C1 Particles 13 min read Mittel

Beschwerden aufzählen: ~だの~だの (Dies und jenes)

Nutze ~だの~だの, um genervt eine Liste von Beschwerden oder Ausreden aufzuzählen, die du für übertrieben hältst. «だの» «なんだの»

Grammar Rule in 30 Seconds

Use ~だの~だの to list multiple negative or annoying things to emphasize your frustration or annoyance.

  • Attach to plain form verbs or nouns: 忙しいだの疲れただの (Busy this, tired that).
  • Use it to show you are annoyed by the repetition of complaints.
  • The final 'da no' is often followed by a verb like 'iu' (to say) or 'monku' (complaint).
Verb/Noun + だの + Verb/Noun + だの

Overview

### Overview
Auf dem C1-Niveau des Japanischen reicht es nicht mehr aus, nur Fakten neutral aneinanderzureihen. Du möchtest Haltung zeigen, Urteile fällen und deine Emotionen direkt in die grammatikalische Struktur einweben. Hier kommt ~だの~だの (da no...
da no) ins Spiel. Es ist ein mächtiges Werkzeug, um eine Liste von Beschwerden, Ausreden oder Gründen zu erstellen, während du gleichzeitig eine deutliche Spur von Genervtheit, Skepsis oder Verachtung mitschwingen lässt. Während du einfache Aufzählungen mit ~と (to), ~や (ya) oder ~とか (toka) bereits perfekt beherrschst, fügt ~だの~だの eine emotionale Ebene hinzu: Es ist das grammatikalische Äquivalent zum Augenrollen.
Stell dir vor, du sitzt in der Mensa oder im Büro und jemand bombardiert dich mit einer Liste von Gründen, warum er heute nicht arbeiten kann. Anstatt nur zu berichten, was gesagt wurde, signalisierst du mit dieser Konstruktion sofort: „Ich finde diese Liste an Behauptungen ermüdend oder unglaubwürdig.“
Im Deutschen gibt es keine direkte 1:1-Entsprechung, die eine Partikelstruktur nutzt, um eine Liste als „nervig“ zu markieren. Wir nutzen dafür eher modale Partikel („schon wieder“, „ach was“) oder Konstruktionen wie „das ist ja alles schön und gut, aber...“. Die japanische Struktur ~だの~だの hingegen verpackt diese Wertung direkt in die Syntax.
Es ist ein „negatives Aufzählungs-Framework“. Wenn du diese Form nutzt, distanzierst du dich psychologisch von den Inhalten. Du sagst nicht: „Das sind die Fakten“, sondern: „Das sind die Behauptungen, die mir gerade auf die Nerven gehen.“
### How This Grammar Works
Die Mechanik hinter ~だの~だの ist logisch und präzise, genau wie wir es im Deutschen bei zusammengesetzten Nebensätzen gewohnt sind. Sie basiert auf der Kopula (da) und der Partikel (no). Die Kopula fungiert hier als deklaratives Element, das den vorherigen Ausdruck zu einer Behauptung macht.
Die Partikel fungiert als „Nominalisierer“ oder „Erklärer“, der das Ganze in einen Rahmen setzt. Wenn du AだのBだの sagst, erzeugst du die Bedeutung: „(Sie sagen) es ist A, oder (sie sagen) es ist B, und so weiter...“.
Vergleiche das mit dem deutschen „sei es dies, sei es das“. Während „sei es...“ im Deutschen eher eine neutrale oder aufzählende Funktion hat, ist ~だの inhärent wertend. Die Struktur zwingt den Hörer dazu, die Liste als „subjektive Behauptungen“ wahrzunehmen.
Ein klassisches Beispiel: 彼は「頭が痛い」だの「気分が悪い」だのと言って、結局来なかった。 (Er sagte Dinge wie „Ich habe Kopfschmerzen“, „Mir ist schlecht“ und kam letztlich gar nicht.) Hier fungiert das だの als Filter. Es sagt dem Zuhörer: „Ich glaube ihm diese Ausreden nicht wirklich.“ Die Grammatik erledigt hier die Arbeit, die wir im Deutschen durch Adverbien wie „angeblich“ oder „so ein Geschwätz“ ausdrücken würden.
Es ist wichtig zu verstehen, dass ~だの nicht nur bei direkten Zitaten funktioniert. Auch ohne Anführungszeichen impliziert die Struktur ein „Leute sagen...“ oder „Die Beschwerde ist...“. Deshalb findet man sie oft in Kombination mit Verben wie 言う (iu | sagen), 文句を言う (monku o iu | sich beschweren) oder Adjektiven wie うるさい (urusai | nervig).
Du hältst die aufgezählten Punkte auf Distanz, wie ein Wissenschaftler eine Probe, die er eigentlich nicht anfassen will.
### Formation Pattern
Die Bildung ist strikt und erfordert, dass du die Wörter in ihrer Plain Form (dem Wörterbuch-Stil) belässt. Das ist eine wichtige Regel: Auch wenn dein Hauptsatz in der höflichen ~ます (masu)-Form endet, müssen die Elemente, die in ~だの stehen, im informellen Stil bleiben. Das erzeugt einen interessanten Kontrast zwischen der höflichen Gesamtaussage und dem „harten“, informellen Kern der Beschwerde.
| Wortart | Bildungsregel | Beispiel |
|---|---|---|
| Verb | Plain Form + だの | {行く} -> {行く}だの |
