中国語の結果補語:{完|wán} で動作の完了を表す
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {完|wán} immediately after a verb to indicate that the action has been fully completed.
- Place {完|wán} directly after the main verb: {吃完|chīwán} (finished eating).
- For negatives, use {没|méi} + {verb} + {完|wán}: {没吃完|méi chīwán} (haven't finished eating).
- For questions, add {吗|ma} or use the A-not-A form: {吃完了吗?|chīwán le ma?}.
Overview
完 (wán)は、「最後までやり遂げた」「残らず終えた」という「徹底的な完了」を表す重要な表現です。完を置くことで、その動作が「完遂した」という結果を明確に示します。例えば、「本を読む」は看书ですが、「読み終える」は看完书となります。この「動作+結果」という構造は、日本語の複合動詞(~し終える)に近い感覚ですが、中国語では文法的に非常に厳格なルールがあります。この完を使いこなすことで、単に「した」という事実だけでなく、「やり遂げた」「最後まで終わらせた」というニュアンスを正確に伝えることができ、B1レベルの中級者として一段上の表現力を身につけることができます。完 (wán)は、動詞の直後に配置され、その動作が「完全に終わった」ことを示す「結果補語」の一種です。言語学的には「テリシティ(Telicity:動作が自然な終点を持つこと)」という概念が重要です。中国語の動詞の多くは、それ単体では「どこで終わるか」が曖昧です。例えば吃(食べる)は、一口で終わるのか、全部食べるのかが不明確です。しかし、吃完とすることで、「食べる」という行為が「残らず消費した」という終点に達したことを明確に示します。V+完は、あくまで「動詞+結果補語」という独立した二つの要素の結合体です。これが非常に重要なポイントです。日本語の「食べ終えた」は、目的語を「~を」で取りますが、中国語の完は「動詞の直後」という位置が固定されており、間に他の語句を挟むことができません。この「語順の厳格さ」は、日本語話者が最も注意すべき点の一つです。了 (le)との違いも理解しましょう。了は「動作の実現」や「変化」を表しますが、完は「動作の完遂」という結果に焦点を当てます。我吃了饭は「ご飯を食べた(食べたという事実)」ですが、我吃完了饭は「ご飯を食べ終えた(全部平らげた)」という完了の強調になります。この違いを意識することで、より自然で正確な中国語が話せるようになります。完を使った文の基本構造を整理しましょう。ポイントは「動詞+完」というユニットを崩さないことです。- 肯定文:
我写完了作业(宿題を書き終えた) - 否定文:
我还没做完(まだやり終えていない)。ここで不を使わないように注意してください。 - 可能補語:
得や不を挟むことで、「やり遂げられるか」という能力や状況の可能性を表します。これは日本語の「読み切れる」「食べきれない」という表現に非常に似ており、日本人には理解しやすい形です。
完を使う場面は、ある動作が「完全に終了したこと」を強調したいときです。日常生活のあらゆる場面で使えます。- 1タスクの完了:仕事や勉強で「終わらせた」と言いたいとき。例えば、会社で「資料を作成し終えた」は
报告写完了了と言います。 - 2消費・消耗:飲食物やリソースを使い切ったとき。
牛奶喝完了(牛乳を飲み干した)のように使います。日本語で「飲み干す」「使い切る」と言いたい場面は、ほぼ完で表現できます。 - 3プロセス全体:映画や本など、最初から最後まで見た・読んだとき。
这部电影我看完了(この映画を最後まで見た)という表現は、単に見ただけでなく、「最後まで到達した」という達成感を伴います。
完が使えます。逆に、単に過去の事実を述べるだけであれば、完を無理に使う必要はありません。完を使うことで、「残っていない」「完全に終わった」というニュアンスが加わることを覚えておきましょう。- 1目的語を間に挟んでしまう:日本語の「本を読み終える」という語順に引きずられ、
*我看书完と言ってしまうミスです。中国語では看と完は切り離せません。正しくは看完书または把书看完です。これは日本語の「~を」という助詞の感覚が強すぎるために起こる干渉です。 - 2否定に
