Complemento de resultado en chino: Terminar acciones con {完|wán}
hecho o terminado.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {完|wán} immediately after a verb to indicate that the action has been fully completed.
- Place {完|wán} directly after the main verb: {吃完|chīwán} (finished eating).
- For negatives, use {没|méi} + {verb} + {完|wán}: {没吃完|méi chīwán} (haven't finished eating).
- For questions, add {吗|ma} or use the A-not-A form: {吃完了吗?|chīwán le ma?}.
Overview
terminar de + infinitivo para indicar que algo ha concluido. Por ejemplo, decimos He terminado de leer el libroo
Ya comí.terminar no siempre se expresa con un verbo independiente, sino a través de lo que llamamos complementos resultativos.完 (wán). Imagínate que 完 (wán) es una etiqueta que le pegas al verbo para asegurar que la acción ha llegado a su punto final, a su agotamiento total. Mientras que en español el verbo leer (看 - kàn) es simplemente la acción, en chino, si quieres enfatizar que no queda ni una sola página por leer, necesitas añadir 完 (wán) para formar 看完 (kànwán).完 (wán) te permitirá ser mucho más preciso en tu comunicación diaria, ya sea en el trabajo, en la universidad o al hablar de tus planes de Netflix. Es la diferencia entre decir vi la películay
terminé de ver la película.
完 (wán) funciona como un complemento resultativo. En lingüística, esto se refiere a una estructura donde el segundo elemento (el complemento) describe el resultado o el estado final que se alcanza gracias a la acción del primer elemento (el verbo). En español, esto se parece remotamente a los verbos compuestos o a las construcciones con participios que indican estado final, pero la estructura china es mucho más rígida y lógica.吃 (chī - comer), son atélicos; puedes comer durante horas sin que eso implique que has terminado.完 (wán), transformamos el verbo en una acción telica: 吃完 (chīwán - comer hasta terminar). Es como si el chino nos obligara a especificar siempre si la acción alcanzó su meta o no.terminar de + infinitivo, el chino integra el resultado directamente en el verbo. No decimos yo terminé de comer, sino
yo comí-terminado. Esta unión es tan fuerte que, gramaticalmente, funcionan como una sola unidad.了 (le). Mientras que 了 (le) nos dice que algo ocurrió o cambió de estado, 完 (wán) nos dice que algo se completó exhaustivamente. Por ejemplo, 我吃了饭 (Wǒ chī le fàn) significa comí (pudo haber sido un bocado), pero 我吃完饭了 (Wǒ chīwán fàn le) significa terminé de comer (el plato quedó vacío).完 (wán), debes seguir una estructura estricta. El complemento siempre va pegado al verbo. Aquí tienes la guía esencial para dominar este patrón.我做完作业了 (Terminé la tarea) |我没做完作业 (No terminé la tarea) |你做完作业了吗? (¿Terminaste la tarea?) |我做不完作业 (No puedo terminar la tarea) |没 (méi) en lugar de 不 (bù). Esto es porque estamos negando la realización de una acción pasada o la consecución de un resultado, algo que en español equivaldría a decir no he terminado o no terminé.完 (wán) siempre que el enfoque de la oración sea la exhaustividad. Si el objetivo de tu mensaje es dejar claro que no queda nada pendiente, 完 (wán) es tu mejor aliado. Es ideal en contextos donde la completitud es necesaria:- 1Tareas y deberes: Cuando hablas de terminar un reporte, una tarea de la universidad o un proyecto.
我写完报告了(He terminado de escribir el informe). - 2Consumo de recursos: Cuando algo se termina de usar o consumir.
牛奶喝完了(La leche se terminó). - 3Experiencias completas: Ver una película completa, leer un libro entero.
我看完那部电影了(Terminé de ver esa película).
完 (wán) no es opcional si quieres transmitir que la acción llegó a su fin. Si solo dices 我看了电影, un chino nativo podría preguntarte: ¿Y la terminaste?. Al usar 看完, eliminas esa ambigüedad.- 1Intercalación del objeto: El error más común es intentar poner el objeto entre el verbo y
完 (wán). En español decimosterminé la tarea, así que el estudiante piensa en poner el objeto en medio. En chino, el bloqueV+完es inseparable. Incorrecto:*我吃汉堡完了. Correcto:我吃完汉堡了. - 2Confusión entre
不y没: Usamos不para negar el presente o futuro, pero para la falta de terminación (que implica un evento que no ocurrió), siempre debemos usar没. Es como si en español dijéramosno terminocuando queremos decirno he terminado. Incorrecto:*我不做完. Correcto:我没做完. - 3Uso innecesario de
了: A veces, los estudiantes ponen了después del verbo y después de完, lo cual es redundante. El了va al final de la estructura completada. La estructura es un bloque sólido, no lo rompas con partículas innecesarias.
