متمم نتیجهای: '见' (jiàn) - دیدن و شنیدن
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {见|jiàn} after a verb to show that an action of perception was successfully completed.
- Affirmative: Verb + 见 (e.g., {看见|kànjiàn} - saw/spotted).
- Negative: {没|méi} + Verb + 见 (e.g., {没看见|méikànjiàn} - didn't see).
- Question: Verb + 见 + {没|méi} + Verb + 见? (e.g., {看见没看见|kànjiànméikànjiàn}?).
مرور کلی
见 (jiàn) است. در زبان فارسی، ما برای بیان «دیدن» یا «شنیدن»، معمولاً از افعال سادهای استفاده میکنیم که همزمان هم به «عمل» اشاره دارند و هم به «نتیجه».看 - kàn) و «نتیجهیِ دیدن» (看见 - kànjiàn) تفاوت ساختاری دقیقی وجود دارد. 见 به عنوان یک متمم نتیجه، به ما میگوید که تلاش حواس پنجگانه ما به ثمر نشسته و محرک بیرونی با موفقیت توسط مغز ثبت شده است.见 نشاندهنده «موفقیت در ادراک» است، کلید تسلط بر این ساختار است. بدون استفاده از 见، شما فقط به «عملِ» نگاه کردن اشاره میکنید، نه به «نتیجهیِ» دیدن.见 به عنوان یک متمم نتیجه، بیان «تکمیلِ ادراک حسی» است. در دستور زبان فارسی، ما مفهومی دقیقاً مشابه «متمم نتیجه» نداریم؛ ما از پیشوندهای فعلی یا قیدها استفاده میکنیم، اما در چینی، این متممها مستقیماً به دنبال فعل اصلی میآیند تا نتیجه را مشخص کنند. برای درک بهتر، بیایید به تفاوت 看 و 看见 نگاه کنیم.看 یک فعل کنشی است؛ یعنی شما اراده میکنید که به چیزی نگاه کنید. اما 看见 یک فعل «دریافتی» است؛ یعنی چیزی در میدان دید شما قرار گرفته است. نکته ظریف اینجاست: 见 اغلب به ادراکات «غیرارادی» اشاره دارد.看)، اما اینکه آیا آن را «میبینید» (看见) یا نه، به شرایط محیطی (مثل نور یا موانع) بستگی دارد. این دقیقاً همان جایی است که زبانآموزان فارسیزبان باید دقت کنند. در فارسی، ما به سادگی میگوییم «من تو را دیدم»، اما در چینی اگر بگویید 我看了你 (به معنای «من به تو نگاه کردم»)، مخاطب ممکن است فکر کند شما عمداً به او خیره شدهاید، در حالی که 我看见了你 به این معناست که «چشمم به تو افتاد».听 (گوش دادن) در برابر 听见 (شنیدن/صدایی به گوش رسیدن) و 闻 (بو کردن) در برابر 闻见 (بوی چیزی به مشام رسیدن). این ساختار به شما اجازه میدهد بین «تلاش برای انجام کار» و «موفقیت در نتیجه» تمایز قائل شوید.见 بسیار منطقی است. این متمم مستقیماً به ریشه فعل میچسبد. در جدول زیر، الگوهای اصلی را مشاهده میکنید:见 + مفعول + 了 | 我看见他了 | من او را دیدم (نتیجه حاصل شد) |没 + فعل + 见 + مفعول | 我没看见他 | من او را ندیدم (نتیجه حاصل نشد) |得 + 见 | 看得见 | قابل دیدن است (توانایی دیدن) |不 + 见 | 看不见 | غیرقابل دیدن است (ناتوانی در دیدن) |了 بعد از مفعول یا بعد از متمم، نشاندهنده وقوع کاملِ آن ادراک است. در حالت منفی، از 没 (نه 不) استفاده میکنیم چون صحبت از عدم وقوع یک اتفاق در گذشته است.见 در هر موقعیتی استفاده کنید که «موفقیت در درک حسی» هدف اصلی جمله است.- 1مشاهده بصری: وقتی میخواهید بگویید چیزی در میدان دید شما قرار گرفته است. مثلاً:
我看见了那本书(من آن کتاب را دیدم). - 2دریافت صوتی: وقتی صدایی به گوش شما میرسد. مثلاً:
我听见有人在叫我(شنیدم که کسی داشت مرا صدا میزد). - 3ملاقات اتفاقی: فعل
遇见(برخورد کردن/به پست کسی خوردن) یکی از پرکاربردترین کاربردهای این متمم است. توجه کنید که در اینجا见به معنای «برخورد» است. - 4رویاها: در چینی برای بیان «خواب دیدنِ چیزی»، از
梦见استفاده میشود. این نشان میدهد که در دنیای رویا، ذهن شما موفق شده آن تصویر را «ادراک» کند.