| い-Adjektiv | Plain Form + だの | {暑い} -> {暑い}だの |
| な-Adjektiv | Stamm + + だの | {不便} -> {不便}だの |
| Nomen | Nomen + + だの | {仕事} -> {仕事}だの |
Beispiel: あの客は、味が薄いだの、値段が高いだのと、ずっと文句を言っていました。 (Dieser Kunde hat die ganze Zeit gemotzt, dass der Geschmack zu dünn sei, der Preis zu hoch sei, usw.) Beachte, wie {薄い} und {高い} im Wörterbuch-Stil bleiben, während das Ende {言っていました} höflich ist. Das entspricht im Deutschen etwa dem Wechsel zwischen einem informellen „Er meinte, es sei zu teuer“ und der höflichen Einbettung in einen Bericht.
### When To Use It
Du solltest ~だの~だの in Situationen einsetzen, in denen du eine negative Stimmung vermitteln willst. Es ist kein Werkzeug für sachliche Berichte.
  1. 1Beschwerden und Kritik: Wenn du Feedback zusammenfasst, das du als unfair oder übertrieben empfindest. Beispiel: Die neue Software hat Probleme: Die Installation ist kompliziert, der Preis ist zu hoch... -> 新しいソフトは、インストールが面倒だの、値段が高いだのと、問題だらけだ。
  1. 1Ausreden entlarven: Wenn jemand ständig Gründe vorschiebt, um sich vor Aufgaben zu drücken. Das ist der klassische Moment, in dem du dich über die „kreativen“ Entschuldigungen lustig machst.
  1. 1Genervtheit bei Kindern oder Kunden: Wenn du eine Situation beschreibst, in der du von Forderungen überhäuft wirst. Die Kinder waren im Supermarkt anstrengend: 'Kauf mir das', 'Ich will das'... -> 子供たちが「あれ買って」だの「これ欲しい」だの、うるさかった。
  1. 1Selbst-Reflektion (Frustration): Manchmal bist du auch von dir selbst oder deinem Leben genervt. „Berichte schreiben, Schichtplan ändern, ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.“ Hier hilft ~だの dabei, das Gefühl der Überforderung durch die schiere Menge an nervigen Aufgaben auszudrücken.
### Common Mistakes
Als deutscher Muttersprachler neigen wir zu einer sehr strukturierten Denkweise, was zu typischen Fehlern führt:
  1. 1Das Vergessen der Kopula bei Nomen: Im Deutschen sagen wir einfach „Das ist Arbeit, das ist Geldmangel“. Im Japanischen musst du das zwingend setzen: 仕事だの、お金だの. Viele vergessen das bei Nomen, weil sie es als einfache Aufzählung sehen. Das ist ein Fehler, da だの ein Prädikat voraussetzt.
  1. 1Nutzung für positive Listen: Ein fataler Fehler wäre: Mein Lehrer ist nett, der Unterricht ist gut... mit ~だの zu sagen. Das klingt im Japanischen so, als würdest du dich über die Nettigkeit deines Lehrers aufregen! Deutsche neigen dazu, „und“ durch eine Struktur zu ersetzen, ohne die Konnotation zu prüfen. Nutze hier ~し~し.
  1. 1Verwechslung mit ~やら: ~やら impliziert eher ein „ich bin überfordert und weiß nicht, wo ich anfangen soll“. ~だの impliziert „ich bin genervt von dem Inhalt dieser Aussagen“. Wenn du sagst 宿題やら掃除やら (Hausaufgaben, Putzen...), bist du gestresst. Wenn du sagst 宿題だの掃除だの (Hausaufgaben, Putzen...), klingt es so, als würdest du dich über die Aufgaben selbst als lästige Plage beschweren.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, ~だの von anderen Aufzählungsformen abzugrenzen, damit du nicht unfreiwillig unhöflich wirkst.
| Struktur | Nuance | Verwendung |
|---|---|---|
| ~と | Neutral | Faktische Aufzählung |
| ~や | Unvollständig | „A, B und so weiter“ (neutral) |
| ~し~し | Begründung | „Es ist A, und es ist B (daher...)“ |
| ~だの~だの | Negativ/Wertend | „A, B und so ein Zeug“ (genervt) |
Wie du siehst, ist ~だの die einzige Form, die eine starke emotionale Färbung mitbringt. Wenn du dir unsicher bist, ob du genervt klingen willst, bleib bei ~し~し.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich ~だの auch in einer E-Mail an meinen Chef benutzen?
Antwort: Absolut nicht. Es ist zu informell und wertend. Es sei denn, du zitierst eine Beschwerde eines Kunden in einem sehr spezifischen, informellen internen Kontext, aber selbst dann ist Vorsicht geboten.
Frage: Muss ich immer zwei Punkte nennen?
Antwort: Meistens ja, um den Rhythmus der Beschwerde zu wahren. Manchmal hört man auch nur einen Punkt, aber das ~だの am Ende wirkt dann eher wie ein „...und so weiter“ mit einem genervten Unterton.
Frage: Warum ist das grammatikalisch einfacher als im Deutschen?
Antwort: Im Deutschen müsstest du für diesen Effekt den Satzbau ändern, Modalpartikel einfügen oder den Tonfall anpassen. Im Japanischen ist die „genervte Stimmung“ bereits in der Partikel-Kombination fest verdrahtet. Das ist ein großer Vorteil: Du musst nicht erst den ganzen Satz umbauen, um deine Meinung zu zeigen.

