B1 Complement System 8 min read آسان

متمم نتیجه‌ای: '见' (jiàn) - دیدن و شنیدن

از «见» بعد از فعل‌های حسی استفاده کن تا بگی عملی که انجام دادی موفقیت‌آمیز بوده و واقعاً چیزی رو «درک کردی».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {见|jiàn} after a verb to show that an action of perception was successfully completed.

  • Affirmative: Verb + 见 (e.g., {看见|kànjiàn} - saw/spotted).
  • Negative: {没|méi} + Verb + 见 (e.g., {没看见|méikànjiàn} - didn't see).
  • Question: Verb + 见 + {没|méi} + Verb + 见? (e.g., {看见没看见|kànjiànméikànjiàn}?).
Verb + 见 = Successful Perception

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، درک مفهوم «متمم‌های نتیجه» (Resultative Complements) برای رسیدن به سطح متوسط (B1) بسیار حیاتی است. یکی از پرکاربردترین این متمم‌ها، واژه (jiàn) است. در زبان فارسی، ما برای بیان «دیدن» یا «شنیدن»، معمولاً از افعال ساده‌ای استفاده می‌کنیم که همزمان هم به «عمل» اشاره دارند و هم به «نتیجه».
برای مثال، وقتی می‌گوییم «من علی را دیدم»، این فعل هم نشان‌دهنده نگاه کردن است و هم نشان‌دهنده اینکه تصویر او به چشم من رسیده است. اما در زبان چینی، بین «عملِ نگاه کردن» ( - kàn) و «نتیجه‌یِ دیدن» (看见 - kànjiàn) تفاوت ساختاری دقیقی وجود دارد. به عنوان یک متمم نتیجه، به ما می‌گوید که تلاش حواس پنج‌گانه ما به ثمر نشسته و محرک بیرونی با موفقیت توسط مغز ثبت شده است.
این تفاوت برای فارسی‌زبانان که عادت دارند با یک فعل ساده هر دو مفهوم را بیان کنند، در ابتدا کمی چالش‌برانگیز است. درک این نکته که نشان‌دهنده «موفقیت در ادراک» است، کلید تسلط بر این ساختار است. بدون استفاده از ، شما فقط به «عملِ» نگاه کردن اشاره می‌کنید، نه به «نتیجه‌یِ» دیدن.
این ساختار در چینی بسیار دقیق است و برای بیان تجربیات حسی، از دیدن یک دوست در خیابان تا شنیدن صدای زنگ ساعت، کاربرد دارد.
### How This Grammar Works
عملکرد اصلی به عنوان یک متمم نتیجه، بیان «تکمیلِ ادراک حسی» است. در دستور زبان فارسی، ما مفهومی دقیقاً مشابه «متمم نتیجه» نداریم؛ ما از پیشوندهای فعلی یا قیدها استفاده می‌کنیم، اما در چینی، این متمم‌ها مستقیماً به دنبال فعل اصلی می‌آیند تا نتیجه را مشخص کنند. برای درک بهتر، بیایید به تفاوت و 看见 نگاه کنیم.
یک فعل کنشی است؛ یعنی شما اراده می‌کنید که به چیزی نگاه کنید. اما 看见 یک فعل «دریافتی» است؛ یعنی چیزی در میدان دید شما قرار گرفته است. نکته ظریف اینجاست: اغلب به ادراکات «غیرارادی» اشاره دارد.
شما ممکن است بخواهید به یک منظره نگاه کنید ()، اما اینکه آیا آن را «می‌بینید» (看见) یا نه، به شرایط محیطی (مثل نور یا موانع) بستگی دارد. این دقیقاً همان جایی است که زبان‌آموزان فارسی‌زبان باید دقت کنند. در فارسی، ما به سادگی می‌گوییم «من تو را دیدم»، اما در چینی اگر بگویید 我看了你 (به معنای «من به تو نگاه کردم»)، مخاطب ممکن است فکر کند شما عمداً به او خیره شده‌اید، در حالی که 我看见了你 به این معناست که «چشمم به تو افتاد».
این متمم به سایر حواس نیز تعمیم می‌یابد. برای مثال، (گوش دادن) در برابر 听见 (شنیدن/صدایی به گوش رسیدن) و (بو کردن) در برابر 闻见 (بوی چیزی به مشام رسیدن). این ساختار به شما اجازه می‌دهد بین «تلاش برای انجام کار» و «موفقیت در نتیجه» تمایز قائل شوید.
### Formation Pattern
ساختار کلی استفاده از بسیار منطقی است. این متمم مستقیماً به ریشه فعل می‌چسبد. در جدول زیر، الگوهای اصلی را مشاهده می‌کنید:
