B2 Verb Aspects 14 min read Mittel

Chinesische Themenmarker: Über vs. Gegenüber (关于 vs. 对于)

Stell dir «关于» wie einen Kreis vor, der ein Thema umschließt, während «对于» wie ein Pfeil ist, der direkt auf ein Ziel zeigt. Nutze «关于» für Themen und «对于» für Reaktionen oder Einstellungen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {关于|guānyú} for general topics and {对于|duìyú} for specific targets or relationships.

  • Use {关于|guānyú} to introduce a topic: {关于|guānyú}这个计划,我们有新想法。
  • Use {对于|duìyú} to show a target or attitude: {对于|duìyú}这个问题,我没意见。
  • If you can replace it with 'concerning', use {关于|guānyú}; if 'towards', use {对于|duìyú}.
关于 + Topic | 对于 + Target/Attitude

Overview

### Overview
Wenn du dich auf dem B2-Niveau befindest, merkst du schnell, dass es beim Chinesischlernen nicht mehr nur um die richtige Wortwahl geht, sondern um die präzise Strukturierung deiner Gedanken. Hier kommen 关于 (guānyú) und 对于 (duìyú) ins Spiel. Beide Begriffe werden im Deutschen oft mit „über“, „bezüglich“ oder „hinsichtlich“ übersetzt, was für uns Deutschsprachige extrem irreführend ist.
Im Deutschen nutzen wir Präpositionen wie „über“ sehr flexibel: „Ich spreche über das Projekt“ oder „Meine Meinung über das Projekt“. Im Chinesischen jedoch sind diese beiden Begriffe keine austauschbaren Präpositionen, sondern folgen einer strikten logischen Trennung: Scope (Geltungsbereich) versus Direction (Richtung/Bezug).
Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting in deinem Büro. Wenn du ein Dokument mit dem Titel „Über das neue Projekt“ ablegst, definierst du den inhaltlichen Rahmen. Das ist 关于.
Wenn du hingegen sagst: „Ich habe eine Meinung zu diesem Projekt“, dann richtest du deinen Fokus auf ein spezifisches Ziel. Das ist 对于. Der Hauptunterschied liegt darin, dass 关于 ein Thema *einkreist* (wie eine Überschrift), während 对于 eine Verbindung zwischen einem Subjekt und einem Objekt *herstellt* (wie ein Pfeil).
Als Deutschsprachiger bist du es gewohnt, dass die Präposition „über“ fast alles abdeckt. Im Chinesischen musst du jedoch unterscheiden, ob du nur den Themenbereich markierst oder eine Interaktion zwischen Akteur und Ziel ausdrückst. Diese Unterscheidung ist entscheidend für den formalen Stil, den du auf B2-Niveau beherrschen musst, um nicht nur korrekt, sondern auch präzise und professionell zu klingen.
### How This Grammar Works
Um den Unterschied zwischen 关于 und 对于 zu verstehen, hilft ein Blick auf die deutsche Grammatik. 关于 fungiert ähnlich wie ein „Themenmarker“. Im Deutschen haben wir dafür oft keine direkte Entsprechung, außer vielleicht die Verwendung von „Betreff:“ in einer E-Mail oder „Hinsichtlich des Themas X...“.
关于 etabliert einen semantischen Raum. Wenn du sagst {关于中国经济} (Guānyú Zhōngguó jīngjì), eröffnest du einen Bereich. Alles, was danach kommt, findet innerhalb dieses Bereichs statt.
Es ist informativ und deskriptiv. Es gibt keine direkte Interaktion zwischen dem Sprecher und dem Thema; das Thema ist lediglich der Rahmen.
对于 hingegen ist ein „Richtungsmarker“. Es ist eng verwandt mit dem deutschen Verb-Präfix-Verhalten oder Präpositionen, die eine Richtung vorgeben, wie „gegenüber“ oder „hinsichtlich“. Während 关于 den Rahmen setzt, zielt 对于 auf ein Objekt ab.
Es markiert das Ziel einer psychologischen Einstellung, einer Reaktion oder einer Auswirkung. Denke an die deutsche Struktur „Für mich ist das...“ oder „Mir gegenüber ist er...“. Wenn du sagst {对于这个问题,我不感兴趣} (Duìyú zhège wèntí, wǒ bù gǎn xìngqù), dann ist „das Problem“ das Ziel deiner Desinteresse.
Das „Interesse“ (oder das Fehlen davon) fließt von dir direkt zu diesem spezifischen Punkt. 对于 ist also deutlich aktiver und relationaler als 关于. In der deutschen Grammatik würden wir hier oft von einer „Bezugnahme“ sprechen, die eine direkte Interaktion zwischen dem Subjekt (dem, der fühlt oder handelt) und dem Objekt (dem Ziel) voraussetzt.
Während 关于 also ein „Container“ ist, ist 对于 ein „Pfeil“.
### Formation Pattern
Die syntaktische Platzierung ist bei beiden Begriffen unterschiedlich, da sie verschiedene Rollen im Satzgefüge einnehmen.