见 را اضافه کنید. این تمایز در محیطهای کاری یا آکادمیک بسیار مهم است تا سوءتفاهم ایجاد نشود.- 1استفاده از
不به جای没در نفی گذشته: فارسیزبانان ممکن است بگویند我不看见他(شبیه به «من او را نمیبینم» در حال). این غلط است، چون برای نفی وقوع در گذشته باید از没استفاده کرد:我没看见他. - 2ترکیب اشتباه با
了در حالت منفی: فارسیزبانان به دلیل عادت به ساختار «نشد»، گاهی میگویند没看见了. در چینی،没و了با هم نمیآیند. این تداخل به دلیل درک متفاوت از «زمان» در دو زبان است. - 3فراموش کردن
见در جملات حسی: فارسیزبانان اغلب فقط از看استفاده میکنند. برای مثال، گفتن我看了那个电影(من آن فیلم را دیدم) ممکن است درست باشد، اما اگر بخواهید بگویید «آیا آن صحنه را دیدی؟»، باید بگویید你看见那个场景了吗؟. حذف见باعث میشود جمله ناقص به نظر برسد.
见 را با متممهای مشابه مقایسه کنیم:见 | موفقیت در ادراک حسی | 看见 (دیدن) |到 | رسیدن به یک هدف یا مکان | 找到 (پیدا کردن) |完 | تمام شدنِ کامل یک عمل | 看完 (تمام کردنِ دیدن/مطالعه) |见 فقط برای «حواس» است. شما نمیتوانید بگویید 吃见 (خوردن و دیدن!) چون خوردن یک عمل حسی ادراکی نیست. این یکی از خطاهای رایج است که زبانآموزان به اشتباه از 见 برای هر نوع «نتیجهای» استفاده میکنند.- 1آیا میتوانم از
见برای همه افعال استفاده کنم؟ خیر، فقط برای افعالی که با حواس پنجگانه در ارتباط هستند (دیدن، شنیدن، بوییدن، ملاقات کردن). - 2تفاوت
看得见با能看见چیست؟ هر دو به معنای «توانایی دیدن» هستند، اما看得见بیشتر بر شرایط بیرونی (مثل نور کافی) تمرکز دارد، در حالی که能看见بر توانایی فیزیکی فرد (مثل سالم بودن چشم) تاکید میکند. - 3آیا
见همیشه به معنای دیدن است؟ خیر، در ترکیبهایی مثل听见به معنای «شنیدن» است. این یک متمم است که به فعلِ قبل از خود، معنای «دریافت موفق» میدهد.
Resultative Complement Formation
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Verb + 见
|
{看见|kànjiàn}
|
|
Negative
|
没 + Verb + 见
|
{没看见|méikànjiàn}
|
|
Question
|
Verb + 见 + 没 + Verb + 见
|
{看见没看见|kànjiànméikànjiàn}
|
|
Past Tense
|
Verb + 见 + 了
|
{看见了|kànjiànle}
|
|
Negative Past
|
没 + Verb + 见
|
{没看见|méikànjiàn}
|
|
Interrogative
|
Verb + 见 + 吗
|
{看见了吗|kànjiànle ma?}
|
Meanings
The resultative complement {见|jiàn} indicates that the action of the verb (usually visual or auditory) has reached its goal or resulted in successful perception.
Visual Perception
To successfully see something.
“我{看见|kànjiàn}了那只猫。”
“你{看见|kànjiàn}我的钥匙了吗?”
Auditory Perception
To successfully hear something.
“我{听见|tīngjiàn}了音乐。”
“你{听见|tīngjiàn}了吗?”
Reference Table
| عبارت فعلی | معنی | حس مربوطه | حالت پتانسیل (منفی) |
|---|---|---|---|
|
看见 (kànjiàn)
|
دیدن / متوجه شدن
|
بینایی
|
看不见 (نمیتوان دید)
|
|
听见 (tīngjiàn)
|
شنیدن
|
شنوایی
|
听不见 (نمیتوان شنید)
|
|
闻见 (wénjiàn)
|
بوییدن
|
بویایی
|
闻不见 (نمیتوان بویید)
|
|
遇见 (yùjiàn)
|
اتفاقی برخورد کردن
|
اجتماعی
|
遇不见 (به ندرت استفاده میشود)
|
|
梦见 (mèngjiàn)
|
خواب دیدن
|
ذهنی
|
梦不见 (نمیتوان خواب دید)
|
|
望见 (wàngjiàn)
|
از دور دیدن
|
بینایی
|
望不见 (از دور دیده نمیشود)
|
طیف رسمیت
您看见了吗? (Asking for confirmation)
你看见了吗? (Asking for confirmation)
看见没? (Asking for confirmation)
瞅见没? (Asking for confirmation)
حواس مربوط به 见 (jiàn)
بینایی
- 看见 دیدن
شنوایی
- 听见 شنیدن
بویایی
- 闻见 بوییدن
عمل در مقابل نتیجه
انتخاب حالت مثبت یا منفی
آیا اتفاق قبلاً افتاده؟
داری درباره توانایی یا امکانش حرف میزنی؟
ترکیبهای رایج کلمات
زندگی روزمره
- • 看见他
- • 听见音乐
- • 闻见饭香
اجتماعی و ذهنی
- • 遇见朋友
- • 梦见未来
- • 撞见秘密
مثالها بر اساس سطح
我{看见|kànjiàn}他了。
I saw him.
