B1 Complement System 9 min read سهل

تكملة النتيجة في الصينية: إنهاء الأفعال باستخدام {完|wán}

كل اللي عليك تعمله هو لصق «完» مباشرة بعد الفعل عشان تقول إن المهمة «خلصت» وانتهت تماماً.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {完|wán} immediately after a verb to indicate that the action has been fully completed.

  • Place {完|wán} directly after the main verb: {吃完|chīwán} (finished eating).
  • For negatives, use {没|méi} + {verb} + {完|wán}: {没吃完|méi chīwán} (haven't finished eating).
  • For questions, add {吗|ma} or use the A-not-A form: {吃完了吗?|chīwán le ma?}.
Subject + Verb + 完 + (了) + Object

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الصينية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية، أعلم تماماً أننا في العربية نميل أحياناً إلى استخدام أفعال معينة أو ظروف لتعزيز المعنى، لكن في الصينية، الأمر يعتمد على نظام دقيق يسمى «المكملات النتيجية» (Resultative Complements). عندما نتحدث عن إتمام فعل ما، لا يكفي في الصينية أن نقول «أكلتُ» أو «قرأتُ»، بل يجب أن نوضح هل تم هذا الفعل للنهاية أم لا.
هنا يأتي دور 完 (wán) الذي يعني «أنهى» أو «أكمل».
في العربية، نحن نستخدم أفعالاً مثل «أنهيتُ» أو «فرغتُ من»، أو نكتفي بصيغة الفعل الماضي ليدل على الاكتمال. لكن في الصينية، 完 (wán) ليس مجرد فعل، بل هو مكمل يلتصق بالفعل الأساسي ليخبر السامع أن الفعل وصل إلى نهايته المنطقية. هذا المفهوم يشبه إلى حد ما في العربية عندما نقول «أكلتُ الطعامَ كُلَّه»، حيث أضفنا كلمة «كُلَّه» لنؤكد الانتهاء.
الصينية تفعل ذلك بدمج 完 (wán) مباشرة بعد الفعل. إن فهم هذا المفهوم سيجعلك تبدو كمتحدث بطلاقة، لأنك ستنتقل من مجرد وصف الفعل إلى وصف «نتيجة الفعل»، وهو جوهر التواصل الفعال في الصين.
### How This Grammar Works
تعمل 完 (wán) كمكمل نتيجي، وهي بنية نحوية تضع الفعل الأساسي أولاً، ثم تتبعها 完 (wán) لتصف الحالة التي وصل إليها الفعل. في النحو العربي، نحن نعتمد على الإعراب وتصريف الأفعال (الماضي، المضارع، الأمر)، بينما في الصينية، الأفعال لا تتصرف، لذا يعتمدون على هذه «المكملات» (Complements) لتوضيح الزمن أو النتيجة. تخيل أن الفعل الأساسي هو «الحدث» و 完 (wán) هي «الختام».
هذا المفهوم يرتبط بما نسميه في اللسانيات «الفعل التام» أو «الانتهاء» (Telicity). الفعل 吃 (chī) (أكل) في حد ذاته لا يخبرنا هل شبعت أم لا، لكن 吃完 (chīwán) تعني «أكلتُ حتى النهاية». هذا يشبه في العربية الفرق بين «قرأتُ الكتاب» (قد يعني قرأت جزءاً منه) وبين «أنهيتُ قراءة الكتاب» (التي تعني الانتهاء التام).
الفرق الجوهري هنا هو أن 完 (wán) لا يمكن فصلها عن الفعل، فهي تشكل معه وحدة واحدة. بينما في العربية، يمكنك قول «أنهيتُ قراءة الكتاب» أو «قرأت الكتاب كاملاً»، في الصينية الترتيب صارم: V + 完. إذا كنت معتاداً على مرونة اللغة العربية في تقديم وتأخير المفاعيل، عليك الحذر هنا؛ فالمكمل 完 (wán) يجب أن يلتصق بالفعل مباشرة.
### Formation Pattern
إليك الجدول التوضيحي لكيفية تركيب الجملة باستخدام 完 (wán):
| الحالة | التركيب النحوي | مثال | الترجمة |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| الإثبات | فاعل + فعل + 完 + مفعول | 我看完了书 | أنهيتُ قراءة الكتاب |
| النفي | فاعل + 没 + فعل + 完 + مفعول | 我没看完书 | لم أنهِ قراءة الكتاب |
