Ergebnis-Komplement: '见' (jiàn) - Sehen & Hören
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {见|jiàn} after a verb to show that an action of perception was successfully completed.
- Affirmative: Verb + 见 (e.g., {看见|kànjiàn} - saw/spotted).
- Negative: {没|méi} + Verb + 见 (e.g., {没看见|méikànjiàn} - didn't see).
- Question: Verb + 见 + {没|méi} + Verb + 见? (e.g., {看见没看见|kànjiànméikànjiàn}?).
Overview
看 - kàn) auf dein Buch, aber plötzlich hörst du ein Geräusch. Dieses Geräusch erreicht dein Bewusstsein, ob du willst oder nicht.见 (jiàn) ist dabei dein wichtigster Helfer, wenn es um das erfolgreiche Wahrnehmen geht.sehen vs. schauen, hören vs.zuhören). Im Chinesischen ist die Struktur jedoch analytischer: Du trennst die Handlung (das Schauen) vom Ergebnis (das Wahrnehmen). 见 fungiert als Suffix, das an das Verb angehängt wird, um zu signalisieren: Die Information ist erfolgreich bei mir angekommen.Das ist eine fundamentale Logik, die sich durch die gesamte chinesische Grammatik zieht.
见 verstehst, vermeidest du den typischen Fehler, nur die Handlung zu beschreiben, ohne zu sagen, ob sie überhaupt zu einem Ergebnis geführt hat.见 (jiàn) ist ein Resultativkomplement, das den erfolgreichen Abschluss einer sensorischen Wahrnehmung markiert. Um das zu verstehen, müssen wir es mit unserem deutschen Verständnis von Wahrnehmungsverben vergleichen. Im Deutschen haben wir oft ein Paar: schauen (Aktivität) und sehen (Resultat).看 (kàn) die reine Aktivität des Schauens. Wenn du aber sagen willst, dass dein Blick auf etwas trifft, das du auch erkennst, musst du 看见 (kànjiàn) sagen. Das 见 ist hier der logische Marker für den Erfolg.听 (zuhören) und 听见 (hören) vor. 听 ist der Prozess, den du aktiv steuerst. 听见 ist das Resultat, das passiert, sobald der Schall dein Trommelfell erreicht.见 impliziert oft eine gewisse Unwillkürlichkeit. Wenn du im Supermarkt bist und die Durchsage hörst, hast du sie 听见 (tīngjiàn), auch wenn du gar nicht aktiv 听 (tīng) wolltest. Es ist das Eintreten eines Zustands.Ich kann das sehen). Das Chinesische nutzt hierfür das Potenzialkomplement mit
得 (de) oder 不 (bu) zwischen dem Verb und 见. Das ist ein sehr präzises System.见 zu erreichen. Es ist eine sehr logische, fast technische Art, die Welt zu beschreiben.见 (+ 了) | Erfolgreiche Wahrnehmung | 我看见了。 (Ich habe es gesehen.) |没 + V + 见 | Wahrnehmung nicht erfolgt | 我没看见。 (Ich habe es nicht gesehen.) |得 + 见 | Wahrnehmung möglich | 看得见 (kann sehen/erkennbar) |不 + 见 | Wahrnehmung unmöglich | 看不见 (kann nicht sehen/nicht erkennbar) |- 1Positiv:
我昨天在超市看见你了。(Ich habe dich gestern im Supermarkt gesehen.) - 2Negativ:
外面雾太大了,什么都看不见。(Draußen ist der Nebel zu dicht, man kann nichts sehen.) - 3Frage:
你听见他说什么了吗?(Hast du gehört, was er gesagt hat?)
见 immer dann, wenn das Ziel deiner Aussage nicht die Tätigkeit selbst ist, sondern das, was durch die Sinne am Ende dabei herausgekommen ist.- 1Visuelle Bestätigung: Wenn du jemanden oder etwas im Blickfeld hast. Beispiel:
看见(kànjiàn). Wenn du deinen Schlüssel suchst und ihn endlich findest, sagst du:我看见钥匙了! - 2Auditive Registrierung: Wenn ein Geräusch dein Ohr erreicht. Beispiel:
听见(tīngjiàn). Wenn dein Nachbar in der Wohnung nebenan zu laut Musik hört, sagst du:我听见邻居的音乐了。 - 3Zufällige Begegnungen: Dies ist eine Besonderheit.
遇见(yùjiàn) bedeutetzufällig treffen. Das见unterstreicht hier, dass das Treffen kein geplanter Termin war, sondern ein Resultat des Zufalls.Ich bin heute zufällig meinem Professor begegnet
->我今天遇见了我的教授。 - 4Traumzustände: Auch das Träumen nutzt
见, da das Bild im Traum alserfolgreich wahrgenommengilt.梦见(mèngjiàn).