完 (wán) con otros complementos resultativos que también indican fin, pero con matices distintos.完 |完 (wán) | Terminar / Agotar | Indica que la acción se completó en su totalidad. |好 (hǎo) | Listo / Terminado bien | Indica que la acción terminó y el resultado es satisfactorio. |掉 (diào) | Desaparecer / Consumir | Indica que algo se acabó o desapareció (ej. comerse todo). |完 es neutro y solo indica el final, 好 añade una connotación de que el resultado fue bueno o está listo para el siguiente paso (como 准备好 - estar preparado). Por otro lado, 掉 se usa mucho con verbos de consumo para enfatizar que algo se ha desvanecido (ej. 吃掉 - devorar).完 es el término estándar para la finalización lógica.- 1¿Puedo usar
完con cualquier verbo? No, solo con verbos que permitan una finalización lógica. No tiene sentido decirterminar de seroterminar de estar. Se usa principalmente con verbos de acción. - 2¿Es obligatorio
了al final? No siempre. Si estás hablando de una capacidad futura o un deseo (como en la forma potencial做得完), no se usa了. Solo se usa cuando confirmas que la acción ya ocurrió. - 3¿Qué pasa si quiero enfatizar el objeto? Puedes usar la estructura
把 (bǎ). Por ejemplo:我把书看完了. Esto es muy común y suena muy natural. ¡Úsalo para sonar más avanzado! - 4¿Es
完lo mismo que结束?结束es un verbo que significaterminarofinalizar(como una clase o una reunión), mientras que完es un complemento que se pega a otro verbo para indicar que esa acción específica llegó a su fin.
Resultative Complement {完|wán} Formation
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + Verb + 完 + (了)
|
我吃完了
|
|
Negative
|
Subject + 没 + Verb + 完
|
我没吃完
|
|
Question (吗)
|
Subject + Verb + 完 + 吗?
|
你吃完了吗?
|
|
Question (A-not-A)
|
Subject + Verb + 完 + 没 + 完?
|
你吃完没吃完?
|
|
Past Tense
|
Subject + Verb + 完 + 了
|
他写完了
|
|
Future/Intent
|
Subject + 要 + Verb + 完
|
我要写完
|
Meanings
The resultative complement {完|wán} signifies that an action has reached its conclusion or is entirely exhausted.
Action Completion
The action described by the verb is finished.
“我{看完|kànwán}了这本书。”
“请{喝完|hēwán}你的牛奶。”
Exhaustion of Supply
The object has been completely used up.
“钱{花完|huāwán}了。”
“水{用完|yòngwán}了。”
Reference Table
| Estructura | Ejemplo (Chino) | Pinyin | Significado en Español |
|---|---|---|---|
|
Positivo (Pasado)
|
看完书了
|
kànwán shū le
|
Terminé de leer el libro
|
|
Negativo (Pasado)
|
没做完作业
|
méi zuòwán zuòyè
|
No terminé la tarea
|
|
Pregunta
|
写完了吗?
|
xiěwán le ma?
|
¿Ya terminaste de escribir?
|
|
Terminar en el futuro
|
吃完就走
|
chīwán jiù zǒu
|
Irme en cuanto termine de comer
|
|
Contexto de compras
|
买完单了
|
mǎiwán dān le
|
Terminé de pagar la cuenta
|
|
Contexto de escucha
|
听完歌了
|
tīngwán gē le
|
Terminé de escuchar la canción
|
Espectro de formalidad
我已经完成了工作。 (Workplace)
我做完了工作。 (Workplace)
工作做完了。 (Workplace)
搞定! (Workplace)
Usos principales de {完|wán}
Tareas Diarias
- {做完|zuòwán} Terminar de hacer
- {写完|xiěwán} Terminar de escribir
Consumo
- {吃完|chīwán} Terminar de comer
- {喝完|hēwán} Terminar de beber
{了|le} vs {完|wán}
¿Cuándo usar {完|wán}?
¿Está la acción totalmente terminada?
¿Hablas del pasado?
Verbos comunes con {完|wán}
Sensorial
- • {看完|kànwán}
- • {听完|tīngwán}
Productivo
- • {做完|zuòwán}
- • {写完|xiěwán}
- • {说完|shuōwán}
Físico
- • {用完|yòngwán}
- • {洗完|xǐwán}
- • {跑完|pǎowán}
Ejemplos por nivel
我{吃完|chīwán}了。
I finished eating.
他{写完|xiěwán}了。
He finished writing.
我{喝完|hēwán}了。
I finished drinking.
请{看完|kànwán}。
Please finish reading.
你{做完|zuòwán}作业了吗?
Have you finished your homework?
我还没{看完|kànwán}这本书。
I haven't finished reading this book yet.
饭{做完|zuòwán}了。
The meal is finished.
钱{花完|huāwán}了。
The money is all spent.
这个项目我们已经{讨论完|tǎolùnwán}了。
We have finished discussing this project.
虽然很累,但我还是{跑完|pǎowán}了全程。
Although tired, I still finished the whole race.
超市里的牛奶都{卖完|màiwán}了。
The milk in the supermarket is all sold out.
你把这些文件{整理完|zhěnglǐwán}了吗?
Have you finished organizing these documents?
经过三天的努力,我们终于{修复完|xiūfùwán}了服务器。
After three days of effort, we finally finished repairing the server.
他还没{听完|tīngwán}那段录音就离开了。
He left before he finished listening to that recording.
