (in terms of cost or time)'.

8

그의 유언장에는 소중히 아껴온 와인 한 병을 누구에게 줄지가 명시되어 있었다.

His will specified to whom his cherished bottle of wine should be given.

명시되어 있다 means 'to be clearly specified'.

Häufige Kollokationen

소주 한 병
물 한 병
맥주 한 병
와인 한 병
우유 한 병
기름 한 병
주스 한 병
한 병 더
한 병 다
딱 한 병

Häufige Phrasen

한 병 주세요

— Please give me one bottle. The standard way to order.

여기 콜라 한 병 주세요.

한 병 더

— One more bottle. Used to reorder.

맥주 한 병 더 주세요.

한 병에 얼마예요?

— How much is it per bottle? Used for pricing.

이 와인 한 병에 얼마예요?

한 병 다 마셨어요

— I drank the whole bottle. Indicates completion.

벌써 물 한 병 다 마셨어요.

한 병 남았어요

— There is one bottle left. Indicates remaining quantity.

냉장고에 우유 한 병 남았어요.

딱 한 병만

— Just exactly one bottle. Often used to limit consumption.

진짜 딱 한 병만 마시고 가자.

한 병 비우다

— To empty a bottle. Often used with alcohol.

친구랑 소주 한 병 비웠어요.

한 병씩

— One bottle each. Used when distributing drinks.

우리 한 병씩 마시자.

한 병 가지고 오다

— To bring one bottle.

집에서 와인 한 병 가지고 왔어요.

한 병 선물하다

— To give one bottle as a gift.

선생님께 꿀 한 병 선물했어요.

Wird oft verwechselt mit

한 병 vs 일 병

Sino-Korean 'one bottle'. Sounds unnatural for counting; usually refers to military rank.

한 병 vs 한 잔

One glass. Used for servings, while '한 병' is for the container.

한 병 vs 한 개

One item. The general counter. Correct but less precise than '한 병'.

Redewendungen & Ausdrücke

"소주 한 병이 주량이다"

— To have a drinking capacity of one bottle of soju. It's a standard benchmark for alcohol tolerance in Korea.

저는 소주 한 병이 주량이에요.

Informal/Neutral
"한 병을 까다"

— To 'crack open' a bottle. Very casual way to say you started drinking.

우리 소주 한 병 깔까?

Slang
"한 병으로 끝내다"

— To finish/stop after just one bottle.

오늘은 간단하게 한 병으로 끝내자.

Casual
"빈 병만 남다"

— Only empty bottles remain. Often used to describe a party that has ended.

파티가 끝나고 빈 병만 남았어요.

Neutral
"한 병에 담다"

— To put everything into one bottle. Can be used metaphorically for concentrating efforts.

정성을 한 병에 담았습니다.

Formal/Poetic
"한 병의 기적"

— The miracle of one bottle. (Not a standard idiom, but used in marketing).

이 화장품은 한 병의 기적을 보여줍니다.

Marketing
"술 한 병에 친구가 된다"

— Becoming friends over a bottle of alcohol.

우리는 술 한 병에 친구가 되었어요.

Neutral
"한 병을 비우기 전에"

— Before finishing one bottle. Often used as a time marker in stories.

소주 한 병을 비우기 전에 다 이야기할게요.

Neutral
"한 병의 추억"

— Memories associated with a bottle (usually wine or shared drink).

이 와인 한 병에는 우리의 추억이 있어요.

Poetic
"한 병을 따다"

— To open a bottle (specifically pulling a cork or popping a top).

드디어 아껴둔 와인 한 병을 땄어요.

Neutral

Leicht verwechselbar

한 병 vs 병 (Illness)

Same spelling and sound (homonym).

Context determines the meaning. '병에 걸리다' (catch a disease) vs '물 한 병' (one bottle of water).

병(illness)이 깊어요 vs 병(bottle)이 비었어요.

한 병 vs 잔 (Glass)

Both count liquid containers.

'병' is for the bottle itself; '잔' is for a cup or glass.

와인 한 병(a bottle of wine) vs 와인 한 잔(a glass of wine).

한 병 vs 캔 (Can)

Both count drink containers.

'병' is for bottles (glass/plastic); '캔' is for aluminum cans.

콜라 한 병(bottle) vs 콜라 한 캔(can).

한 병 vs 통 (Container)

Both count liquid containers.

'통' is for larger, often wider containers or buckets.

물 한 병(bottle) vs 물 한 통(large bucket/container).

한 병 vs 팩 (Pack)

Both count drink containers.

'팩' is for paper cartons or plastic pouches.

우유 한 병(glass/plastic bottle) vs 우유 한 팩(carton).

Satzmuster

A1

[Noun] 한 병 주세요.

물 한 병 주세요.

A1

[Noun] 한 병 있어요?

콜라 한 병 있어요?

A2

[Noun] 한 병 샀어요.

우유 한 병 샀어요.