| الگوی ساختاری | مثال چینی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|
| فاعل + فعل + + مفعول + | 我看见他了 | من او را دیدم (نتیجه حاصل شد) |
| فاعل + + فعل + + مفعول | 我没看见他 | من او را ندیدم (نتیجه حاصل نشد) |
| فعل + + | 看得见 | قابل دیدن است (توانایی دیدن) |
| فعل + + | 看不见 | غیرقابل دیدن است (ناتوانی در دیدن) |
در جملات مثبت گذشته، اضافه کردن بعد از مفعول یا بعد از متمم، نشان‌دهنده وقوع کاملِ آن ادراک است. در حالت منفی، از (نه ) استفاده می‌کنیم چون صحبت از عدم وقوع یک اتفاق در گذشته است.
### When To Use It
شما باید از در هر موقعیتی استفاده کنید که «موفقیت در درک حسی» هدف اصلی جمله است.
  1. 1مشاهده بصری: وقتی می‌خواهید بگویید چیزی در میدان دید شما قرار گرفته است. مثلاً: 我看见了那本书 (من آن کتاب را دیدم).
  2. 2دریافت صوتی: وقتی صدایی به گوش شما می‌رسد. مثلاً: 我听见有人在叫我 (شنیدم که کسی داشت مرا صدا می‌زد).
  3. 3ملاقات اتفاقی: فعل 遇见 (برخورد کردن/به پست کسی خوردن) یکی از پرکاربردترین کاربردهای این متمم است. توجه کنید که در اینجا به معنای «برخورد» است.
  4. 4رویاها: در چینی برای بیان «خواب دیدنِ چیزی»، از 梦见 استفاده می‌شود. این نشان می‌دهد که در دنیای رویا، ذهن شما موفق شده آن تصویر را «ادراک» کند.
نکته مهم این است که اگر فقط روی «عملِ» انجام شده تمرکز دارید، از فعل ساده استفاده کنید، اما اگر می‌خواهید بگویید «نتیجه گرفتید»، حتماً را اضافه کنید. این تمایز در محیط‌های کاری یا آکادمیک بسیار مهم است تا سوءتفاهم ایجاد نشود.
### Common Mistakes
  1. 1استفاده از به جای در نفی گذشته: فارسی‌زبانان ممکن است بگویند 我不看见他 (شبیه به «من او را نمی‌بینم» در حال). این غلط است، چون برای نفی وقوع در گذشته باید از استفاده کرد: 我没看见他.
  2. 2ترکیب اشتباه با در حالت منفی: فارسی‌زبانان به دلیل عادت به ساختار «نشد»، گاهی می‌گویند 没看见了. در چینی، و با هم نمی‌آیند. این تداخل به دلیل درک متفاوت از «زمان» در دو زبان است.
  3. 3فراموش کردن در جملات حسی: فارسی‌زبانان اغلب فقط از استفاده می‌کنند. برای مثال، گفتن 我看了那个电影 (من آن فیلم را دیدم) ممکن است درست باشد، اما اگر بخواهید بگویید «آیا آن صحنه را دیدی؟»، باید بگویید 你看见那个场景了吗؟. حذف باعث می‌شود جمله ناقص به نظر برسد.
### Contrast With Similar Patterns
برای درک بهتر، بیایید را با متمم‌های مشابه مقایسه کنیم:
| متمم | عملکرد | مثال |
|---|---|---|
| | موفقیت در ادراک حسی | 看见 (دیدن) |
| | رسیدن به یک هدف یا مکان | 找到 (پیدا کردن) |
| | تمام شدنِ کامل یک عمل | 看完 (تمام کردنِ دیدن/مطالعه) |
تفاوت اصلی این است که فقط برای «حواس» است. شما نمی‌توانید بگویید 吃见 (خوردن و دیدن!) چون خوردن یک عمل حسی ادراکی نیست. این یکی از خطاهای رایج است که زبان‌آموزان به اشتباه از برای هر نوع «نتیجه‌ای» استفاده می‌کنند.
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از برای همه افعال استفاده کنم؟ خیر، فقط برای افعالی که با حواس پنج‌گانه در ارتباط هستند (دیدن، شنیدن، بوییدن، ملاقات کردن).
  2. 2تفاوت 看得见 با 能看见 چیست؟ هر دو به معنای «توانایی دیدن» هستند، اما 看得见 بیشتر بر شرایط بیرونی (مثل نور کافی) تمرکز دارد، در حالی که 能看见 بر توانایی فیزیکی فرد (مثل سالم بودن چشم) تاکید می‌کند.
  3. 3آیا همیشه به معنای دیدن است؟ خیر، در ترکیب‌هایی مثل 听见 به معنای «شنیدن» است. این یک متمم است که به فعلِ قبل از خود، معنای «دریافت موفق» می‌دهد.