| Typ | Struktur | Beispiel |
|---|---|---|
| 关于 (Themenmarker) | 关于 + Thema, Subjekt + Prädikat | {关于这次会议,我们需要讨论细节。} |
| 关于 (Attribut) | [Nomen] + + 关于 + Thema + | {这是一本关于历史的书。} |
| 对于 (Zielmarker) | 对于 + Ziel, Subjekt + Prädikat | {对于这个建议,他表示反对。} |
| 对于 (Bezug) | Subjekt + 对于 + Ziel + Prädikat | {大家对于未来感到很担心。} |
Die wichtigste Regel: 关于 kann niemals direkt nach einem Verb als dessen Objekt stehen. Du kannst nicht sagen „Ich diskutiere über...“ mit 讨论关于. Das ist ein klassischer Fehler, der aus der deutschen Struktur „diskutieren über“ resultiert.
Im Chinesischen musst du das Thema entweder an den Satzanfang stellen oder das Objekt direkt hinter das Verb setzen.
### When To Use It
Du solltest 关于 immer dann verwenden, wenn du einen inhaltlichen Bereich definierst. Das ist der Standard in formellen Dokumenten, E-Mails oder wenn du ein Thema in einem Meeting einleitest. Denke an die deutsche „Betreffzeile“: „Betreff: Gehaltsanpassung“.
Das wäre im Chinesischen {关于工资调整的通知}. Es ist neutral und sachlich. Wenn du ein Buch beschreibst oder über den Inhalt eines Films sprichst, ist 关于 deine erste Wahl.
Es schafft den Rahmen für das, was folgt.
对于 ist dein Werkzeug, wenn es um Meinungen, Gefühle oder Auswirkungen geht. Wenn du eine Einstellung zu etwas hast – sei es „Zustimmung“, „Ablehnung“, „Angst“, „Freude“ oder „Wichtigkeit“ – brauchst du 对于. Es ist das Äquivalent zu „Was mich betrifft...“ oder „In Bezug auf...“.
Wenn du sagst, dass etwas für jemanden wichtig ist, wie in {这对于我来说很重要}, dann ist 对于 zwingend erforderlich, da du eine Beziehung zwischen dem „Ding“ und „mir“ herstellst. Es ist also eine Frage der Perspektive: 关于 ist objektiv und themenorientiert, 对于 ist subjektiv, relational und zielorientiert.
### Common Mistakes
  1. 1Die „Diskutieren über“-Falle: Deutschsprachige neigen dazu, 关于 wie das deutsche „über“ hinter Verben zu benutzen. Beispiel: {我们讨论关于这个问题}. Das ist grammatikalisch falsch, weil 关于 kein direktes Objekt sein kann. Die L1-Interferenz aus dem Deutschen („über“ als Präposition nach dem Verb) ist hier sehr stark. Korrekt wäre: {关于这个问题,我们讨论了...}.
  1. 1Meinung mit 关于 ausdrücken: Viele Lernende sagen {我关于这个电影很喜欢}. Das klingt für Chinesen sehr seltsam, da 关于 keinen Raum für eine psychologische Haltung bietet. Da „mögen“ eine Einstellung ist, muss 对于 genutzt werden: {我对于这部电影很喜欢}.
  1. 1Übermäßiger Gebrauch von 对于 bei rein deskriptiven Themen: Manchmal versuchen Lernende, 对于 in jedem Satz zu verwenden, in dem sie „bezüglich“ sagen würden. Wenn du nur beschreibst, wovon ein Artikel handelt, ist 对于 zu „schwer“ und direktiv. Es klingt dann so, als hättest du eine persönliche Meinung zu den Dinosauriern, obwohl du nur ein Buch über sie beschreibst. Hier ist 关于 die natürlichere Wahl.
### Contrast With Similar Patterns
| Deutsch | Chinesisch (Thema) | Chinesisch (Bezug) |
|---|---|---|
| Über das Thema X... | 关于X... | 对于X... |
| Was X betrifft... | 关于X... | 对于X... |
| In Bezug auf X... | (selten) | 对于X... |
| Für X ist das... | (nicht möglich) | 对于X来说... |
Der Hauptunterschied bleibt: 关于 ist der „Rahmen“ (Scope), 对于 ist der „Fokus“ (Target/Direction). Wenn du dich fragst, welches du wählen sollst, prüfe: „Beschreibe ich nur den Inhalt?“ -> 关于. „Äußere ich eine Meinung oder beschreibe ich eine Auswirkung auf jemanden/etwas?“ -> 对于.
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich 关于 und 对于 jemals austauschen? Nein, in 90% der Fälle sind sie nicht austauschbar, da sie unterschiedliche logische Funktionen erfüllen. Ein Austausch würde den Satz entweder bedeutungslos oder sehr unnatürlich machen.
  1. 1Ist 对于 immer formal? Ja, 对于 ist recht formell. In der Umgangssprache verwenden Chinesen oft einfach nur (duì) anstelle von 对于. Das ist ein wichtiger Hinweis für deinen Sprachgebrauch im Alltag.
  1. 1Warum klingt {关于我,你觉得怎么样} falsch? Weil du hier eine Meinung über eine Person ausdrückst. Da „Meinung“ eine Interaktion ist, ist {对于我,你觉得怎么样} oder noch besser {你觉得我怎么样} die korrekte Wahl. 关于 würde hier bedeuten, dass du eine Biografie über dich selbst meinst.