不を使ってしまう:過去の完了を否定する際、日本語の「~しない」という感覚で*我不看完と言ってしまうケースです。完了の否定は必ず没(有)を使います。没は「まだ完了していない」という事実を否定するのに対し、不は「意志」や「習慣」を否定するため、文法的に誤りとなります。 - 3「可能補語」の
得/不を忘れる:「食べきれない」と言いたいときに*不能吃完と言う人が多いですが、吃不完が自然です。不能は「許可」のニュアンスが強いため、能力的な限界を表す不を動詞と補語の間に挟むという中国語特有のルールを意識する必要があります。
完と似た意味を持つ他の補語との違いを理解しましょう。完は「終わり」に焦点がありますが、好は「準備ができた」というポジティブな完了に使われます。例えば做完は「宿題を終わらせた」ですが、做好は「宿題を(提出できる状態に)仕上げた」という違いがあります。また、到は「見つけた(看到)」「聞いた(听到)」のように、動作の結果として何かが知覚された場合に使われます。これらの使い分けができるようになると、中国語の表現力が格段に向上します。Resultative Complement {完|wán} Formation
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + Verb + 完 + (了)
|
我吃完了
|
|
Negative
|
Subject + 没 + Verb + 完
|
我没吃完
|
|
Question (吗)
|
Subject + Verb + 完 + 吗?
|
你吃完了吗?
|
|
Question (A-not-A)
|
Subject + Verb + 完 + 没 + 完?
|
你吃完没吃完?
|
|
Past Tense
|
Subject + Verb + 完 + 了
|
他写完了
|
|
Future/Intent
|
Subject + 要 + Verb + 完
|
我要写完
|
Meanings
The resultative complement {完|wán} signifies that an action has reached its conclusion or is entirely exhausted.
Action Completion
The action described by the verb is finished.
“我{看完|kànwán}了这本书。”
“请{喝完|hēwán}你的牛奶。”
Exhaustion of Supply
The object has been completely used up.
“钱{花完|huāwán}了。”
“水{用完|yòngwán}了。”
Reference Table
| 構成 | 例文 (中国語) | ピンイン | 意味 |
|---|---|---|---|
|
肯定形(過去)
|
看完书了
|
kànwán shū le
|
本を読み終えた
|
|
否定形(過去)
|
没做完作业
|
méi zuòwán zuòyè
|
宿題が終わらなかった
|
|
疑問形
|
写完了吗?
|
xiěwán le ma?
|
書き終えましたか?
|
|
未来の完了
|
吃完就走
|
chīwán jiù zǒu
|
食べ終わったらすぐ行く
|
|
お会計のシーン
|
买完单了
|
mǎiwán dān le
|
お会計を済ませた
|
|
音楽を聴く
|
听完歌了
|
tīngwán gē le
|
曲を聴き終えた
|
フォーマル度スペクトル
我已经完成了工作。 (Workplace)
我做完了工作。 (Workplace)
工作做完了。 (Workplace)
搞定! (Workplace)
「完」の主な使い方
日常のタスク
- {做完|zuòwán} やり終える
- {写完|xiěwán} 書き終える
消費
- {吃完|chīwán} 食べ終わる
- {喝完|hēwán} 飲み終える
「了」 vs 「完」
「完」を使うかどうかの判断
動作は完全に終わりましたか?
過去のことについて話していますか?
「完」とよく使う動詞
感覚
- • {看完|kànwán}
- • {听完|tīngwán}
生産的
- • {做完|zuòwán}
- • {写完|xiěwán}
- • {说完|shuōwán}
身体的
- • {用完|yòngwán}
- • {洗完|xǐwán}
- • {跑完|pǎowán}
レベル別の例文
我{吃完|chīwán}了。
I finished eating.
他{写完|xiěwán}了。
He finished writing.
