B1 Complement System 9 min read آسان

متمم نتیجه در چینی: تمام کردن کارها با {完|wán}

فقط کافیه کلمه «完» رو بچسبونی به ته فعلت تا بگی اون کار به نتیجه رسیده و «تموم» شده؛ مثل «看完» یا «吃完».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {完|wán} immediately after a verb to indicate that the action has been fully completed.

  • Place {完|wán} directly after the main verb: {吃完|chīwán} (finished eating).
  • For negatives, use {没|méi} + {verb} + {完|wán}: {没吃完|méi chīwán} (haven't finished eating).
  • For questions, add {吗|ma} or use the A-not-A form: {吃完了吗?|chīwán le ma?}.
Subject + Verb + 完 + (了) + Object

مرور کلی

### Overview
در زبان چینی، برای بیان تکمیل شدن یک عمل، صرفاً به زمان گذشته اکتفا نمی‌شود. در زبان فارسی، ما معمولاً با استفاده از زمان‌های گذشته (ساده، نقلی یا بعید) و قیدهایی مثل «تمام شد» یا «کامل شد»، پایان یک کار را بیان می‌کنیم. اما در زبان چینی، ساختاری به نام «متمم نتیجه‌گرا» (Resultative Complement) وجود دارد که بسیار دقیق‌تر است.
یکی از مهم‌ترین آن‌ها، استفاده از 完 (wán) است. وقتی شما را به یک فعل می‌چسبانید، در واقع دارید به مخاطب می‌گویید که آن عمل نه تنها انجام شده، بلکه به طور کامل و تا انتها به پایان رسیده است.
برای یک فارسی‌زبان، درک این مفهوم به این دلیل مهم است که در فارسی ما اغلب از فعل‌های کمکی یا قیدها استفاده می‌کنیم، اما در چینی، این «کامل بودن» در خودِ ساختار فعل ادغام می‌شود. برای مثال، 看 (kàn) یعنی «دیدن» یا «خواندن»، اما 看完 (kànwán) یعنی «تا آخر خواندن» یا «تمام کردنِ خواندن». این تفاوت ظریف، کلید رسیدن به سطح B1 و فراتر از آن است.
بدون استفاده از ، شنونده چینی‌زبان ممکن است متوجه نشود که آیا شما کار را به پایان رسانده‌اید یا صرفاً آن را شروع کرده‌اید. این ساختار به شما کمک می‌کند تا در محیط‌های کاری یا دانشگاهی، دقیقاً مشخص کنید که آیا یک گزارش یا پروژه به سرانجام رسیده است یا خیر.
### How This Grammar Works
در دستور زبان چینی، 完 (wán) یک «متمم نتیجه‌گرا» است. در فارسی، ما برای بیان نتیجه، معمولاً از ترکیب‌های فعلی استفاده می‌کنیم. مثلاً می‌گوییم «غذا را تمام کردم».
در اینجا «تمام کردن» یک فعل مستقل است. اما در چینی، به عنوان بخشی از یک واحدِ فعلی عمل می‌کند. این ساختار به مفهوم «تلفیق فعل و نتیجه» اشاره دارد.
نکته کلیدی این است که باید بلافاصله بعد از فعل اصلی بیاید. این دو کلمه با هم یک واحد معنایی می‌سازند. اگر در فارسی بگوییم «من فیلم را دیدم»، لزوماً به این معنی نیست که تا آخر دیدم، اما اگر بگویید 我看完电影了 (من فیلم را تا آخر دیدم)، تأکید بر پایان یافتنِ کاملِ فرآیند است.
در فارسی ما برای این مفهوم از قید «کامل» یا فعل «تمام کردن» استفاده می‌کنیم، اما در چینی، این ساختار به صورت V + 完 (فعل + 完) یک الگوی ثابت است.
تفاوت اصلی با 了 (le) در این است که نشان‌دهنده تغییر وضعیت یا وقوع یک عمل در گذشته است، اما لزوماً به معنای «تمام شدن» نیست. 我吃了饭 یعنی «غذا خوردم»، اما 我吃完了饭 یعنی «غذا را تمام کردم» (دیگر چیزی باقی نمانده است). این تفاوت در دقتِ زبانی، دقیقاً همان چیزی است که شما را از یک زبان‌آموز مبتدی به یک سطح متوسط (B1) می‌رساند.
این ساختار در واقع یک «مرز» برای فعل تعریف می‌کند (Telicity)، یعنی فعل از حالتِ «ادامه‌دار» به حالتِ «پایان‌یافته» تغییر وضعیت می‌دهد.
### Formation Pattern
برای استفاده صحیح از این ساختار، باید به جایگاه دقت کنید. این کلمه هرگز از فعل جدا نمی‌شود.