Usage Comparison

Marker Meaning Focus Example
关于
About
Topic
关于天气
对于
Towards
Target
对于问题

Meanings

These are prepositions used to introduce a topic or a target of an action/attitude.

1

General Topic

Introducing a subject matter.

“{关于|guānyú}环境保护,大家怎么看?”

“{关于|guānyú}这次会议,我们需要讨论细节。”

2

Targeted Attitude

Directing an opinion or action toward a specific object.

“{对于|duìyú}这个问题,我没有答案。”

“{对于|duìyú}他的行为,我感到很失望。”

Reference Table

Reference table for Chinesische Themenmarker: Über vs. Gegenüber (关于 vs. 对于)
Merkmal 关于 (Guānyú) 对于 (Duìyú)
Kernbedeutung
Über, bezüglich, betreffend
Gegenüber, für, in Bezug auf
Logik
⭕ Kreis (Bereich/Thema)
➜ Pfeil (Ziel/Richtung)
Hauptfunktion
Führt ein Thema ein
Ziel einer Handlung/Einstellung
Einsatzgebiet
Buchtitel, Nachrichten, "Über dies..."
Streng mit, gut für, hilfreich zu
Ersetzbar durch 对?
Fast nie
Fast immer (weniger formell)
Position
Satzanfang oder vor Nomen mit 的
Satzanfang oder nach dem Subjekt

Formalitätsspektrum

Formell
{关于|guānyú}本项目,我们已达成共识。

{关于|guānyú}本项目,我们已达成共识。 (Work)

Neutral
{关于|guānyú}这个项目,我们同意了。

{关于|guānyú}这个项目,我们同意了。 (Work)

Informell
这个项目,我们同意了。

这个项目,我们同意了。 (Work)

Umgangssprache
项目搞定了。

项目搞定了。 (Work)

Mentales Modell: Bereich vs. Pfeil

Themen-Marker

关于 (Über)

  • ⭕ Bereich Umschließt ein Thema
  • 📂 Information Inhalt einer Datei

对于 (Gegenüber)

  • ➜ Ziel Zeigt auf ein Objekt
  • ❤️ Einstellung Gefühle gegenüber X

Wann benutzt man was?