我{喝完|hēwán}了。
I finished drinking.
请{看完|kànwán}。
Please finish reading.
你{做完|zuòwán}作业了吗?
Have you finished your homework?
我还没{看完|kànwán}这本书。
I haven't finished reading this book yet.
饭{做完|zuòwán}了。
The meal is finished.
钱{花完|huāwán}了。
The money is all spent.
这个项目我们已经{讨论完|tǎolùnwán}了。
We have finished discussing this project.
虽然很累,但我还是{跑完|pǎowán}了全程。
Although tired, I still finished the whole race.
超市里的牛奶都{卖完|màiwán}了。
The milk in the supermarket is all sold out.
你把这些文件{整理完|zhěnglǐwán}了吗?
Have you finished organizing these documents?
经过三天的努力,我们终于{修复完|xiūfùwán}了服务器。
After three days of effort, we finally finished repairing the server.
他还没{听完|tīngwán}那段录音就离开了。
He left before he finished listening to that recording.
请务必在下班前{处理完|chǔlǐwán}这些投诉。
Please make sure to finish handling these complaints before getting off work.
这出戏还没{演完|yǎnwán},观众就开始鼓掌了。
The play hadn't finished yet, but the audience started applauding.
直到把所有的证据都{核对完|héduìwán},他才松了一口气。
Only after he finished checking all the evidence did he breathe a sigh of relief.
这项工程的复杂程度远超预期,我们很难在月底{建设完|jiànshèwán}。
The complexity of this project far exceeds expectations; it is hard for us to finish construction by the end of the month.
尽管他试图掩盖真相,但警方最终还是把调查{进行完|jìnxíngwán}了。
Although he tried to cover up the truth, the police eventually finished the investigation.
在{翻译完|fānyìwán}这部巨著之后,他决定退休。
After finishing the translation of this masterpiece, he decided to retire.
历经数载,他终于将这部史诗巨作{撰写完|zhuànxiěwán}成。
After several years, he finally finished writing this epic masterpiece.
若非将这套理论{推导完|tuīdǎowán},他绝不会轻易发表论文。
Unless he finished deriving this theory, he would never easily publish a paper.
当最后一名选手{冲完|chōngwán}终点线,比赛正式宣告结束。
When the last contestant finished crossing the finish line, the competition was officially declared over.
这不仅是资源的枯竭,更是我们对自然{破坏完|pòhuàiwán}的代价。
This is not just the depletion of resources, but the price of our complete destruction of nature.
間違えやすい
Both indicate completion, but {完|wán} is about the end of the action, while {好|hǎo} is about the quality/readiness.
Both relate to past events, but {完|wán} is a complement, {了|le} is an aspect marker.
Learners often use {不|bù} for past negation.
よくある間違い
我不吃完
我没吃完
完吃
吃完
我吃完饭了
我吃完饭了 (Correct, but note the object placement)
我吃完
我吃完了
你吃完吗?
你吃完了吗?
我不做完作业
我没做完作业
书看完了吗?
书看完了吗? (Correct)
我做完好
我做完了
钱花不完
钱花完了
他没完作业
他没写完作业
这事完处理了
这事处理完了
他没完地听
他没听完
文型パターン
我___完了。
你___完了吗?
我还没___完。
因为___完了,所以我们___。
Real World Usage
我写完了!
已售完
我们讨论完了。
景点看完了。
我已完成任务。
终于跑完了!
「のり」でくっつけるルール
否定のニュアンス
丁寧な「ごちそうさま」
Smart Tips
Always add {完|wán} to the verb.
Use the same verb + {完|wán} in your answer.
Look for {完|wán} to understand if something is sold out.
Use {完|wán} to clearly state task status.
発音
Tone of {完|wán}
It is a second tone (rising). Ensure it is distinct from {万|wàn} (fourth tone).
Question intonation
你吃完了吗?↑
Rising pitch at the end indicates a question.
暗記しよう
記憶術
Think of {完|wán} as a 'W' for 'Wrapped up'. When you wrap up an action, you use {完|wán}.