- 1Die
Ich-habe-geschaut-aber-nichts-gesehenFalle: Deutsche Lernende sagen oft我看了,但是没看。Das ist falsch. Die korrekte Struktur ist我看了,但是没看见。Der Fehler passiert, weil wir im Deutschenschauenundsehenals zwei verschiedene Verben behandeln. Im Chinesischen ist看nur der Prozess. Ohne见fehlt das Ergebnis. - 2Verwechslung von
了und没: Viele Schüler sagen我没看见了。Das ist grammatikalisch unmöglich.没(Negation für die Vergangenheit) und了(Partikel für den Abschluss) beißen sich hier. Wenn du没benutzt, ist die Handlung nicht abgeschlossen, also hat das了dort nichts zu suchen. Das liegt an unserem deutschen Perfekt (Ich habe nicht gesehen
), das wir eins zu eins übersetzen wollen. - 3Das Potenzial-Komplement vergessen: Wenn man ausdrücken will, dass man etwas aufgrund von Umständen nicht wahrnehmen kann, sagen viele
我不能看(Ich kann nicht schauen). Das klingt aber so, als hättest du ein Verbot oder eine körperliche Behinderung. Richtig ist看不见(ich kann es nicht erkennen/sehen). Der Fehler kommt daher, dass wir im Deutschen fast immerkönnennutzen, während das Chinesische den Zustand der Wahrnehmbarkeit beschreibt.
见 und anderen Komplementen wie 到 (dào). 到 ist allgemeiner und kann auch für Erreichen von Zielen stehen.见 | Sensorische Wahrnehmung | 看见 (sehen), 听见 (hören) |到 | Erreichen eines Ziels | 找到 (finden), 买到 (kaufen) |见 ist auf die Sinne beschränkt. 到 ist viel breiter einsetzbar. Wenn du sagst 我看到了, meinst du oft ich habe es bemerkt/erblickt, während
我看见了 eher den physischen Akt des Sehens betont. 找到 (finden) ist das Resultat von Suchen, nicht von reinem Schauen.- 1Kann ich
见bei allen Verben benutzen? Nein, nur bei solchen, die einen sensorischen Prozess beschreiben (sehen, hören, riechen, träumen, treffen). - 2Warum sage ich
看不见und nicht看不得?得(de) ist hier ein festes Potenzial-Komplement.看不得würde bedeutenes darf nicht angesehen werden
(Verbot), was eine völlig andere Bedeutung hat. - 3Ist
听见das Gleiche wie听? Nein.听istzuhören(aktiv),听见isthören(das Resultat, dass der Schall ankommt). Wenn du sagst我听了,但没听见, bedeutet das:Ich habe zugehört (mich bemüht), aber nichts verstanden/gehört.
Resultative Complement Formation
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 见
|
{看见|kànjiàn}
|
|
Negative
|
没 + Verb + 见
|
{没看见|méikànjiàn}
|
|
Question
|
Verb + 见 + 没 + Verb + 见
|
{看见没看见|kànjiànméikànjiàn}
|
|
Past Tense
|
Verb + 见 + 了
|
{看见了|kànjiànle}
|
|
Negative Past
|
没 + Verb + 见
|
{没看见|méikànjiàn}
|
|
Interrogative
|
Verb + 见 + 吗
|
{看见了吗|kànjiànle ma?}
|
Meanings
The resultative complement {见|jiàn} indicates that the action of the verb (usually visual or auditory) has reached its goal or resulted in successful perception.
Visual Perception
To successfully see something.
“我{看见|kànjiàn}了那只猫。”
“你{看见|kànjiàn}我的钥匙了吗?”
Auditory Perception
To successfully hear something.
“我{听见|tīngjiàn}了音乐。”
“你{听见|tīngjiàn}了吗?”
Reference Table
| Verb-Phrase | Bedeutung | Sinn | Potentialform |
|---|---|---|---|
|
看见 (kànjiàn)
|
Sehen / Entdecken
|
Sicht
|
看不见 (nicht sehen können)
|
|
听见 (tīngjiàn)
|
Hören
|
Gehör
|
听不见 (nicht hören können)
|
|
闻见 (wénjiàn)
|
Riechen
|
Geruch
|
闻不见 (nicht riechen können)
|
|
遇见 (yùjiàn)
|
Begegnen
|
Sozial
|
遇不见 (selten genutzt)
|
|
梦见 (mèngjiàn)
|
Träumen von
|
Mental
|
梦不见 (nicht träumen können)
|
|
望见 (wàngjiàn)
|
Aus der Ferne sehen
|
Sicht
|
望不见 (nicht weit sehen können)
|
Formalitätsspektrum
您看见了吗? (Asking for confirmation)
你看见了吗? (Asking for confirmation)
看见没? (Asking for confirmation)
瞅见没? (Asking for confirmation)
Die Sinne von 见 (jiàn)
Sicht
- 看见 Sehen
Gehör
- 听见 Hören
Geruch
- 闻见 Riechen
Aktion vs. Resultat
Positiv oder Negativ wählen
Ist es bereits passiert?