Resultative Complement Formation

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 见
{看见|kànjiàn}
Negative
没 + Verb + 见
{没看见|méikànjiàn}
Question
Verb + 见 + 没 + Verb + 见
{看见没看见|kànjiànméikànjiàn}
Past Tense
Verb + 见 + 了
{看见了|kànjiànle}
Negative Past
没 + Verb + 见
{没看见|méikànjiàn}
Interrogative
Verb + 见 + 吗
{看见了吗|kànjiànle ma?}

Meanings

The resultative complement {见|jiàn} indicates that the action of the verb (usually visual or auditory) has reached its goal or resulted in successful perception.

1

Visual Perception

To successfully see something.

“我{看见|kànjiàn}了那只猫。”

“你{看见|kànjiàn}我的钥匙了吗?”

2

Auditory Perception

To successfully hear something.

“我{听见|tīngjiàn}了音乐。”

“你{听见|tīngjiàn}了吗?”

Reference Table

Reference table for متمم نتیجه‌ای: '见' (jiàn) - دیدن و شنیدن
عبارت فعلی معنی حس مربوطه حالت پتانسیل (منفی)
看见 (kànjiàn)
دیدن / متوجه شدن
بینایی
看不见 (نمی‌توان دید)
听见 (tīngjiàn)
شنیدن
شنوایی
听不见 (نمی‌توان شنید)
闻见 (wénjiàn)
بوییدن
بویایی
闻不见 (نمی‌توان بویید)
遇见 (yùjiàn)
اتفاقی برخورد کردن
اجتماعی
遇不见 (به ندرت استفاده می‌شود)
梦见 (mèngjiàn)
خواب دیدن
ذهنی
梦不见 (نمی‌توان خواب دید)
望见 (wàngjiàn)
از دور دیدن
بینایی
望不见 (از دور دیده نمی‌شود)

طیف رسمیت

رسمی
您看见了吗?

您看见了吗? (Asking for confirmation)

خنثی
你看见了吗?

你看见了吗? (Asking for confirmation)

غیر رسمی
看见没?

看见没? (Asking for confirmation)

عامیانه
瞅见没?