A2

[Noun] 한 병 마셨어요.

주스 한 병 마셨어요.

B1

[Noun] 한 병 더 주세요.

맥주 한 병 더 주세요.

B1

[Noun] 한 병만 [Verb].

물 한 병만 마실게요.

B2

[Noun] 한 병이 [Adjective].

와인 한 병이 너무 비싸요.

C1

[Noun] 한 병을 [Verb]기 위해...

잉크 한 병을 다 쓰기 위해 노력했어요.

Wortfamilie

Substantive

병 (Bottle)
병마개 (Bottle cap)
병목 (Bottle neck)
빈 병 (Empty bottle)

Verben

병에 담다 (To bottle something)
병을 따다 (To open a bottle)

Verwandt

잔 (Glass)
캔 (Can)
통 (Container)
개 (General counter)
하나 (One)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life, shopping, and dining.

Häufige Fehler
  • 일 병 주세요. 한 병 주세요.

    You must use Native Korean numbers (하나/한) for counting bottles, not Sino-Korean numbers (일).

  • 하나 병 한 병

    '하나' changes to its adjectival form '한' when followed by a counter.

  • 한병 (no space) 한 병

    Standard Korean requires a space between the number and the counter.

  • 한 병의 물 주세요. 물 한 병 주세요.

    While '한 병의 물' is grammatically correct, it is too formal/literary for ordering in a restaurant.

  • 맥주 한 병 마셨어 (to a teacher) 맥주 한 병 마셨어요.

    Always remember the politeness level. '마셨어' is casual (Banmal), while '마셨어요' is polite (Haeyoche).

Tipps

Modified Numbers

Remember the 1, 2, 3, 4 rule! 하나 becomes 한, 둘 becomes 두, 셋 becomes 세, 넷 becomes 네. This is essential for all counters, not just '병'.

Soju Etiquette

If you order '소주 한 병', remember to pour for others first. It's a key part of Korean dining culture and shows respect.

Mind the Space

In writing, '한 병' has a space. This differentiates it from compound words. It's a small detail that makes your Korean look much better.

The 'Yo' Shortcut

If you're in a hurry, just saying '[Noun] 한 병요' is perfectly polite and very common in shops. It's a useful shortcut for beginners.

Identify the Liquid

Koreans often drop the noun if it's obvious. If you're at a water fountain, someone might just say '한 병만 채울게요' (I'll just fill one bottle).

Know your Containers

Learn '잔' (glass) and '캔' (can) alongside '병'. Being able to distinguish them makes you sound much more fluent.

Check the Label

In Korean stores, '1+1' or '2+1' deals are common. You might hear '한 병 더 가져오세요' which means you get one more bottle for free!

Reordering

To get another bottle, simply say '한 병 더 주세요'. You don't need to repeat the name of the drink if you've already ordered it.

Nasal Ending

Make sure the 'ng' in '병' is a full nasal sound. It shouldn't sound like 'byeon' (which means something else entirely!).

Generic Counter

If you totally forget '병', you can use '개' (item). People will understand '물 한 개', but '물 한 병' is the correct way.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Han' as 'Hand'. You hold 'one' bottle in your 'Hand'. 'Byeong' sounds like the 'Bong' sound a bottle makes when you hit it.

Visuelle Assoziation

Imagine a single, green Soju bottle standing alone on a table with the number '1' glowing on it.

Word Web

물 (Water) 소주 (Soju) 맥주 (Beer) 우유 (Milk) 주스 (Juice) 와인 (Wine) 병 (Bottle) 한 (One)

Herausforderung

Go to a Korean restaurant or store and order exactly '한 병' of your favorite drink using the full phrase.

Wortherkunft

The phrase combines '한' (Native Korean) and '병' (Sino-Korean). '한' is the adjectival form of '하나', which has roots in Old Korean. '병' comes from the Hanja character '瓶' (byeong), meaning bottle or jar.

Ursprüngliche Bedeutung: A single container made of ceramic or glass for holding liquids.

Koreanic (Native) + Sino-Korean (Hanja).

Kultureller Kontext

Be mindful that in some religious or strict social circles in Korea, ordering '한 병' of alcohol might be frowned upon, but for water or juice, it is always neutral.

In English, we often say 'a bottle of...', but in Korean, the number and counter always come after the noun.

Soju advertisements often feature famous celebrities holding '한 병'. The song 'Soju Hanjun' (A Glass of Soju) by Lim Chang-jung mentions the bottle. K-dramas frequently show characters drinking '한 병' alone to signal sadness.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Restaurant Ordering

  • 여기 소주 한 병 주세요.
  • 맥주 한 병 더 주세요.
  • 물 한 병만 갖다 주세요.
  • 콜라 한 병 얼마예요?

Convenience Store

  • 이거 한 병 주세요.
  • 물 한 병 더 가져오면 1+1인가요?
  • 우유 한 병 샀어요.
  • 주스 한 병에 이천 원입니다.