| حالت | ساختار | مثال |
|---|---|---|
| مثبت | فاعل + فعل + 完 + (了) + مفعول | 我写完了作业 (من مشق را تمام کردم) |
| منفی | فاعل + 没(有) + فعل + 完 + مفعول | 我没写完作业 (من مشق را تمام نکردم) |
| پرسشی | فاعل + فعل + 完 + مفعول + (了) + 吗? | 你写完作业了吗? (آیا مشق را تمام کردی؟) |
| پتانسیل | فاعل + فعل + 得/不 + 完 + مفعول | 我做不完 (من نمی‌توانم تمامش کنم) |
نکته مهم در جدول بالا این است که در حالت منفی، حتماً باید از یا 没有 استفاده کنید. استفاده از برای نفیِ پایانِ یک عمل در گذشته، اشتباه رایج فارسی‌زبانان است.
### When To Use It
شما باید از زمانی استفاده کنید که می‌خواهید بر «تمام شدنِ مطلق» تأکید کنید. این ساختار در موقعیت‌های زیر بسیار کاربردی است:
  1. 1اتمام وظایف و کارها: در محیط کار یا دانشگاه، وقتی می‌خواهید گزارش یا پروژه‌ای را تحویل دهید. مثال: 报告写完了 (گزارش تمام شد).
  2. 2مصرف کامل یک منبع: وقتی چیزی تمام شده است (مثل غذا یا شارژ گوشی). مثال: 牛奶喝完了 (شیر تمام شد/خورده شد).
  3. 3تجربیات: وقتی می‌خواهید بگویید یک فیلم یا کتاب را تا آخرین صفحه یا سکانس دیده‌اید. مثال: 这本书我看完了 (این کتاب را تا آخر خواندم).
  4. 4محدودیت‌های زمانی: وقتی می‌خواهید بگویید کاری در زمان مشخصی به پایان می‌رسد. مثال: 五点以前我做完 (قبل از ساعت ۵ تمامش می‌کنم).
در فرهنگ چینی، دقت در اتمام کارها بسیار ارزشمند است. استفاده از نشان می‌دهد که شما به جزئیاتِ فرآیندِ کار اهمیت می‌دهید و آن را نیمه‌کاره رها نکرده‌اید.
### Common Mistakes
  1. 1جدا کردن فعل و با مفعول: فارسی‌زبانان گاهی سعی می‌کنند مفعول را بین فعل و قرار دهند (مانند ساختار فارسی «غذا را تمام کردم»). مثلاً می‌گویند *吃汉堡完 که غلط است. باید بگویید 吃完汉堡.
  2. 2استفاده از به جای برای نفی: در فارسی ما برای همه زمان‌ها از «نـ» استفاده می‌کنیم (نخواندم، نمی‌خوانم). اما در چینی، برای نفیِ تکمیلِ یک عمل در گذشته، فقط مجاز است. اشتباه: *我不写完.
  3. 3فراموش کردن و اکتفا به : بسیاری از فارسی‌زبانان فقط از استفاده می‌کنند و فکر می‌کنند همین کافی است تا بگویند کاری تمام شده است. اما 我看了书 فقط یعنی «کتاب را خواندم» (شاید فقط دو صفحه). برای تأکید بر اتمامِ کلِ کتاب، حتماً باید بگویید 我看完书了.
### Contrast With Similar Patterns
در اینجا مقایسه‌ای بین و سایر ساختارهای مشابه انجام می‌دهیم:
| ساختار | مفهوم | تفاوت با 完 |
|---|---|---|
| V + 完 | اتمام کامل | تأکید بر تمام شدنِ کلِ کار |
| V + 了 | وقوع در گذشته | تأکید بر انجام شدنِ عمل بدون شرطِ اتمام |
| V + 好 | آماده شدن/خوب انجام شدن | تأکید بر کیفیت یا آمادگی برای مرحله بعد |
| V + 掉 | از بین رفتن/مصرف شدن | تأکید بر ناپدید شدن یا تمام شدنِ کامل (مثل دور ریختن) |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم از برای آینده استفاده کنم؟ بله، اگر در جمله قید زمان آینده داشته باشید، همچنان برای نشان دادنِ اتمامِ آن کار در آینده به کار می‌رود (مثلاً «تا فردا تمام می‌کنم»).
  2. 2آیا همیشه به معنای «تمام کردن» است؟ بله، در این ساختار به عنوان متمم نتیجه‌گرا، معنای اصلی آن «به پایان رساندن» است.
  3. 3اگر بخواهم بگویم «نمی‌توانم تمامش کنم»، چه بگویم؟ باید از ساختار پتانسیل استفاده کنید: 做不完 (نمی‌توانم تمامش کنم/زیاد است).
  4. 4آیا می‌تواند به تنهایی به عنوان فعل استفاده شود؟ بله، 完了 (wán le) به تنهایی به معنای «تمام شد» یا «کار از کار گذشت» استفاده می‌شود، اما در ساختار متمم، باید حتماً بعد از یک فعل دیگر بیاید.