瞅见没? (Asking for confirmation)

حواس مربوط به 见 (jiàn)

بینایی

  • 看见 دیدن

شنوایی

  • 听见 شنیدن

بویایی

  • 闻见 بوییدن

عمل در مقابل نتیجه

عمل (تلاش)
看 (kàn) نگاه کردن
听 (tīng) گوش دادن
نتیجه (موفقیت)
看见 (kànjiàn) دیدن / متوجه شدن
听见 (tīngjiàn) شنیدن / درک کردن

انتخاب حالت مثبت یا منفی

1

آیا اتفاق قبلاً افتاده؟

YES
از '看见了' یا '没看见' استفاده کن
NO
برو مرحله بعد
2

داری درباره توانایی یا امکانش حرف می‌زنی؟

YES
از '看得见' یا '看不见' استفاده کن
NO ↓

ترکیب‌های رایج کلمات

🏠

زندگی روزمره

  • 看见他
  • 听见音乐
  • 闻见饭香
🧠

اجتماعی و ذهنی

  • 遇见朋友
  • 梦见未来
  • 撞见秘密

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我{看见|kànjiàn}他了。

I saw him.

2

你{听见|tīngjiàn}了吗?

Did you hear it?

3

我{没看见|méikànjiàn}。

I didn't see it.

4

他{听见|tīngjiàn}了音乐。

He heard the music.

1

我刚才{没听见|méitīngjiàn}电话。

I didn't hear the phone earlier.

2

你{看见|kànjiàn}我的书了吗?

Have you seen my book?

3

我{看见|kànjiàn}他在公园跑步。

I saw him running in the park.

4

他们{没看见|méikànjiàn}那个人。

They didn't see that person.

1

你{看见没看见|kànjiànméikànjiàn}我的钥匙?

Did you see my keys or not?

2

我远远地{听见|tīngjiàn}了警笛声。

I heard the siren from far away.

3

虽然我在看,但我{没看见|méikànjiàn}他。

Although I was looking, I didn't see him.

4

你{听见没听见|tīngjiànméitīngjiàn}老师的话?

Did you hear the teacher's words or not?

1

我{听见|tīngjiàn}窗外有奇怪的声音。

I heard a strange sound outside the window.

2

无论我怎么找,都{没看见|méikànjiàn}他的踪影。

No matter how I looked, I didn't see any sign of him.

3

你{看见|kànjiàn}那张海报上的通知了吗?

Did you see the notice on that poster?

4

我{听见|tīngjiàn}了你的建议,我会考虑的。

I have heard your suggestion, I will consider it.

1

我{听见|tīngjiàn}了风吹过树叶的声音。

I heard the sound of the wind blowing through the leaves.

2

他{没看见|méikànjiàn}那封信,因为他太忙了。

He didn't see that letter because he was too busy.

3

你{看见|kànjiàn}过这种罕见的鸟吗?

Have you ever seen this kind of rare bird?

4

我{听见|tīngjiàn}了你的心声。

I have heard your heart's desire.

1

在那个瞬间,我{看见|kànjiàn}了永恒。

In that moment, I saw eternity.

2

他{听见|tīngjiàn}了时代的呼唤。

He heard the call of the era.

3

我{没看见|méikànjiàn}任何反驳的理由。

I didn't see any reason for rebuttal.

4

你{看见|kànjiàn}了这背后的逻辑吗?

Do you see the logic behind this?

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Resultative Complement: '见' (jiàn) - Spotting & Hearing در مقابل 见 vs 到

Both are resultative complements.

Resultative Complement: '见' (jiàn) - Spotting & Hearing در مقابل 没 vs 不

Both are negation.

Resultative Complement: '见' (jiàn) - Spotting & Hearing در مقابل 看见 vs 看

Both involve looking.

اشتباهات رایج

不看见

没看见

Use {没|méi} for completed actions.

看书见

看见书

The object must follow the complement.

我听见音乐了

我听见音乐了

Wait, this is correct. Mistake: '我听音乐见'.

没看

没看见

Missing the resultative complement.

不听见

没听见

Always use {没|méi}.

看见了没

看见没看见

A-not-A structure requires full repetition.

我看见了书

我看见书了

Placement of {了|le} is often after the object.

听见没

听见没听见

Full A-not-A is more standard.

没看见书了

没看见书

{了|le} is not used in negative resultatives.

看没看见

看见没看见

The complement must be included in the A-not-A.

听见没听

听见没听见

Consistency in A-not-A.

没听见音乐了

没听见音乐

Negative resultatives don't take {了|le}.