Geht es um Fähigkeit/Möglichkeit?
Häufige Wortpaarungen
Alltag
- • 看见他
- • 听见音乐
- • 闻见饭香
Sozial & Mental
- • 遇见朋友
- • 梦见未来
- • 撞见秘密
Beispiele nach Niveau
我{看见|kànjiàn}他了。
I saw him.
你{听见|tīngjiàn}了吗?
Did you hear it?
我{没看见|méikànjiàn}。
I didn't see it.
他{听见|tīngjiàn}了音乐。
He heard the music.
我刚才{没听见|méitīngjiàn}电话。
I didn't hear the phone earlier.
你{看见|kànjiàn}我的书了吗?
Have you seen my book?
我{看见|kànjiàn}他在公园跑步。
I saw him running in the park.
他们{没看见|méikànjiàn}那个人。
They didn't see that person.
你{看见没看见|kànjiànméikànjiàn}我的钥匙?
Did you see my keys or not?
我远远地{听见|tīngjiàn}了警笛声。
I heard the siren from far away.
虽然我在看,但我{没看见|méikànjiàn}他。
Although I was looking, I didn't see him.
你{听见没听见|tīngjiànméitīngjiàn}老师的话?
Did you hear the teacher's words or not?
我{听见|tīngjiàn}窗外有奇怪的声音。
I heard a strange sound outside the window.
无论我怎么找,都{没看见|méikànjiàn}他的踪影。
No matter how I looked, I didn't see any sign of him.
你{看见|kànjiàn}那张海报上的通知了吗?
Did you see the notice on that poster?
我{听见|tīngjiàn}了你的建议,我会考虑的。
I have heard your suggestion, I will consider it.
我{听见|tīngjiàn}了风吹过树叶的声音。
I heard the sound of the wind blowing through the leaves.
他{没看见|méikànjiàn}那封信,因为他太忙了。
He didn't see that letter because he was too busy.
你{看见|kànjiàn}过这种罕见的鸟吗?
Have you ever seen this kind of rare bird?
我{听见|tīngjiàn}了你的心声。
I have heard your heart's desire.
在那个瞬间,我{看见|kànjiàn}了永恒。
In that moment, I saw eternity.
他{听见|tīngjiàn}了时代的呼唤。
He heard the call of the era.
我{没看见|méikànjiàn}任何反驳的理由。
I didn't see any reason for rebuttal.
你{看见|kànjiàn}了这背后的逻辑吗?
Do you see the logic behind this?
Leicht verwechselbar
Both are resultative complements.
Both are negation.
Both involve looking.
Häufige Fehler
不看见
没看见
看书见
看见书
我听见音乐了
我听见音乐了
没看
没看见
不听见
没听见
看见了没
看见没看见
我看见了书
我看见书了
听见没
听见没听见
没看见书了
没看见书
看没看见
看见没看见
听见没听
听见没听见
没听见音乐了
没听见音乐
看见了没看见
看见没看见
没看见过
没看见
Satzmuster
我___了___。
你___没___?
虽然我___,但我___。
我___,因为我___。
Real World Usage
看见了吗?
我没听见您的问题。
我看见了那个标志。
我没看见外卖员。
看见这个视频了吗?
听见老师的话了吗?
Der 'Erfolgs'-Check
Nicht alles 'sehen'
Potentialformen sind Retter
Smart Tips
Always pair {看|kàn} with {见|jiàn}.
Use {没|méi} + {听|tīng} + {见|jiàn}.
Use the A-not-A form.
Don't use {了|le} in negative sentences.
Aussprache
Neutral Tone
{见|jiàn} is often pronounced with a neutral tone in rapid speech.
Rising Question
看见了吗?↗
Standard yes/no question.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of {见|jiàn} as a 'check-mark' for your eyes and ears.
Visuelle Assoziation
Imagine a pair of glasses (for {看|kàn}) and a hearing aid (for {听|tīng}) both having a green check-mark sticker on them.
Rhyme
Look and see, {看见|kànjiàn} it be. Listen and hear, {听见|tīngjiàn} is clear.