关于 (Guānyú)
书名 / 标题 Buchtitel / Überschriften
介绍话题 Themen einführen
对于 (Duìyú)
个人看法 Persönliche Meinungen
态度 / 情感 Einstellungen / Gefühle

Entscheidungsbaum

1

Drückst du ein Gefühl aus (mögen, hassen, sauer)?

YES
Nutze 对于 / 对
NO
Nächste Frage
2

Ist es ein Titel eines Buches oder Berichts?

YES
Nutze 关于
NO ↓

Häufige Kombinationen

📚

Nutze mit 关于

  • Bericht (报告)
  • Diskussion (讨论)
  • Nachrichten (新闻)
👉

Nutze mit 对于

  • Zufrieden (满意)
  • Streng (严格)
  • Verantwortlich (负责)

Beispiele nach Niveau

1

{关于|guānyú}这个,我不知道。

About this, I don't know.

2

{关于|guānyú}电影,很有趣。

About the movie, it's interesting.

3

{关于|guānyú}他,我不清楚。

About him, I'm not sure.

4

{关于|guānyú}明天,我们去玩。

About tomorrow, let's go play.

1

{对于|duìyú}学习,他很努力。

Towards studying, he is very hardworking.

2

{关于|guānyú}作业,你做了吗?

About the homework, have you done it?

3

{对于|duìyú}这个,我不喜欢。

Towards this, I don't like it.

4

{关于|guānyú}旅行,我有计划。

About travel, I have a plan.

1

{关于|guānyú}这次会议,我们需要准备报告。

Regarding this meeting, we need to prepare a report.

2

{对于|duìyú}这个建议,大家有什么看法?

Regarding this suggestion, what are everyone's thoughts?

3

{关于|guānyú}环境保护,我们应该行动。

Regarding environmental protection, we should act.

4

{对于|duìyú}他的迟到,我感到不满。

Regarding his lateness, I feel dissatisfied.

1

{关于|guānyú}人工智能的发展,专家们有不同观点。

Regarding the development of AI, experts have different views.

2

{对于|duìyú}这一政策的实施,公众表示欢迎。

Regarding the implementation of this policy, the public expresses welcome.

3

{关于|guānyú}市场趋势,我们需要深入分析。

Regarding market trends, we need deep analysis.

4

{对于|duìyú}这种现象,我们需要采取措施。

Regarding this phenomenon, we need to take measures.

1

{关于|guānyú}该项目的可行性,董事会进行了讨论。

Regarding the feasibility of the project, the board held a discussion.

2

{对于|duìyú}文学创作的本质,他有独特的见解。

Regarding the essence of literary creation, he has unique insights.

3

{关于|guānyú}历史研究,我们必须客观。

Regarding historical research, we must be objective.

4

{对于|duìyú}全球变暖,我们不能坐视不管。

Regarding global warming, we cannot sit idly by.

1

{关于|guānyú}此项法案的修订,各方争议不断。

Regarding the revision of this bill, all parties are in constant dispute.

2

{对于|duìyú}艺术与生活的辩证关系,他撰写了专著。

Regarding the dialectical relationship between art and life, he wrote a monograph.

3

{关于|guānyú}宇宙起源,科学界尚无定论。

Regarding the origin of the universe, the scientific community has no conclusion.

4

{对于|duìyú}这种极端主义思想,我们必须坚决抵制。

Regarding this extremist ideology, we must firmly resist.

Leicht verwechselbar

Chinese Topic Markers: About vs. Towards (关于 vs. 对于) vs. 关于 vs. 对

对 is a simpler version of 对于.

Chinese Topic Markers: About vs. Towards (关于 vs. 对于) vs. 关于 vs. 有关

有关 is an adjective/verb, 关于 is a preposition.

Chinese Topic Markers: About vs. Towards (关于 vs. 对于) vs. 对于 vs. 针对

针对 implies a specific target or attack.

Häufige Fehler

对于天气很好。

关于天气,很好。

General topics use 关于.

关于他很生气。

对于他,我很生气。

Attitudes toward people use 对于.