Resultative Complement {完|wán} Formation

Type Structure Example
Affirmative
Subject + Verb + 完 + (了)
我吃完了
Negative
Subject + 没 + Verb + 完
我没吃完
Question (吗)
Subject + Verb + 完 + 吗?
你吃完了吗?
Question (A-not-A)
Subject + Verb + 完 + 没 + 完?
你吃完没吃完?
Past Tense
Subject + Verb + 完 + 了
他写完了
Future/Intent
Subject + 要 + Verb + 完
我要写完

Meanings

The resultative complement {完|wán} signifies that an action has reached its conclusion or is entirely exhausted.

1

Action Completion

The action described by the verb is finished.

“我{看完|kànwán}了这本书。”

“请{喝完|hēwán}你的牛奶。”

2

Exhaustion of Supply

The object has been completely used up.

“钱{花完|huāwán}了。”

“水{用完|yòngwán}了。”

Reference Table

Reference table for متمم نتیجه در چینی: تمام کردن کارها با {完|wán}
ساختار مثال (چینی) پین‌یین معنی فارسی
مثبت (گذشته)
看完书了
kànwán shū le
کتاب رو تموم کردم
منفی (گذشته)
没做完作业
méi zuòwán zuòyè
تکالیف رو تموم نکردم
سوالی
写完了吗?
xiěwán le ma?
نوشتنت تموم شد؟
اتمام در آینده
吃完就走
chīwán jiù zǒu
به محض اینکه خوردنم تموم شه میرم
موقع حساب کردن
买完单了
mǎiwán dān le
حساب‌کتاب تموم شد (پرداخت شد)
گوش دادن
听完歌了
tīngwán gē le
گوش دادن به آهنگ تموم شد

طیف رسمیت

رسمی
我已经完成了工作。

我已经完成了工作。 (Workplace)

خنثی
我做完了工作。

我做完了工作。 (Workplace)

غیر رسمی
工作做完了。

工作做完了。 (Workplace)

عامیانه
搞定!