你{听见|tīngjiàn}了吗?
Did you hear it?
我{没看见|méikànjiàn}。
I didn't see it.
他{听见|tīngjiàn}了音乐。
He heard the music.
我刚才{没听见|méitīngjiàn}电话。
I didn't hear the phone earlier.
你{看见|kànjiàn}我的书了吗?
Have you seen my book?
我{看见|kànjiàn}他在公园跑步。
I saw him running in the park.
他们{没看见|méikànjiàn}那个人。
They didn't see that person.
你{看见没看见|kànjiànméikànjiàn}我的钥匙?
Did you see my keys or not?
我远远地{听见|tīngjiàn}了警笛声。
I heard the siren from far away.
虽然我在看,但我{没看见|méikànjiàn}他。
Although I was looking, I didn't see him.
你{听见没听见|tīngjiànméitīngjiàn}老师的话?
Did you hear the teacher's words or not?
我{听见|tīngjiàn}窗外有奇怪的声音。
I heard a strange sound outside the window.
无论我怎么找,都{没看见|méikànjiàn}他的踪影。
No matter how I looked, I didn't see any sign of him.
你{看见|kànjiàn}那张海报上的通知了吗?
Did you see the notice on that poster?
我{听见|tīngjiàn}了你的建议,我会考虑的。
I have heard your suggestion, I will consider it.
我{听见|tīngjiàn}了风吹过树叶的声音。
I heard the sound of the wind blowing through the leaves.
他{没看见|méikànjiàn}那封信,因为他太忙了。
He didn't see that letter because he was too busy.
你{看见|kànjiàn}过这种罕见的鸟吗?
Have you ever seen this kind of rare bird?
我{听见|tīngjiàn}了你的心声。
I have heard your heart's desire.
在那个瞬间,我{看见|kànjiàn}了永恒。
In that moment, I saw eternity.
他{听见|tīngjiàn}了时代的呼唤。
He heard the call of the era.
我{没看见|méikànjiàn}任何反驳的理由。
I didn't see any reason for rebuttal.
你{看见|kànjiàn}了这背后的逻辑吗?
Do you see the logic behind this?
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are resultative complements.
Both are negation.
Both involve looking.
اشتباهات رایج
不看见
没看见
看书见
看见书
我听见音乐了
我听见音乐了
没看
没看见
不听见
没听见
看见了没
看见没看见
我看见了书
我看见书了
听见没
听见没听见
没看见书了
没看见书
看没看见
看见没看见
听见没听
听见没听见
没听见音乐了
没听见音乐
看见了没看见
看见没看见
没看见过
没看见
الگوهای جملهسازی
我___了___。
你___没___?
虽然我___,但我___。
我___,因为我___。
Real World Usage
看见了吗?
我没听见您的问题。
我看见了那个标志。
我没看见外卖员。
看见这个视频了吗?
听见老师的话了吗?
نشونهی موفقیت
همه جا نچسبونش!
ساختار پتانسیل نجاتت میده
Smart Tips
Always pair {看|kàn} with {见|jiàn}.
Use {没|méi} + {听|tīng} + {见|jiàn}.
Use the A-not-A form.
Don't use {了|le} in negative sentences.
تلفظ
Neutral Tone
{见|jiàn} is often pronounced with a neutral tone in rapid speech.
Rising Question
看见了吗?↗
Standard yes/no question.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of {见|jiàn} as a 'check-mark' for your eyes and ears.
تداعی تصویری
Imagine a pair of glasses (for {看|kàn}) and a hearing aid (for {听|tīng}) both having a green check-mark sticker on them.
Rhyme
Look and see, {看见|kànjiàn} it be. Listen and hear, {听见|tīngjiàn} is clear.
Story
Xiao Wang was looking for his cat. He kept {看|kàn} (looking) everywhere. Finally, he spotted the tail behind the sofa. He shouted, 'I {看见|kànjiàn} it!' He was so happy he could finally stop looking.