我关于这件事有意见。

对于这件事,我有意见。

Prepositions go at the start.

对于书,很有趣。

关于书,很有趣。

General topic.

关于这个结果,我不满意。

对于这个结果,我不满意。

Specific results require 对于.

对于中文学习,很有意思。

关于中文学习,很有意思。

General subject.

我对于他说话。

我对他说话。

对于 is for attitudes, not simple direction.

关于他的行为,我感到失望。

对于他的行为,我感到失望。

Attitude towards specific behavior.

对于这个话题,我们讨论一下。

关于这个话题,我们讨论一下。

General topic.

关于这个政策,我支持。

对于这个政策,我支持。

Attitude towards policy.

关于他的态度,他很强硬。

对于他的态度,他很强硬。

Targeting the attitude.

对于全球经济,我们很担心。

关于全球经济,我们很担心。

General topic.

关于这个问题的解决,他有办法。

对于这个问题的解决,他有办法。

Targeting the solution.

对于历史,我很有兴趣。

关于历史,我很有兴趣。

General topic.

Satzmuster

关于___,我___。

对于___,我___。

关于___,大家___。

对于___,我们___。

Real World Usage

Email very common

{关于|guānyú}会议安排,请查收附件。

Social Media common

{关于|guānyú}今天的新闻,你怎么看?

Job Interview common

{对于|duìyú}这个职位,我有信心。

Debate common

{对于|duìyú}这一观点,我表示反对。

Food Delivery App occasional

{关于|guānyú}订单问题,请联系客服。

Travel Blog common

{关于|guānyú}去北京旅游的建议。

💡

Der Titel-Trick

Wenn du eine Datei benennst oder einen Betreff für eine E-Mail schreibst, ist dieser Begriff perfekt: «关于下周行程的安排».
⚠️

Vorsicht bei 'zu'

Wenn du im Deutschen 'zu jemandem' sagen kannst, wie bei 'nett sein zu ihm', nimm niemals dieses Wort. Nutze stattdessen: «你应该对他好一点。»
🎯

Kurz vs. Lang

Im Alltag wirst du die kurze Form zehnmal öfter hören als die lange. Die lange Version klingt eher nach einer seriösen Rede: «对于这个决定,我表示支持。»

Smart Tips

Use {关于|guānyú} to introduce your main theme.

我写这个文章。 {关于|guānyú}这个话题,我写了这篇文章。

Use {对于|duìyú} to show your stance.

我同意这个。 {对于|duìyú}这个,我同意。

Use {关于|guānyú} to define the agenda.

我们讨论会议。 {关于|guānyú}会议,我们讨论一下。

Use {对于|duìyú} to target specific actions.

你的工作很好。 {对于|duìyú}你的工作,我评价很高。

Aussprache

guānyú / duìyú

Tone

Both are neutral-ish in flow, but keep tones clear.

Topic-Comment

关于... (pause) ...

Pause after the topic marker to emphasize the subject.

Einprägen

Eselsbrücke

关于 is a 'General' topic, 对于 is a 'Targeted' attitude.

Visuelle Assoziation

Imagine a big cloud (关于) for a general topic, and an arrow (对于) hitting a bullseye target.

Rhyme

关于是话题,对于是目标,分清这两个,中文更地道。

Story

Xiao Wang wanted to talk about (关于) his day. He started with 'About my day...'. Then he had an opinion towards (对于) his boss. He said 'Towards my boss, I feel happy.'

Word Web

话题目标态度关于对于讨论看法

Herausforderung

Write 3 sentences about your day using {关于|guānyú} and 3 sentences about your feelings using {对于|duìyú}.

Kulturelle Hinweise

Used heavily in formal reports and news.

Similar usage, but slightly more frequent in casual speech.

Essential for thesis writing.

Both are derived from classical Chinese structures where prepositions were used to introduce topics.

Gesprächseinstiege

{关于|guānyú}你的爱好,你能介绍一下吗?

{对于|duìyú}学习中文,你觉得最难的是什么?

{关于|guānyú}明天的天气,你有什么计划?

{对于|duìyú}人工智能,你持什么态度?

