C1 Idiom Neutral

Tegen de schenen schoppen

To offend someone

Bedeutung

To provoke or annoy someone intentionally.

🌍

Kultureller Hintergrund

In the 'Poldermodel', consensus is key. However, 'tegen de schenen schoppen' is a recognized tactic for 'outsider' parties (like the PVV or FvD) to show they are not part of the 'elite'. Foreigners often find Dutch people blunt. What a Dutch person calls 'honesty', a foreigner might call 'tegen de schenen schoppen'. It's a fine line in Dutch social etiquette. Dutch satire (like 'Zondag met Lubach') is famous for kicking shins. It is seen as a democratic duty to challenge those in power through humor. Dutch workplaces are relatively flat. While you can challenge your boss, doing it too aggressively ('tegen de schenen schoppen') is still seen as unprofessional if it doesn't lead to a solution.

🎯

Use it in Debates

If you want to sound like a native C1 speaker in a debate, use this phrase to describe your opponent's tactics: 'U schopt nu alleen maar tegen de schenen, maar u komt niet met argumenten.'

⚠️

Don't overdo it

Because it's a strong idiom, using it too often can make you sound aggressive. Save it for moments where the provocation is clear.

Bedeutung

To provoke or annoy someone intentionally.

🎯

Use it in Debates

If you want to sound like a native C1 speaker in a debate, use this phrase to describe your opponent's tactics: 'U schopt nu alleen maar tegen de schenen, maar u komt niet met argumenten.'

⚠️

Don't overdo it

Because it's a strong idiom, using it too often can make you sound aggressive. Save it for moments where the provocation is clear.

💬

The 'Polder' Context

Remember that in the Netherlands, 'schoppen' is often seen as a sign of 'not wanting to cooperate'. Use it carefully in business settings.

Teste dich selbst

Vul het juiste voorzetsel en het juiste woord in.

De jonge journalist wilde graag ______ de ______ van de minister schoppen.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

De vaste uitdrukking is 'tegen de schenen'.

Wat is de betekenis van de zin: 'Hij schopt tegen de schenen van de gevestigde orde'?

Betekenis:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

De 'gevestigde orde' zijn de mensen met macht, en 'tegen de schenen schoppen' betekent hen uitdagen.

In welke situatie is deze uitdrukking het meest passend?

Situatie:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

Het gaat om een bewuste provocatie.

Maak de dialoog af.

A: 'Ik ga de directeur vertellen dat zijn plan belachelijk is.' B: 'Pas op, je moet niet te hard ______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'Tegen de schenen schoppen' past hier perfect omdat het gaat over het direct uitdagen van een autoriteit.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Vul het juiste voorzetsel en het juiste woord in. Fill Blank B2

De jonge journalist wilde graag ______ de ______ van de minister schoppen.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

De vaste uitdrukking is 'tegen de schenen'.

Wat is de betekenis van de zin: 'Hij schopt tegen de schenen van de gevestigde orde'? Choose B1

Betekenis:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

De 'gevestigde orde' zijn de mensen met macht, en 'tegen de schenen schoppen' betekent hen uitdagen.

In welke situatie is deze uitdrukking het meest passend? situation_matching B2

Situatie:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

Het gaat om een bewuste provocatie.

Maak de dialoog af. dialogue_completion C1

A: 'Ik ga de directeur vertellen dat zijn plan belachelijk is.' B: 'Pas op, je moet niet te hard ______.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'Tegen de schenen schoppen' past hier perfect omdat het gaat over het direct uitdagen van een autoriteit.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

It's not rude to say the phrase, but the action it describes is usually seen as confrontational. It's a neutral way to describe a rude or provocative action.

Yes, but it's much more common as an idiom. If you mean a real kick, people will usually understand from the context (e.g., 'bij voetbal').

'Zere been' is about a specific sensitivity (a 'sore spot'). 'Schenen' is about general provocation or challenging authority.

Yes, 'trappen' is a synonym for 'schoppen'. Both are used, though 'schoppen' is slightly more common in this specific idiom.

Verwandte Redewendungen

🔗

Tegen het zere been schoppen

similar

To touch on a very sensitive subject for someone.

🔗

Iemand op de kast jagen

similar

To make someone very angry.

🔗

Heilige huisjes omverwerpen

specialized form

To challenge sacred traditions or beliefs.

🔗

De knuppel in het hoenderhok gooien

similar

To say something that causes a lot of commotion.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!