搞定! (Workplace)

کاربردهای اصلی {完|wán}

{完|wán}

کارهای روزمره

  • {做完|zuòwán} تموم کردن انجام کار
  • {写完|xiěwán} تموم کردن نوشتن

مصرف کردن

  • {吃完|chīwán} تموم کردن خوردن
  • {喝完|hēwán} تموم کردن نوشیدن

{了|le} در مقابل {完|wán}

کار انجام شده ({了|le})
{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}{书|shū} کتاب رو خوندم (شاید بخشی از اون رو).
کار به پایان رسیده ({完|wán})
{我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}{了|le}{书|shū} کل کتاب رو تموم کردم.

تصمیم‌گیری برای استفاده از {完|wán}

1

آیا کار کاملاً تموم شده؟

YES
استفاده از {فعل + 完}
NO
فقط از خود فعل استفاده کن
2

داری درباره گذشته حرف می‌زنی؟

YES
اضافه کردن {了|le}
NO ↓

فعل‌های رایج با {完|wán}

👀

حسی

  • {看完|kànwán}
  • {听完|tīngwán}
✍️

تولیدی

  • {做完|zuòwán}
  • {写完|xiěwán}
  • {说完|shuōwán}
🏃

فیزیکی

  • {用完|yòngwán}
  • {洗完|xǐwán}
  • {跑完|pǎowán}

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我{吃完|chīwán}了。

I finished eating.

2

他{写完|xiěwán}了。

He finished writing.

3

我{喝完|hēwán}了。

I finished drinking.

4

请{看完|kànwán}。

Please finish reading.

1

你{做完|zuòwán}作业了吗?

Have you finished your homework?

2

我还没{看完|kànwán}这本书。

I haven't finished reading this book yet.

3

饭{做完|zuòwán}了。

The meal is finished.

4

钱{花完|huāwán}了。

The money is all spent.

1

这个项目我们已经{讨论完|tǎolùnwán}了。

We have finished discussing this project.

2

虽然很累,但我还是{跑完|pǎowán}了全程。

Although tired, I still finished the whole race.

3

超市里的牛奶都{卖完|màiwán}了。

The milk in the supermarket is all sold out.

4

你把这些文件{整理完|zhěnglǐwán}了吗?

Have you finished organizing these documents?

1

经过三天的努力,我们终于{修复完|xiūfùwán}了服务器。

After three days of effort, we finally finished repairing the server.

2

他还没{听完|tīngwán}那段录音就离开了。

He left before he finished listening to that recording.

3

请务必在下班前{处理完|chǔlǐwán}这些投诉。

Please make sure to finish handling these complaints before getting off work.

4

这出戏还没{演完|yǎnwán},观众就开始鼓掌了。

The play hadn't finished yet, but the audience started applauding.

1

直到把所有的证据都{核对完|héduìwán},他才松了一口气。

Only after he finished checking all the evidence did he breathe a sigh of relief.

2

这项工程的复杂程度远超预期,我们很难在月底{建设完|jiànshèwán}。

The complexity of this project far exceeds expectations; it is hard for us to finish construction by the end of the month.

3

尽管他试图掩盖真相,但警方最终还是把调查{进行完|jìnxíngwán}了。

Although he tried to cover up the truth, the police eventually finished the investigation.

4

在{翻译完|fānyìwán}这部巨著之后,他决定退休。

After finishing the translation of this masterpiece, he decided to retire.

1

历经数载,他终于将这部史诗巨作{撰写完|zhuànxiěwán}成。

After several years, he finally finished writing this epic masterpiece.

2

若非将这套理论{推导完|tuīdǎowán},他绝不会轻易发表论文。

Unless he finished deriving this theory, he would never easily publish a paper.

3

当最后一名选手{冲完|chōngwán}终点线,比赛正式宣告结束。

When the last contestant finished crossing the finish line, the competition was officially declared over.

4

这不仅是资源的枯竭,更是我们对自然{破坏完|pòhuàiwán}的代价。

This is not just the depletion of resources, but the price of our complete destruction of nature.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Chinese Resultative Complement: Finishing actions with {完|wán} در مقابل 完 vs 好

Both indicate completion, but {完|wán} is about the end of the action, while {好|hǎo} is about the quality/readiness.