Tagebuch-Impulse

Write about your favorite hobby.
Write about your feelings towards learning Chinese.
Discuss a current event.
Write a formal opinion on a social issue.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Wähle den richtigen Marker für diesen Kontext.

___ 这个问题,我们以后再谈。(Was dieses Problem angeht, sprechen wir später.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
Hier legst du ein Thema fest, um es beiseite zu schieben. «关于» ist der Standard für 'Bezüglich des Themas X'.
Welcher Satz drückt eine Einstellung korrekt aus? Multiple Choice

Wähle den natürlichen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我对你的建议很感兴趣。
Interesse ist ein Gefühl, das auf ein Ziel gerichtet ist. Deshalb nutzt du «对» oder «对于».
Korrigiere die Präposition. Error Correction

Find and fix the mistake:

关于我来说,这太难了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于我来说,这太难了。
Die feste Wendung für 'Für mich...' oder 'Meiner Meinung nach...' ist immer «对于我来说».

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with 关于 or 对于.

___ 这个计划,我们有新想法。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
General topic.
Fill in the blank with 关于 or 对于.

___ 这个问题,我没有意见。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Specific target.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

对于天气,我想说...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于天气,我想说...
General topic.
Choose the correct marker. Multiple Choice

___ 他的态度,我很生气。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Attitude towards target.
Reorder the words. Sentence Reorder

这件事 / 关于 / 我 / 知道

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于这件事,我知道
Topic marker at start.
Translate to Chinese. Übersetzung

Regarding the meeting, I am ready.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于会议,我准备好了
General topic.
Match the marker to its function. Match Pairs

关于 vs 对于

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于=Topic, 对于=Target
Core definition.
Choose the correct marker. Multiple Choice

___ 环境保护,我们应该行动。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
General topic.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke aus. Lückentext

这是一部___二战的电影。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
Fülle die Lücke aus. Lückentext

___ 这种行为,我们必须制止。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 对于
Finde die richtige Struktur. Multiple Choice

Welcher Satz ist korrekt?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我们讨论了关于那个计划的事。
Finde den Fehler. Error Correction

关于学习外语,耐心是很重要的。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct as is
Was passt zum Kontext 'Bezüglich...'? Multiple Choice

___ 你的申请,我们还在审核中。(Bezüglich deiner Bewerbung...)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
Ordne die Phrasen ihrer Funktion zu. Match Pairs

Ordne die linke Seite der rechten zu.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"\u5bf9\u4e8e\u7ed3\u679c\u4e0d\u6ee1\u610f":"Einstellung\/Gef\u00fchl (Ziel)","\u5173\u4e8e\u4e2d\u56fd\u5386\u53f2\u7684\u4e66":"Inhalt\/Thema (Bereich)"}
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

看法 / 对于 / 这个 / 你 / 有 / 什么 / 决定

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你对于这个决定有什么看法?
Übersetze 'Ich habe kein Interesse an Sport.' Übersetzung

Übersetze: Ich habe kein Interesse an Sport.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我对运动没兴趣。
Wähle die natürlichere Option. Lückentext

___ 这个问题,专家们有很多争论。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于
Was ist der formelle Titel? Multiple Choice

Wähle den besten Titel für einen Bericht.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 关于2024年销售的报告

Score: /10

FAQ (8)

No, they have distinct functions. {关于|guānyú} is for topics, {对于|duìyú} is for targets.

In casual speech, it's often fine to drop them, but it sounds less formal.

Yes, it is generally more formal than {对|duì}.

No, they must come before the topic/target.

Both are good, but use {关于|guānyú} for the title/intro and {对于|duìyú} for your arguments.

They are similar, but {对于|duìyú} is more formal.

Yes, {对于|duìyú} often precedes adjectives describing an attitude.

Yes, but {关于|guānyú} is more common than {对于|duìyú} in daily chat.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Sobre / Con respecto a

Spanish prepositions are more flexible in placement.

French high

À propos de / Concernant

French has more formal variations.

German moderate

Über / Bezüglich

German case system affects the noun.

Japanese high

について / に対して

Japanese particles follow the noun.

Arabic moderate

حول / بخصوص

Arabic has different grammatical roots.

Chinese n/a

关于 / 对于

Strict topic-comment structure.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!