看见了没看见

看见没看见

Don't double-mark the aspect.

没看见过

没看见

Resultative vs Experience.

الگوهای جمله‌سازی

我___了___。

你___没___?

虽然我___,但我___。

我___,因为我___。

Real World Usage

Texting very common

看见了吗?

Job Interview common

我没听见您的问题。

Travel common

我看见了那个标志。

Food Delivery occasional

我没看见外卖员。

Social Media very common

看见这个视频了吗?

Classroom common

听见老师的话了吗?

💡

نشونه‌ی موفقیت

همیشه به '见' مثل یه تیک سبز نگاه کن. اگه فقط '看' کنی، داری تلاش می‌کنی ببینی؛ اگه '看见' کنی، یعنی دیدنت موفقیت‌آمیز بوده! «终于看见你了。»
⚠️

همه جا نچسبونش!

فقط با فعل‌های حسی ازش استفاده کن. اگه با فعل‌هایی مثل «خریدن» یا «خوردن» بیاریش، برای چینی‌زبان‌ها خیلی عجیب شنیده میشه. «من ناهار 见!» (غلطه)
🎯

ساختار پتانسیل نجاتت میده

یاد گرفتن '听不见' (نمی‌تونم بشنوم) موقع تماس‌های تصویری یا توی کافه‌های شلوغ حسابی به کارت میاد. «信号不好,我听不见。»

Smart Tips

Always pair {看|kàn} with {见|jiàn}.

我看了他。 我看见他了。

Use {没|méi} + {听|tīng} + {见|jiàn}.

我不听见。 我没听见。

Use the A-not-A form.

你看见了吗? 你看见没看见?

Don't use {了|le} in negative sentences.

我没看见了。 我没看见。

تلفظ

kàn-jiàn

Neutral Tone

{见|jiàn} is often pronounced with a neutral tone in rapid speech.

Rising Question

看见了吗?↗

Standard yes/no question.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of {见|jiàn} as a 'check-mark' for your eyes and ears.

تداعی تصویری

Imagine a pair of glasses (for {看|kàn}) and a hearing aid (for {听|tīng}) both having a green check-mark sticker on them.

Rhyme

Look and see, {看见|kànjiàn} it be. Listen and hear, {听见|tīngjiàn} is clear.

Story

Xiao Wang was looking for his cat. He kept {看|kàn} (looking) everywhere. Finally, he spotted the tail behind the sofa. He shouted, 'I {看见|kànjiàn} it!' He was so happy he could finally stop looking.

شبکه واژگان

{看见|kànjiàn}{听见|tīngjiàn}{没看见|méikànjiàn}{没听见|méitīngjiàn}{看见了吗|kànjiànle ma?}{听见没听见|tīngjiànméitīngjiàn}

چالش

For the next 5 minutes, narrate what you see and hear using the {Verb + 见} structure.

نکات فرهنگی

In some northern dialects, {着|zháo} is sometimes used interchangeably with {见|jiàn} for hearing.

Usage is very standard, but {见|jiàn} is sometimes omitted in very casual speech.

Very similar to standard Mandarin, but {看见|kànjiàn} is preferred over {看到|kàndào} for visual perception.

Derived from the verb {见|jiàn} (to see).

شروع‌کننده‌های مکالمه

你看见我的手机了吗?

你听见刚才的广播了吗?

你看见没看见那部新电影?

在人群中,你看见过他吗?

موضوعات نگارش

Describe something you saw on your way to work today.
Write about a time you didn't hear an important announcement.
Compare what you see in the city versus the countryside.
Reflect on how your perception of a situation changed.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با شکل درست برای «ندیدم» پر کن.