| السؤال | فاعل + فعل + 完 + مفعول + 吗/没有 | 你吃完饭了吗 | هل أنهيتَ تناول الطعام؟ |
لاحظ أن 了 (le) هنا تعمل كأداة تدل على وقوع الحدث في الماضي أو تغير الحالة، وهي تظهر عادة بعد 完 (wán) لتؤكد أن «الانتهاء» قد حدث بالفعل.
### When To Use It
نستخدم 完 (wán) في كل موقف يتطلب التأكيد على أن العمل قد استُنفد تماماً. فكر في حياتك اليومية: في المقهى، عندما تطلب قهوة، قد تسأل النادل «هل انتهيت من تحضيرها؟». في الصينية تقول 做完了吗 (zuòwán le ma). أو في العمل، عندما تسأل زميلك عن التقرير، تقول 写完了吗 (xiěwán le ma).
استخدام 完 (wán) ضروري جداً عندما يكون هناك «نقطة نهاية» طبيعية للفعل. لا نستخدمها مع أفعال لا تنتهي، بل مع أفعال مثل (مشاهدة)، (استماع)، (فعل/عمل)، (كتابة). إذا كنت في اجتماع عمل أو في البيت مع عائلتك، واستخدمت 完 (wán)، فأنت تعطي انطباعاً بالدقة والاحترافية، لأنك توضح للطرف الآخر أنك لم تترك شيئاً معلقاً.
هذا يعكس اهتمام الثقافة الصينية بالنتائج النهائية (Result-oriented communication).
### Common Mistakes
  1. 1فصل المفعول عن الفعل والمكمل: يخطئ المتعلم العربي بوضع المفعول بين الفعل و، متأثراً بتركيب الجملة العربية (فعل + فاعل + مفعول).
  • *خطأ*: 我吃汉堡完了 (أكلتُ الهمبرجر أنهيتُ).
  • *صح*: 我吃完汉堡了 (أنهيتُ أكل الهمبرجر).
  • *السبب*: في العربية نقول «أكلتُ الطعامَ»، فنميل لوضع المفعول بعد الفعل مباشرة، لكن في الصينية V+完 وحدة لا تتجزأ.
  1. 1استخدام بدلاً من في النفي:
  • *خطأ*: 我不看完.
  • *صح*: 我没看完.
  • *السبب*: تنفي العادة أو المستقبل، بينما تنفي حدوث الفعل في الماضي. بما أن الانتهاء (النتيجة) حدث في الماضي، يجب استخدام .
  1. 1تجاهل المكمل النتيجي تماماً:
  • *خطأ*: 我看了书 (أنا قرأت الكتاب - لا توضح هل انتهيت أم لا).
  • *صح*: 我看完书了.
  • *السبب*: المتعلم العربي يكتفي بالماضي، لكن الصيني يريد معرفة النتيجة.
### Contrast With Similar Patterns
| النمط | المعنى | الفرق عن |
| :--- | :--- | :--- |
| V + 完 | الانتهاء التام | التركيز على اكتمال الفعل |
| V + 好 | الانتهاء مع الجودة | التركيز على أن الفعل تم بشكل جيد وصحيح |
| V + 了 | وقوع الفعل | التركيز على حدوث الفعل فقط دون تأكيد الانتهاء |
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام مع أي فعل؟
  • لا، يجب أن يكون الفعل قابلاً للانتهاء (مثل القراءة، الأكل، الكتابة). لا يمكنك قول 爱完 (أحببتُ وانتهيتُ) لأن الحب ليس فعلاً له نهاية محددة.
  1. 1ما الفرق بين 吃完 و 吃了؟
  • 吃了 تعني «أكلتُ» (حدث في الماضي). 吃完 تعني «أنهيتُ الأكل» (تؤكد أن الطبق أصبح فارغاً).
  1. 1هل دائماً تأتي في الماضي؟
  • لا، يمكن استخدامها في المستقبل أو كشرط، مثل: 写完作业我就去玩 (سأذهب للعب بمجرد أن أنهي الواجب).

Resultative Complement {完|wán} Formation

Type Structure Example
Affirmative
Subject + Verb + 完 + (了)
我吃完了
Negative
Subject + 没 + Verb + 完
我没吃完
Question (吗)
Subject + Verb + 完 + 吗?
你吃完了吗?
Question (A-not-A)
Subject + Verb + 完 + 没 + 完?
你吃完没吃完?
Past Tense
Subject + Verb + 完 + 了
他写完了
Future/Intent
Subject + 要 + Verb + 完
我要写完

Meanings

The resultative complement {完|wán} signifies that an action has reached its conclusion or is entirely exhausted.

1

Action Completion

The action described by the verb is finished.