視覚的連想
Imagine a chef putting a lid on a pot. The lid is the {完|wán} character, signaling the cooking is finished.
Rhyme
Action done, {完|wán} is the one.
Story
Xiao Ming was hungry. He ate his bowl of noodles. He finished them all. He said, '我吃完了!' (I finished eating).
Word Web
チャレンジ
For the next 24 hours, every time you finish a task, say it out loud using the {完|wán} structure.
文化メモ
Very common in daily speech to indicate status of tasks.
Similar usage, but sometimes {好|hǎo} is preferred for 'ready'.
The structure is often translated directly from the local dialect's completion markers.
The character {完|wán} originally meant 'perfect' or 'complete'. It evolved into a resultative complement in Middle Chinese.
会話のきっかけ
你今天的工作做完了吗?
这本书你看完了吗?
你们的项目讨论完没?
如果钱花完了,你会怎么办?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
{我|wǒ}{写|xiě}___ {信|xìn} {了|le}。
「まだ食べ終わっていない」という文を選んでください。
Find and fix the mistake:
{他|tā}{喝|hē}{水|shuǐ}{完|wán}{了|le}。
Score: /3
練習問題
8 exercises我还没___作业。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他做完不作业。
完了 / 我 / 饭 / 吃
I finished the book.
Match: 吃, 写, 跑, 卖
A: 你作业写完了吗? B: _____
Can you use {不|bù} with {完|wán}?
Score: /8
Practice Bank
7 exercises{看|kàn} / {我|wǒ} / {完|wán} / {电视|diànshì} / {了|le}
コーヒーを飲み終えましたか?
映画を見終わりませんでした。
ペアを完成させてください:
{钱|qián}{都|dōu}{花|huā}___ {了|le}。
{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{不|bù}{作业|zuòyè}。
Score: /7
よくある質問 (8)
Most transitive verbs that imply a process can take {完|wán}. You cannot use it with stative verbs like {知道|zhīdào}.
Use {没|méi} + Verb + {完|wán}. Example: {我没做完|wǒ méi zuòwán}.
It is often used to emphasize the change of state, but not strictly required in all contexts.
{结束|jiéshù} is a verb meaning 'to end'. {完|wán} is a complement added to another verb.
Yes, it is perfectly acceptable in formal writing to indicate the completion of tasks.
It's a common way to ask questions: {你做完没做完?|nǐ zuòwán méi zuòwán?}
It means 'sold out'. It's a very common usage of {完|wán} to indicate exhaustion of supply.
No, it is a resultative complement for verbs.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Terminar de + infinitivo
Chinese places the complement after the verb; Spanish uses a prepositional phrase.
Fertig + Verb
Chinese {完|wán} is a verb-based complement, not an adjective.
Avoir fini de + infinitivo
Chinese does not use auxiliary verbs for this purpose.
~てしまう (te-shimau)
Japanese marks the verb with a particle; Chinese adds a complement character.
أنهى (anha)
Chinese allows any verb to take the complement; Arabic requires a specific verb.
完
N/A
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
準備完了!結果補語の「好 (hǎo)」の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の「結果補語」という、非常に重要で便利な文法...
「終わった」を表す結果補語:動詞 + 完 (wán)
Overview あなたは今、Netflixのシリーズをイッキ見しました。目が痛いです。友達にメッセージを送ります。「見終わったよ」と伝...
成功のマーカー:結果を表す 到 (dào) の使い方
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の文法において非常に重要で、かつマスターする...
結果補語「住 (zhù)」:しっかり固定・停止させる
### Overview 中国語の学習において、補語(Complement)の理解はB1レベルの壁を突破するための鍵です。その中でも「結果補語」...
できない!中国語のネガティブ可能補語(動詞 + 不 + 結果)
### Overview 中国語の学習を始めたばかりの皆さん、こんにちは!今日は、中国語の学習において非常に重要でありながら、日本語...