{我|wǒ}_______{他|tā}{发|fā}{د|de} TikTok。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没看见
برای کارهای تموم شده یا نتایج در گذشته از '没' استفاده می‌کنیم. '不看见' از نظر گرامری غلطه.
کدوم جمله معنی «نمی‌تونم بشنوم» رو میده؟ چند گزینه‌ای

بهترین جمله برای وقتی که اینترنت ضعیفه و صدای طرف نمیاد:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听不见你。
'听不见' حالت پتانسیل منفیه، یعنی به خاطر عوامل خارجی (مثل اینترنت بد) الان توانایی شنیدن نداری.
اشتباه این جمله رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

{我|wǒ}{昨晚|zuówǎn}{梦|mèng}{我|wǒ}{赢|yíng}{了|le}{比赛|bǐsài}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
در حالی که '梦见' برای خواب دیدن خیلی رایجه، '梦到' هم توی چینی مدرن به عنوان پسوند نتیجه زیاد استفاده میشه.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

我___他了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
Resultative complement needed.
Choose the correct negative. چند گزینه‌ای

我___他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没看见
Use {没|méi} for resultatives.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我听音乐见。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听见音乐
Complement follows verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

看见 / 你 / 了 / 吗 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你看见他了吗
Standard SVO structure.
Translate to Chinese. ترجمه

Did you hear it or not?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 听见没听见
A-not-A form.
Match the verb to its result. جفت کردن

看 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
Visual perception result.
Build a sentence. Sentence Building

我 / 没 / 见 / 听 / 电话

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没听见电话
Correct word order.
Choose the best fit. چند گزینه‌ای

我___了那个标志。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
Visual perception.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
به چینی ترجمه کن: «کامنتت رو دیدم.» ترجمه

I saw your comment.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看见|kànjiàn}{你|nǐ}{د|de}{评论|pínglùn}{了|le}。
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{昨天|zuótiān}{没|méi}{看见|kànjiàn}{他|tā}。
عبارت‌های چینی رو به معنی انگلیسی‌شون وصل کن. جفت کردن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见:To see, 听见:To hear, 闻见:To smell, 遇见:To encounter
حالت پتانسیل مثبت رو کامل کن: «قابل دیدن / می‌تونم ببینم». پر کردن جای خالی

{雾|wù}{很|hěn}{大|dà},{但|dàn}{我|wǒ}{看|kàn}____{见|jiàn}{路|lù}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
کدوم گزینه ترکیب رایجی با '见' نیست؟ چند گزینه‌ای

کدوم یکی با بقیه فرق داره؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 走见
بخش منفی جمله رو اصلاح کن. Error Correction

{我|wǒ}{不|bù}{看见|kànjiàn}{老师|lǎoshī}{进|jìn}{教室|jiàoshì}{了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{看见|kànjiàn}{老师|lǎoshī}{进|jìn}{教室|jiàoshì}{了|le}。
ترجمه کن: «صدامو می‌شنوی؟» ترجمه

Can you hear me?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{听|tīng}{得|de}{见|jiàn}{我|wǒ}{吗|ma}?
جمله رو با «خواب دیدن» کامل کن. پر کردن جای خالی

{他|tā}_____{自|zì}{己|jǐ}{会|huì}{飞|fēi}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 梦见
کدوم جمله برای یه ملاقات تصادفی طبیعی‌تره؟ چند گزینه‌ای

اتفاقی دوست‌پسر سابقم رو دیدم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我遇见了前男友。
مرتب کن: «من تخته‌سیاه رو نمی‌بینم.» Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看不见|kànbùjiàn}{黑板|hēibǎn}。

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, resultative complements describe completed actions, so {没|méi} is required.

{看见|kànjiàn} is for senses; {看到|kàndào} is for reaching a goal.

No, the complement must follow the verb immediately.

No, only for perception verbs like {看|kàn} and {听|tīng}.

Use the A-not-A form: {看见没看见|kànjiànméikànjiàn}?

It is neutral and used in all registers.

No, {了|le} is not used in negative resultative sentences.

To show that the action of looking or listening was successful.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Ver / Oír

Chinese needs a resultative marker.

French moderate

Voir / Entendre

Chinese uses a complement system.

German moderate

Sehen / Hören

Chinese uses a post-verbal complement.

Japanese partial

見る / 聞く

Chinese requires the {见|jiàn} complement.

Arabic low

رأى / سمع

Chinese uses a resultative structure.

Chinese high

看见 / 听见

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!