“我{看完|kànwán}了这本书。”

“请{喝完|hēwán}你的牛奶。”

2

Exhaustion of Supply

The object has been completely used up.

“钱{花完|huāwán}了。”

“水{用完|yòngwán}了。”

Reference Table

Reference table for تكملة النتيجة في الصينية: إنهاء الأفعال باستخدام {完|wán}
البناء القواعدي مثال (صيني) بينيين المعنى بالعربي
إثبات (ماضي)
看完书了
kànwán shū le
خلصت قراءة الكتاب
نفي (ماضي)
没做完作业
méi zuòwán zuòyè
ما خلصت الواجب
سؤال
写完了吗?
xiěwán le ma?
هل خلصت كتابة؟
إتمام في المستقبل
吃完就走
chīwán jiù zǒu
هنشي بمجرد ما أخلص أكل
سياق التسوق
买完单了
mǎiwán dān le
خلصت دفع الحساب
سياق الاستماع
听完歌了
tīngwán gē le
خلصت سماع الأغنية

طيف الرسمية

رسمي
我已经完成了工作。

我已经完成了工作。 (Workplace)

محايد
我做完了工作。

我做完了工作。 (Workplace)

غير رسمي
工作做完了。

工作做完了。 (Workplace)

عامية
搞定!

搞定! (Workplace)

الاستخدامات الأساسية لـ {完|wán}

{完|wán}

مهام يومية

  • {做完|zuòwán} خلصت فعل
  • {写完|xiěwán} خلصت كتابة

الاستهلاك

  • {吃完|chīwán} خلصت أكل
  • {喝完|hēwán} خلصت شرب

مقارنة بين {了|le} و {完|wán}

الفعل حدث ({了|le})
{我|wǒ}{看|kàn}{了|le}{书|shū} قرأت الكتاب (ممكن جزء منه).
الفعل اكتمل ({完|wán})
{我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}{了|le}{书|shū} خلصت الكتاب كله.

متى تستخدم {完|wán}؟

1

هل الفعل انتهى تماماً؟

YES
استخدم {الفعل + 完}
NO
استخدم الفعل بس
2

هل بتتكلم عن الماضي؟

YES
ضيف {了|le}
NO ↓

أفعال شائعة مع {完|wán}

👀

حواس

  • {看完|kànwán}
  • {听完|tīngwán}
✍️

إنتاج

  • {做完|zuòwán}
  • {写完|xiěwán}
  • {说完|shuōwán}
🏃

بدني

  • {用完|yòngwán}
  • {洗完|xǐwán}
  • {跑完|pǎowán}

أمثلة حسب المستوى

1

我{吃完|chīwán}了。

I finished eating.

2

他{写完|xiěwán}了。

He finished writing.

3

我{喝完|hēwán}了。

I finished drinking.

4

请{看完|kànwán}。

Please finish reading.

1

你{做完|zuòwán}作业了吗?

Have you finished your homework?

2

我还没{看完|kànwán}这本书。

I haven't finished reading this book yet.

3

饭{做完|zuòwán}了。

The meal is finished.

4

钱{花完|huāwán}了。

The money is all spent.

1

这个项目我们已经{讨论完|tǎolùnwán}了。

We have finished discussing this project.

2

虽然很累,但我还是{跑完|pǎowán}了全程。

Although tired, I still finished the whole race.

3

超市里的牛奶都{卖完|màiwán}了。

The milk in the supermarket is all sold out.

4

你把这些文件{整理完|zhěnglǐwán}了吗?

Have you finished organizing these documents?

1

经过三天的努力,我们终于{修复完|xiūfùwán}了服务器。

After three days of effort, we finally finished repairing the server.

2

他还没{听完|tīngwán}那段录音就离开了。

He left before he finished listening to that recording.

3

请务必在下班前{处理完|chǔlǐwán}这些投诉。

Please make sure to finish handling these complaints before getting off work.

4

这出戏还没{演完|yǎnwán},观众就开始鼓掌了。

The play hadn't finished yet, but the audience started applauding.

1

直到把所有的证据都{核对完|héduìwán},他才松了一口气。

Only after he finished checking all the evidence did he breathe a sigh of relief.

2

这项工程的复杂程度远超预期,我们很难在月底{建设完|jiànshèwán}。

The complexity of this project far exceeds expectations; it is hard for us to finish construction by the end of the month.

3

尽管他试图掩盖真相,但警方最终还是把调查{进行完|jìnxíngwán}了。

Although he tried to cover up the truth, the police eventually finished the investigation.

4

在{翻译完|fānyìwán}这部巨著之后,他决定退休。

After finishing the translation of this masterpiece, he decided to retire.