Social Gathering

  • 우리 소주 한 병 더 마실까?
  • 나 벌써 한 병 다 마셨어.
  • 한 병만 더 마시고 가자.
  • 맥주 한 병 나눠 마셔요.

At Home

  • 냉장고에 우유 한 병 있어.
  • 물 한 병만 꺼내 줘.
  • 참기름 한 병 다 썼네.
  • 와인 한 병 딸까?

Pharmacy/Health

  • 이 약 한 병 지금 드세요.
  • 비타민 음료 한 병 주세요.
  • 매일 물 한 병씩 마셔요.
  • 피로회복제 한 병 마셨어요.

Gesprächseinstiege

"어제 혼자 소주 한 병 다 마셨어요?"

"식당에서 물 한 병 주문해 줄래요?"

"냉장고에 맥주 한 병 남았는데 마실래?"

"와인 한 병 선물 받았는데 같이 마실까요?"

"편의점에서 주스 한 병만 사다 줄 수 있어?"

Tagebuch-Impulse

오늘 마신 물이 몇 병인지 써 보세요. (한 병 마셨나요?)

가장 좋아하는 음료 한 병에 대해 설명해 보세요.

친구와 술 한 병을 나눠 마셨던 기억을 써 보세요.

슈퍼에서 한 병에 만 원이 넘는 것을 본 적이 있나요?

냉장고에 항상 있는 음료 한 병은 무엇인가요?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, '하나' must change to '한' when used with a counter like '병'. Saying '하나 병' is grammatically incorrect and sounds very unnatural to native speakers. Always use '한 병'.

Yes, according to standard Korean spacing rules, there should be a space between the number and the unit: '한 병'. However, in casual text messages, people often omit the space.

'한 병' uses the Native Korean number and is used for counting objects. '일 병' uses the Sino-Korean number and is almost never used for counting bottles; it usually refers to the military rank of Private First Class.

Use '한 병' when you want the whole bottle (like buying it at a store or ordering a full bottle of wine/soju). Use '한 잔' when you want just a glass or cup of the liquid.

Technically no. For cans, you should use the counter '캔' (kaen). '콜라 한 캔' is a can of cola, while '콜라 한 병' is a bottle of cola.

You change the number to '두' (the modified form of '둘'). So, 'two bottles' is '두 병'. Three bottles is '세 병', and four bottles is '네 병'.

The most common and polite way is to say '물 한 병 주세요' (Mul han byeong juseyo). You can add '사장님' (Sajangnim) at the beginning to get the server's attention.

No, '병' is a homonym. It can mean 'bottle' (classifier/noun) or 'illness/disease' (noun). The context makes the meaning clear.

Yes, if the medicine is in liquid form and contained in a bottle, like a cough syrup or a vitamin drink, you use '한 병'.

For those very large 18.9-liter bottles, people often use '통' (tong) instead of '병', as in '물 한 통'. But for standard-sized bottles, '병' is correct.

Teste dich selbst 190 Fragen

writing

Translate to Korean: 'Please give me one bottle of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I bought one bottle of cola.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Is there one bottle of milk?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'How much is one bottle of juice?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I drank one bottle of beer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I need one more bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'There is one bottle in the bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Please give me only one bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I shared a bottle of soju with a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I received a bottle of wine as a gift.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I have to buy one bottle of soy sauce.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I finished the whole bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'One bottle of soju is my drinking capacity.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I accidentally spilled a bottle of oil.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'This wine is 100,000 won per bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I'll just have one glass instead of a bottle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The writer used up a whole bottle of ink.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'A mysterious bottle was on the desk.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'The philosopher compared life to a bottle of water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'It costs a lot to refine one bottle's worth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce '한 병' correctly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'One bottle of water, please' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'One more bottle' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is there one bottle of cola?' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I bought one bottle of milk.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'How much is it per bottle?' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I drank one bottle of juice.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please give me only one bottle.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I shared a bottle of beer with a friend.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I received a bottle of wine as a gift.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'One bottle of soju is my drinking limit.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I emptied the whole bottle.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between '한 병' and '한 잔'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I accidentally spilled a bottle of soy sauce.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The scent is condensed in this one bottle.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The value of this bottle is beyond words.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He compared life to a bottle of water.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Refining one bottle's worth costs a lot.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Only one bottle was presented to the king.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Trillions of particles are in this bottle.' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '물 한 병 주세요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '맥주 한 병 더요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '우유 한 병 샀어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '콜라 한 병 얼마예요?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '와인 한 병 선물 받았어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '소주 한 병 나눠 마셔요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '간장 한 병 다 썼어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '기름 한 병 쏟았어요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '제 주량은 한 병이에요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '향수 한 병이 비싸요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '잉크 한 병을 다 썼다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '독주 한 병을 땄다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '인생을 한 병의 물에 비유한다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '공기 한 병을 전시했다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '수조 개의 입자가 한 병에 있다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 190 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!