Formation Table

Item Type Form Example
Noun
Noun + だの
雨だの
Na-Adjective
Stem + だの
静かだの
I-Adjective
Plain Form + だの
暑いだの
Verb
Plain Form + だの
行くのだの

Meanings

Used to list examples of things, specifically when expressing annoyance, criticism, or a negative attitude toward the items being listed.

1

Expressing Annoyance

Listing multiple complaints to show irritation.

“雨だの風だの言わないで。”

“高いだの美味しくないだの、文句が多い。”

Reference Table

Reference table for Beschwerden aufzählen: ~だの~だの (Dies und jenes)
Wortart Bildung Beispiel Nuance
Verb
Wörterbuchform + だの
{行|い}くだの
Nervige Behauptung
Nomen
Nomen + だの
{金|かね}だの
Thema abtun
I-Adj
Wörterbuchform + だの
{痛|いた}いだの
Über Schmerz jammern
Na-Adj
Wörterbuchform + だの
{嫌|きら}いだの
Abneigungen aufzählen
Negativ
Nai-Form + だの
したくないだの
Über Aufwand quengeln
Phrase
Kurze Phrase + だの
やりたくないだの
Endlose Ausreden

Formalitätsspektrum

Formell
彼はあれこれと文句を言います。

彼はあれこれと文句を言います。 (Talking to a friend about a coworker.)