شبکه واژگان
چالش
For the next 5 minutes, narrate what you see and hear using the {Verb + 见} structure.
نکات فرهنگی
In some northern dialects, {着|zháo} is sometimes used interchangeably with {见|jiàn} for hearing.
Usage is very standard, but {见|jiàn} is sometimes omitted in very casual speech.
Very similar to standard Mandarin, but {看见|kànjiàn} is preferred over {看到|kàndào} for visual perception.
Derived from the verb {见|jiàn} (to see).
شروعکنندههای مکالمه
你看见我的手机了吗?
你听见刚才的广播了吗?
你看见没看见那部新电影?
在人群中,你看见过他吗?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
{我|wǒ}_______{他|tā}{发|fā}{د|de} TikTok。
بهترین جمله برای وقتی که اینترنت ضعیفه و صدای طرف نمیاد:
Find and fix the mistake:
{我|wǒ}{昨晚|zuówǎn}{梦|mèng}{我|wǒ}{赢|yíng}{了|le}{比赛|bǐsài}。
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercises我___他了。
我___他。
Find and fix the mistake:
我听音乐见。
看见 / 你 / 了 / 吗 / 他
Did you hear it or not?
看 -> ?
我 / 没 / 见 / 听 / 电话
我___了那个标志。
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesI saw your comment.
{雾|wù}{很|hěn}{大|dà},{但|dàn}{我|wǒ}{看|kàn}____{见|jiàn}{路|lù}。
کدوم یکی با بقیه فرق داره؟
{我|wǒ}{不|bù}{看见|kànjiàn}{老师|lǎoshī}{进|jìn}{教室|jiàoshì}{了|le}。
Can you hear me?
{他|tā}_____{自|zì}{己|jǐ}{会|huì}{飞|fēi}。
اتفاقی دوستپسر سابقم رو دیدم.
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, resultative complements describe completed actions, so {没|méi} is required.
{看见|kànjiàn} is for senses; {看到|kàndào} is for reaching a goal.
No, the complement must follow the verb immediately.
No, only for perception verbs like {看|kàn} and {听|tīng}.
Use the A-not-A form: {看见没看见|kànjiànméikànjiàn}?
It is neutral and used in all registers.
No, {了|le} is not used in negative resultative sentences.
To show that the action of looking or listening was successful.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ver / Oír
Chinese needs a resultative marker.
Voir / Entendre
Chinese uses a complement system.
Sehen / Hören
Chinese uses a post-verbal complement.
見る / 聞く
Chinese requires the {见|jiàn} complement.
رأى / سمع
Chinese uses a resultative structure.
看见 / 听见
N/A
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
大明王朝45:前途和朋友,赵贞吉会如何选择?他能入阁,确实有原因 | 大明王朝1566深度解读
[脱鞋恢单4MEN] (中字)✨经典回顾✨搞笑男团SJ吵架事件的原委?!以及测试友谊的借钱任务!
从新石器时代到北朝晚期,陕西六大考古发现串起中华文明“无字史书” 20260121 | CCTV中文《共同关注》
补语 Intro to Verb Complements (结果补语:见,完,到,错) - Chinese Grammar Simplified 305
Twin Cities Chinese Tutor
The Ultimate Guide to Result Complement - Chinese Grammar Explained In A Fun And Clear Way
ShuoshuoChinese说说中文
Related Grammar Rules
آماده و انجام شده: استفاده از 'hǎo' (好) به عنوان نتیجه
### Overview در زبان چینی، استفاده از `好` (`hǎo`) به عنوان یک «متمم نتیجه» (Result Complement)، یکی از مفاهیم کلیدی است...
کلمه 'تمام شده': فعل + 完 (wán)
Overview شما به تازگی تماشای یک سریال نتفلیکس را تمام کردهاید. چشمانتان درد میکند. به دوستتان پیام میدهید. میخواهید...
نشانگرهای موفقیت: استفاده از 到 (dào) برای نتایج
### Overview در زبان چینی، یکی از مفاهیم کلیدی که تفاوت زیادی با زبان فارسی دارد، استفاده از «متممهای نتیجه» (Result C...
متمم نتیجه '住' (zhù): ثابت کردن چیزها در جای خود
### Overview در زبان چینی، یکی از مفاهیم دستوری که برای زبانآموزان فارسیزبان بسیار کلیدی است، استفاده از «متمم نتیجه»...
نمیتونم انجامش بدم: مکمل پتانسیل منفی در چینی (فعل + 不 + نتیجه)
Overview تا حالا یه سریال چینی بدون زیرنویس دیدی؟ مغزت قفل میکنه. صداها رو میشنوی. اما هیچی نمیفهمی. نمیتونی فقط بگی...