Story
Xiao Wang was looking for his cat. He kept {看|kàn} (looking) everywhere. Finally, he spotted the tail behind the sofa. He shouted, 'I {看见|kànjiàn} it!' He was so happy he could finally stop looking.
Word Web
Herausforderung
For the next 5 minutes, narrate what you see and hear using the {Verb + 见} structure.
Kulturelle Hinweise
In some northern dialects, {着|zháo} is sometimes used interchangeably with {见|jiàn} for hearing.
Usage is very standard, but {见|jiàn} is sometimes omitted in very casual speech.
Very similar to standard Mandarin, but {看见|kànjiàn} is preferred over {看到|kàndào} for visual perception.
Derived from the verb {见|jiàn} (to see).
Gesprächseinstiege
你看见我的手机了吗?
你听见刚才的广播了吗?
你看见没看见那部新电影?
在人群中,你看见过他吗?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
{我|wǒ}_______{他|tā}{发|fā}{的|de} TikTok。
Wähle den besten Satz für eine schlechte Zoom-Verbindung:
Find and fix the mistake:
{我|wǒ}{昨晚|zuówǎn}{梦|mèng}{我|wǒ}{赢|yíng}{了|le}{比赛|bǐsài}。
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises我___他了。
我___他。
Find and fix the mistake:
我听音乐见。
看见 / 你 / 了 / 吗 / 他
Did you hear it or not?
看 -> ?
我 / 没 / 见 / 听 / 电话
我___了那个标志。
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesIch habe deinen Kommentar gesehen.
{雾|wù}{很|hěn}{大|dà},{但|dàn}{我|wǒ}{看|kàn}____{见|jiàn}{路|lù}。
Welches Wort passt nicht in die Reihe?
{我|wǒ}{不|bù}{看见|kànjiàn}{老师|lǎoshī}{进|jìn}{教室|jiàoshì}{了|le}。
Kannst du mich hören?
{他|tā}_____{自|zì}{己|jǐ}{会|huì}{飞|fēi}。
Ich bin zufällig meinem Ex-Freund begegnet.
Score: /10
FAQ (8)
No, resultative complements describe completed actions, so {没|méi} is required.
{看见|kànjiàn} is for senses; {看到|kàndào} is for reaching a goal.
No, the complement must follow the verb immediately.
No, only for perception verbs like {看|kàn} and {听|tīng}.
Use the A-not-A form: {看见没看见|kànjiànméikànjiàn}?
It is neutral and used in all registers.
No, {了|le} is not used in negative resultative sentences.
To show that the action of looking or listening was successful.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ver / Oír
Chinese needs a resultative marker.
Voir / Entendre
Chinese uses a complement system.
Sehen / Hören
Chinese uses a post-verbal complement.
見る / 聞く
Chinese requires the {见|jiàn} complement.
رأى / سمع
Chinese uses a resultative structure.
看见 / 听见
N/A
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
2026春夏🌸流行趨勢,8大潮流元素搶先看!|2026 Fashion Trends that are going to be HUGE|適合我們普通人的流行|小鄭杰西卡 Jessica Zheng
十大中文金曲電視金曲 Vol 2(歌詞字幕按CC)01 楚留香 – 鄭少秋;02 小李飛刀 – 羅文;03 京華春夢 - 汪明荃;04 忘盡心中情 – 葉振棠
【4K60FPS】经典华语音乐现场--伍佰《再度重相逢》神级现场!DNA真的动了!
Chinesische Grammatik: Resultativkomplemente (Teil 1)
Chinesisch mit Lin
Resultativkomplemente einfach erklärt
Easy Chinese
Related Grammar Rules
Fertig & Bereit: 'hǎo' (好) als Resultat-Ergänzung
### Overview Willkommen, mein lieber Sprachschüler! Heute tauchen wir in ein Konzept ein, das im Chinesischen absolut z...
Das 'Fertig'-Wort: Verb + 完 (wán)
Overview Du hast gerade eine ganze Netflix-Serie am Stück durchgeschaut. Deine Augen tun weh. Du schreibst deinem Freund...
Erfolgsmarker: 到 (dào) für Resultate verwenden
### Overview Stell dir vor, du bist in Peking und versuchst, jemanden in einer Menschenmenge zu finden. Du sagst auf De...
Ergebnis-Komplement '住' (zhù): Etwas festmachen oder anhalten
### Overview Als Deutschsprachiger, der Chinesisch lernt, bist du es gewohnt, dass wir im Deutschen sehr präzise Zeitfo...
Etwas nicht schaffen: Negative Resultate auf Chinesisch (V + 不 + Resultat)
Overview Hast du schon mal ein C-Drama ohne Untertitel geschaut? Dein Hirn schaltet einfach ab. Du hörst die Töne. Aber...