Neutral
彼は色々なことに文句を言います。

彼は色々なことに文句を言います。 (Talking to a friend about a coworker.)

Informell
彼は暑いだの寒いだの文句ばかり言っている。

彼は暑いだの寒いだの文句ばかり言っている。 (Talking to a friend about a coworker.)

Umgangssprache
あいつ、文句ばっか。

あいつ、文句ばっか。 (Talking to a friend about a coworker.)

Die Welt von ~だの~だの

だの...だの

Hauptnuance

  • Meckern Grumbling about things
  • Skepsis Doubt about excuses

Grammatik-Typ

  • Zitieren Mentioning what OTHERS say
  • Aufzählen Listing multiple irritants

Die richtige Partikel wählen

~とか ~とか
Neutral Pizza, pasta, etc.
~だの ~だの
Negativ Too hot, too far, etc.
~やら ~やら
Chaos Work, kids, bills...

Wann benutzt man ~だの?

1

Zählst du Dinge oder Gründe auf?

YES
Weiter zum nächsten Schritt
NO
Nutze einfache Partikel
2

Ist der Sprecher genervt oder skeptisch?

YES
Nutze ~だの~だの
NO
Nutze ~とか~とか

Typische ~だの-Kontexte

💼

Arbeitsausreden

  • 忙しいだの
  • 体調が悪いだの
  • 用事があるだの
🧐

Kleinkariertheit

  • 味が薄いだの
  • 値段が高いだの
  • 場所が不便だの

Beispiele nach Niveau

1

暑いだの寒いだの。

Too hot, too cold.

1

高いだの美味しくないだの。

It's expensive, it's not tasty.

1

宿題だの試験だの、忙しい。

Homework, exams, I'm so busy.

1

彼は仕事だの家庭だのと言い訳ばかりする。

He makes excuses about work, family, and so on.

1

あの子は服だの髪型だの、外見のことばかり気にしている。

That girl only cares about her appearance—clothes, hairstyle, etc.

1

政治だの経済だの、専門家でもないのに語りたがる。

He loves to talk about politics and economics even though he's not an expert.

Leicht verwechselbar

Listing Complaints: ~だの~だの (Da no... da no) vs. ~たり~たり

Both are listing particles.

Häufige Fehler

寿司だのラーメンだの好きです。

寿司やラーメンが好きです。

Don't use for positive lists.

雨だの降る。

雨だの風だの言っている。

Needs a verb like 'say' to make sense.

忙しいだの、疲れただの。

忙しいだの疲れただの言わないで。

Needs context or a closing verb.

彼は高いだの、美味しくないだの。

彼は高いだの美味しくないだのと言って文句をつけた。

Needs to be integrated into a full sentence.

Satzmuster

___だの___だのと言っている。

Real World Usage

Texting very common

今日暑いだの疲れただの言われて大変だった。

Social Media common

仕事だの家事だの、毎日忙しすぎる。

Job Interview rare

N/A

Travel occasional

高いだの遠いだの言わないで楽しもう。

Food Delivery occasional

冷めてるだの遅いだの文句が多い。

Casual Chat very common

彼はいつも金だの女だのの話ばかり。

⚠️

Vermeide Eigenlob!

Nutze das nie für eigene Erfolge. «賞をもらっただの昇進しただの» klingt, als fändest du deinen Erfolg selbst nervig oder unecht.
🎯

Der 'Nanda no'-Shortcut

Wenn dir nur ein Grund einfällt, häng einfach 'nanda no' an, um alles andere abzudecken: «忙しいだのなんだの理由を付けて、彼は来なかった。»
💬

Augenroll-Grammatik

In Animes wird das oft für mürrische Charaktere genutzt. Es ist perfekt, um direkt und etwas schroff zu klingen: «やりたくないだの面倒くさいだの、わがままばかりだ。»

Smart Tips

Use this to show you are tired of the complaints.