1

历经数载,他终于将这部史诗巨作{撰写完|zhuànxiěwán}成。

After several years, he finally finished writing this epic masterpiece.

2

若非将这套理论{推导完|tuīdǎowán},他绝不会轻易发表论文。

Unless he finished deriving this theory, he would never easily publish a paper.

3

当最后一名选手{冲完|chōngwán}终点线,比赛正式宣告结束。

When the last contestant finished crossing the finish line, the competition was officially declared over.

4

这不仅是资源的枯竭,更是我们对自然{破坏完|pòhuàiwán}的代价。

This is not just the depletion of resources, but the price of our complete destruction of nature.

سهل الخلط

Chinese Resultative Complement: Finishing actions with {完|wán} مقابل 完 vs 好

Both indicate completion, but {完|wán} is about the end of the action, while {好|hǎo} is about the quality/readiness.

Chinese Resultative Complement: Finishing actions with {完|wán} مقابل 完 vs 了

Both relate to past events, but {完|wán} is a complement, {了|le} is an aspect marker.

Chinese Resultative Complement: Finishing actions with {完|wán} مقابل 没 vs 不

Learners often use {不|bù} for past negation.

أخطاء شائعة

我不吃完

我没吃完

Use {没|méi} for past/completed actions.

完吃

吃完

The complement follows the verb.

我吃完饭了

我吃完饭了 (Correct, but note the object placement)

Object placement is flexible but standard is V+完+O.

我吃完

我吃完了

Often needs {了|le} to show state change.

你吃完吗?

你吃完了吗?

Needs {了|le} for completed aspect in questions.

我不做完作业

我没做完作业

Again, {没|méi} is required for negation.

书看完了吗?

书看完了吗? (Correct)

This is correct, but ensure the verb is transitive.

我做完好

我做完了

Don't combine {完|wán} and {好|hǎo} unnecessarily.

钱花不完

钱花完了

Distinguish between resultative and potential.

他没完作业

他没写完作业

Need a verb before {完|wán}.

这事完处理了

这事处理完了

Word order is strict.

他没完地听

他没听完

Resultative complements are not adverbs.

أنماط الجُمل

我___完了。

你___完了吗?

我还没___完。

因为___完了,所以我们___。

Real World Usage

Texting constant

我写完了!

Food Delivery App very common

已售完

Office Meeting common

我们讨论完了。

Travel occasional

景点看完了。

Job Interview common

我已完成任务。

Social Media common

终于跑完了!

🎯

قاعدة الالتصاق

إياك تحط أي كلمة بين الفعل و «完». هما زي التوأم الملتصق، لازم ييجوا ورا بعض: «看完书了。»
⚠️

سر النفي

عشان تقول 'ما خلصت'، استخدم دايماً «没». لو استخدمت «不» المعنى هيتغير لـ 'مش هقدر أخلص': «我没喝完。»
💬

أدب المائدة

لما حد يعزم عليك بأكل زيادة وأنت شبعت، قول «我吃完了» كطريقة مهذبة توضح إنك استمتعت وشبعت.

Smart Tips

Always add {完|wán} to the verb.

我做作业。 我做完了作业。

Use the same verb + {完|wán} in your answer.

你写完作业了吗? 我写。 你写完作业了吗? 我写完了。

Look for {完|wán} to understand if something is sold out.

卖。 卖完了。

Use {完|wán} to clearly state task status.

我处理任务。 我处理完了任务。

النطق

wán (rising)

Tone of {完|wán}

It is a second tone (rising). Ensure it is distinct from {万|wàn} (fourth tone).

Question intonation

你吃完了吗?↑

Rising pitch at the end indicates a question.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of {完|wán} as a 'W' for 'Wrapped up'. When you wrap up an action, you use {完|wán}.

ربط بصري

Imagine a chef putting a lid on a pot. The lid is the {完|wán} character, signaling the cooking is finished.

Rhyme

Action done, {完|wán} is the one.

Story

Xiao Ming was hungry. He ate his bowl of noodles. He finished them all. He said, '我吃完了!' (I finished eating).

Word Web

吃完看完写完做完花完用完卖完听完

تحدٍّ

For the next 24 hours, every time you finish a task, say it out loud using the {完|wán} structure.

ملاحظات ثقافية

Very common in daily speech to indicate status of tasks.

Similar usage, but sometimes {好|hǎo} is preferred for 'ready'.

The structure is often translated directly from the local dialect's completion markers.

The character {完|wán} originally meant 'perfect' or 'complete'. It evolved into a resultative complement in Middle Chinese.