Chinese Resultative Complement: Finishing actions with {完|wán} در مقابل 完 vs 了

Both relate to past events, but {完|wán} is a complement, {了|le} is an aspect marker.

Chinese Resultative Complement: Finishing actions with {完|wán} در مقابل 没 vs 不

Learners often use {不|bù} for past negation.

اشتباهات رایج

我不吃完

我没吃完

Use {没|méi} for past/completed actions.

完吃

吃完

The complement follows the verb.

我吃完饭了

我吃完饭了 (Correct, but note the object placement)

Object placement is flexible but standard is V+完+O.

我吃完

我吃完了

Often needs {了|le} to show state change.

你吃完吗?

你吃完了吗?

Needs {了|le} for completed aspect in questions.

我不做完作业

我没做完作业

Again, {没|méi} is required for negation.

书看完了吗?

书看完了吗? (Correct)

This is correct, but ensure the verb is transitive.

我做完好

我做完了

Don't combine {完|wán} and {好|hǎo} unnecessarily.

钱花不完

钱花完了

Distinguish between resultative and potential.

他没完作业

他没写完作业

Need a verb before {完|wán}.

这事完处理了

这事处理完了

Word order is strict.

他没完地听

他没听完

Resultative complements are not adverbs.

الگوهای جمله‌سازی

我___完了。

你___完了吗?

我还没___完。

因为___完了,所以我们___。

Real World Usage

Texting constant

我写完了!

Food Delivery App very common

已售完

Office Meeting common

我们讨论完了。

Travel occasional

景点看完了。

Job Interview common

我已完成任务。

Social Media common

终于跑完了!

🎯

قانون چسب دوقلو

هیچ‌وقت اجازه نده چیزی بین فعل و «完» فاصله بندازه. این دوتا مثل روح در یک بدن هستن! مثلاً بگو: «看完书了».
⚠️

نکته منفی کردن

برای اینکه بگی کاری رو «تموم نکردی»، همیشه از «没» قبل از فعل استفاده کن. اگه از «不» استفاده کنی معنی کلاً عوض میشه! مثلاً: «没做完».
💬

تعارف مودبانه

اگه سر سفره چینی‌ها بودی و دیگه میل نداشتی، با گفتن «我吃完了» خیلی شیک نشون میدی که سیر شدی و غذات تموم شده.

Smart Tips

Always add {完|wán} to the verb.

我做作业。 我做完了作业。

Use the same verb + {完|wán} in your answer.

你写完作业了吗? 我写。 你写完作业了吗? 我写完了。

Look for {完|wán} to understand if something is sold out.

卖。 卖完了。

Use {完|wán} to clearly state task status.

我处理任务。 我处理完了任务。

تلفظ

wán (rising)

Tone of {完|wán}

It is a second tone (rising). Ensure it is distinct from {万|wàn} (fourth tone).

Question intonation

你吃完了吗?↑

Rising pitch at the end indicates a question.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of {完|wán} as a 'W' for 'Wrapped up'. When you wrap up an action, you use {完|wán}.

تداعی تصویری

Imagine a chef putting a lid on a pot. The lid is the {完|wán} character, signaling the cooking is finished.

Rhyme

Action done, {完|wán} is the one.

Story

Xiao Ming was hungry. He ate his bowl of noodles. He finished them all. He said, '我吃完了!' (I finished eating).

شبکه واژگان

吃完看完写完做完花完用完卖完听完

چالش

For the next 24 hours, every time you finish a task, say it out loud using the {完|wán} structure.

نکات فرهنگی

Very common in daily speech to indicate status of tasks.

Similar usage, but sometimes {好|hǎo} is preferred for 'ready'.

The structure is often translated directly from the local dialect's completion markers.

The character {完|wán} originally meant 'perfect' or 'complete'. It evolved into a resultative complement in Middle Chinese.

شروع‌کننده‌های مکالمه

你今天的工作做完了吗?

这本书你看完了吗?

你们的项目讨论完没?