彼は仕事が忙しいと言い、疲れたと言います。 彼は仕事だの疲れただの文句ばかり言っている。

Keep the items short.

彼は給料が低いことだの、上司が厳しいことだの言っています。 彼は給料だの上司だの文句ばかり。

Use it only for negative things.

私は映画だの買い物だのに行きました。 私は映画や買い物に行きました。

Add 'monku' at the end.

彼は暑いだの寒いだの。 彼は暑いだの寒いだのと文句を言っている。

Aussprache

da-no, da-no

Intonation

The 'da no' should be said with a slightly rising, annoyed tone.

Annoyed

暑いだの↗ 寒いだの↗

Conveys rising frustration.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Da-no' as 'Darn-no'—like saying 'Darn, no this, darn, no that!'

Visuelle Assoziation

Imagine a person with steam coming out of their ears, pointing at a list of things they hate.

Rhyme

When you're feeling low and full of woe, list your complaints with da-no, da-no!

Story

Kenji was having a bad day. He complained about the rain (ame-da-no), the wind (kaze-da-no), and his cold coffee (koohii-da-no). His friend sighed, 'Enough with the da-no!'

Word Web

文句不満言う繰り返すうるさい

Herausforderung

Write three sentences about things that annoy you using the ~だの~だの structure.

Kulturelle Hinweise

Complaining directly is often seen as rude, so this grammar is used to vent to close friends.

Derived from the copula 'da' and the particle 'no'.

Gesprächseinstiege

最近、何か文句はある?

Tagebuch-Impulse

Write about a day where everything went wrong.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Welcher Satz nutzt ~だの korrekt, um Genervtheit auszudrücken?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Der zweite Satz zeigt Genervtheit über Unentschlossenheit. Die anderen sind neutral oder positiv, da passt ~とか oder ~し besser.
Finde und korrigiere den Grammatikfehler in der Bildung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bei Na-Adjektiven wie {不便|ふべん} musst du die 'da'-Form vor 'no' benutzen.
Verbinde die Ausrede mit der natürlichsten ~だの-Fortsetzung.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das sind typische Kombinationen, bei denen Ausreden zu Schwänzen, Lästern oder Rechtfertigungen führen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

暑い___寒い___と文句を言う。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
It's a complaint list.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct for complaining?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Only b is a complaint.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

彼は美味しいだの楽しいだの言っている。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Needs a verb.
Transform to complaint. Sentence Transformation

Change 'I am busy and tired' to a complaint.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct structure.
True or False? True False Rule

Can you use ~だの for positive lists?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
It is only for negative lists.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 彼はいつも文句ばかりだね。 B: 本当に。___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Fits the complaint theme.
Build the sentence. Sentence Building

Order: [だの / 暑い / 寒い / だの / 言う]

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct order.
Match the meaning. Match Pairs

Match the structure to its use.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct definitions.

Score: /8

Practice Bank

3 exercises
Fülle die Lücke aus, um die Beschwerde zu vervollständigen. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Übersetze ins Japanische mit ~だの. Lückentext

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /3

FAQ (8)

No, it is strictly for negative or annoying lists.

You can use it, but it's more common to list at least two.

No, it is informal and subjective.

Yes, use the plain form.

One is for complaints, the other is for neutral actions.

Yes, in dialogue or narrative.

Yes, if you are venting about your own situation.

Usually, yes, or a similar verb.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

y todo eso

The complaint nuance is unique to Japanese.

French partial

et tout ça

Lacks the negative tone.

German low

und so weiter

No emotional weight.

Japanese high

〜やら〜やら

〜やら is more for confusion or uncertainty.

Arabic low

وهكذا

No complaint nuance.

Chinese moderate

之类的

Can be neutral or negative depending on context.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!