بدايات محادثة

你今天的工作做完了吗?

这本书你看完了吗?

你们的项目讨论完没?

如果钱花完了,你会怎么办?

مواضيع للكتابة اليومية

Write about your daily routine using {完|wán}.
Describe a project you recently finished.
What happens when you run out of time or resources?
Reflect on a book or movie you finished recently.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بمكمل النتيجة الصحيح.

{我|wǒ}{写|xiě}___ {信|xìn} {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {完|wán}
عشان توضح إنك خلصت مهمة الكتابة، بنستخدم {完|wán}.
أي جملة هي الصحيحة قواعدياً؟ اختيار متعدد

اختر الجملة الصحيحة لقول 'أنا لم أنتهِ من الأكل'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{吃|chī}{完|wán}。
بنستخدم {没|méi} لنفي نتيجة لسه ما حصلتش أو ما حصلتش في الماضي.
صحح الخطأ في ترتيب الكلمات. Error Correction

Find and fix the mistake:

{他|tā}{喝|hē}{水|shuǐ}{完|wán}{了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他|tā}{喝|hē}{完|wán}{水|shuǐ}{le}。
مكمل النتيجة {完|wán} لازم ييجي بعد الفعل {喝|hē} مباشرة، وقبل المفعول به {水|shuǐ}.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank with the correct form.

我还没___作业。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 写完
We need the resultative complement {完|wán} to show completion.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没吃完
Negation of {完|wán} requires {没|méi}.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他做完不作业。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没做完作业
Negation must be {没|méi} + Verb + {完|wán}.
Reorder the words. Sentence Building

完了 / 我 / 饭 / 吃

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我吃完了饭
Standard SVO order with complement.
Translate to Chinese. الترجمة

I finished the book.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我看完了书
Verb + {完|wán} + Object.
Match the verb to its completed form. Match Pairs

Match: 吃, 写, 跑, 卖

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 吃完, 写完, 跑完, 卖完
All these verbs take {完|wán} to show completion.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你作业写完了吗? B: _____

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 写完了
Direct answer to the question.
Is this rule true? True False Rule

Can you use {不|bù} with {完|wán}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Negation of resultative complements always uses {没|méi}.

Score: /8

Practice Bank

7 exercises
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

{看|kàn} / {我|wǒ} / {完|wán} / {电视|diànshì} / {了|le}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看|kàn}{完|wán}{电视|diànshì}{le}。
ترجم إلى الصينية. الترجمة

هل خلصت قهوتك؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{喝|hē}{完|wán}{咖啡|kāfēi}{le ma}?
اختر النفي الصحيح. اختيار متعدد

أنا لم أنهِ الفيلم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{看|kàn}{完|wán}。
صل الصينية بالإنجليزية. Match Pairs

صل العبارات:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خلصت أكل, خلصت مشاهدة, خلصت فعل, خلصت كتابة
املأ الفراغ. املأ الفراغ

{钱|qián}{都|dōu}{花|huā}___ {了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {完|wán}
جد الخطأ. Error Correction

{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{不|bù}{作业|zuòyè}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{做|zuò}{完|wán}{作业|zuòyè}。
رتب: {了|le} / {卖|mài} / {票|piào} / {完|wán} Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {票|piào}{卖|mài}{完|wán}{le}。

Score: /7

الأسئلة الشائعة (8)

Most transitive verbs that imply a process can take {完|wán}. You cannot use it with stative verbs like {知道|zhīdào}.

Use {没|méi} + Verb + {完|wán}. Example: {我没做完|wǒ méi zuòwán}.

It is often used to emphasize the change of state, but not strictly required in all contexts.

{结束|jiéshù} is a verb meaning 'to end'. {完|wán} is a complement added to another verb.

Yes, it is perfectly acceptable in formal writing to indicate the completion of tasks.

It's a common way to ask questions: {你做完没做完?|nǐ zuòwán méi zuòwán?}

It means 'sold out'. It's a very common usage of {完|wán} to indicate exhaustion of supply.

No, it is a resultative complement for verbs.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Terminar de + infinitivo

Chinese places the complement after the verb; Spanish uses a prepositional phrase.

German moderate

Fertig + Verb

Chinese {完|wán} is a verb-based complement, not an adjective.

French moderate

Avoir fini de + infinitivo

Chinese does not use auxiliary verbs for this purpose.

Japanese high

~てしまう (te-shimau)

Japanese marks the verb with a particle; Chinese adds a complement character.

Arabic low

أنهى (anha)

Chinese allows any verb to take the complement; Arabic requires a specific verb.

Chinese high

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!