如果钱花完了,你会怎么办?

موضوعات نگارش

Write about your daily routine using {完|wán}.
Describe a project you recently finished.
What happens when you run out of time or resources?
Reflect on a book or movie you finished recently.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با مکمل نتیجه درست پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
برای اینکه نشون بدی کار نوشتن نامه تموم شده، باید از «完» استفاده کنی.
کدوم جمله از نظر گرامری برای 'من غذا خوردنم تموم نشده' درسته؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
از «没» برای منفی کردن نتیجه‌ای که هنوز اتفاق نیفتاده استفاده می‌کنیم.
ترتیب کلمات رو در این جمله اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
مکمل نتیجه «完» باید بلافاصله بعد از فعل «喝» و قبل از مفعول «水» بیاد.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

我还没___作业。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 写完
We need the resultative complement {完|wán} to show completion.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没吃完
Negation of {完|wán} requires {没|méi}.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他做完不作业。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没做完作业
Negation must be {没|méi} + Verb + {完|wán}.
Reorder the words. Sentence Building

完了 / 我 / 饭 / 吃

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃完了饭
Standard SVO order with complement.
Translate to Chinese. ترجمه

I finished the book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看完了书
Verb + {完|wán} + Object.
Match the verb to its completed form. جفت کردن

Match: 吃, 写, 跑, 卖

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃完, 写完, 跑完, 卖完
All these verbs take {完|wán} to show completion.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你作业写完了吗? B: _____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 写完了
Direct answer to the question.
Is this rule true? True False Rule

Can you use {不|bù} with {完|wán}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Negation of resultative complements always uses {没|méi}.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
کلمات رو مرتب کن تا یه جمله درست بسازی. Sentence Reorder

{看|kàn} / {我|wǒ} / {完|wán} / {电视|diànshì} / {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}{电视|diànshì}{le}
به چینی ترجمه کن. ترجمه

قهوه‌ات رو تموم کردی؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{喝|hē}{完|wán}{咖啡|kāfēi}{le ma}?
شکل منفی درست رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

من فیلم رو تموم نکردم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{看|kàn}{完|wán}。
عبارت‌های چینی رو به معادل فارسی‌شون وصل کن. جفت کردن

جفت‌ها رو وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تموم کردن خوردن, تموم کردن دیدن, تموم کردن انجام دادن, تموم کردن نوشتن
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

{钱|qián}{都|dōu}{花|huā}___ {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {完|wán}
اشتباه رو پیدا کن. Error Correction

{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{不|bù}{作业|zuòyè}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{做|zuò}{完|wán}{作业|zuòyè}。
مرتب کن: {了|le} / {卖|mài} / {票|piào} / {完|wán} Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {票|piào}{卖|mài}{完|wán}{le}

Score: /7

سوالات متداول (8)

Most transitive verbs that imply a process can take {完|wán}. You cannot use it with stative verbs like {知道|zhīdào}.

Use {没|méi} + Verb + {完|wán}. Example: {我没做完|wǒ méi zuòwán}.

It is often used to emphasize the change of state, but not strictly required in all contexts.

{结束|jiéshù} is a verb meaning 'to end'. {完|wán} is a complement added to another verb.

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing to indicate the completion of tasks.

It's a common way to ask questions: {你做完没做完?|nǐ zuòwán méi zuòwán?}

It means 'sold out'. It's a very common usage of {完|wán} to indicate exhaustion of supply.

No, it is a resultative complement for verbs.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Terminar de + infinitivo

Chinese places the complement after the verb; Spanish uses a prepositional phrase.

German moderate

Fertig + Verb

Chinese {完|wán} is a verb-based complement, not an adjective.

French moderate

Avoir fini de + infinitivo

Chinese does not use auxiliary verbs for this purpose.

Japanese high

~てしまう (te-shimau)

Japanese marks the verb with a particle; Chinese adds a complement character.

Arabic low

أنهى (anha)

Chinese allows any verb to take the complement; Arabic requires a specific verb.

Chinese high

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!