请务必在下班前{处理完|chǔlǐwán}这些投诉。
Please make sure to finish handling these complaints before getting off work.
这出戏还没{演完|yǎnwán},观众就开始鼓掌了。
The play hadn't finished yet, but the audience started applauding.
直到把所有的证据都{核对完|héduìwán},他才松了一口气。
Only after he finished checking all the evidence did he breathe a sigh of relief.
这项工程的复杂程度远超预期,我们很难在月底{建设完|jiànshèwán}。
The complexity of this project far exceeds expectations; it is hard for us to finish construction by the end of the month.
尽管他试图掩盖真相,但警方最终还是把调查{进行完|jìnxíngwán}了。
Although he tried to cover up the truth, the police eventually finished the investigation.
在{翻译完|fānyìwán}这部巨著之后,他决定退休。
After finishing the translation of this masterpiece, he decided to retire.
历经数载,他终于将这部史诗巨作{撰写完|zhuànxiěwán}成。
After several years, he finally finished writing this epic masterpiece.
若非将这套理论{推导完|tuīdǎowán},他绝不会轻易发表论文。
Unless he finished deriving this theory, he would never easily publish a paper.
当最后一名选手{冲完|chōngwán}终点线,比赛正式宣告结束。
When the last contestant finished crossing the finish line, the competition was officially declared over.
这不仅是资源的枯竭,更是我们对自然{破坏完|pòhuàiwán}的代价。
This is not just the depletion of resources, but the price of our complete destruction of nature.
Fácil de confundir
Both indicate completion, but {完|wán} is about the end of the action, while {好|hǎo} is about the quality/readiness.
Both relate to past events, but {完|wán} is a complement, {了|le} is an aspect marker.
Learners often use {不|bù} for past negation.
Errores comunes
我不吃完
我没吃完
完吃
吃完
我吃完饭了
我吃完饭了 (Correct, but note the object placement)
我吃完
我吃完了
你吃完吗?
你吃完了吗?
我不做完作业
我没做完作业
书看完了吗?
书看完了吗? (Correct)
我做完好
我做完了
钱花不完
钱花完了
他没完作业
他没写完作业
这事完处理了
这事处理完了
他没完地听
他没听完
Patrones de oraciones
我___完了。
你___完了吗?
我还没___完。
因为___完了,所以我们___。
Real World Usage
我写完了!
已售完
我们讨论完了。
景点看完了。
我已完成任务。
终于跑完了!
La regla del pegamento
Matices de negación
Cortesía al comer
Smart Tips
Always add {完|wán} to the verb.
Use the same verb + {完|wán} in your answer.
Look for {完|wán} to understand if something is sold out.
Use {完|wán} to clearly state task status.
Pronunciación
Tone of {完|wán}
It is a second tone (rising). Ensure it is distinct from {万|wàn} (fourth tone).
Question intonation
你吃完了吗?↑
Rising pitch at the end indicates a question.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of {完|wán} as a 'W' for 'Wrapped up'. When you wrap up an action, you use {完|wán}.
Asociación visual
Imagine a chef putting a lid on a pot. The lid is the {完|wán} character, signaling the cooking is finished.
Rhyme
Action done, {完|wán} is the one.
Story
Xiao Ming was hungry. He ate his bowl of noodles. He finished them all. He said, '我吃完了!' (I finished eating).
Word Web
Desafío
For the next 24 hours, every time you finish a task, say it out loud using the {完|wán} structure.
Notas culturales
Very common in daily speech to indicate status of tasks.
Similar usage, but sometimes {好|hǎo} is preferred for 'ready'.
The structure is often translated directly from the local dialect's completion markers.
The character {完|wán} originally meant 'perfect' or 'complete'. It evolved into a resultative complement in Middle Chinese.
Inicios de conversación
你今天的工作做完了吗?
这本书你看完了吗?
你们的项目讨论完没?
如果钱花完了,你会怎么办?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises我还没___作业。
Which is correct?
Find and fix the mistake:
他做完不作业。
完了 / 我 / 饭 / 吃
I finished the book.
Match: 吃, 写, 跑, 卖
A: 你作业写完了吗? B: _____
Can you use {不|bù} with {完|wán}?
Score: /8
Practice Bank
7 exercises{看|kàn} / {我|wǒ} / {完|wán} / {电视|diànshì} / {了|le}
¿Terminaste tu café?
No terminé la película.
Empareja las frases:
{钱|qián}{都|dōu}{花|huā}___ {了|le}。
{我|wǒ}{做|zuò}{完|wán}{不|bù}{作业|zuòyè}。
Score: /7
Preguntas frecuentes (8)
Most transitive verbs that imply a process can take {完|wán}. You cannot use it with stative verbs like {知道|zhīdào}.
Use {没|méi} + Verb + {完|wán}. Example: {我没做完|wǒ méi zuòwán}.
It is often used to emphasize the change of state, but not strictly required in all contexts.
{结束|jiéshù} is a verb meaning 'to end'. {完|wán} is a complement added to another verb.
Yes, it is perfectly acceptable in formal writing to indicate the completion of tasks.
It's a common way to ask questions: {你做完没做完?|nǐ zuòwán méi zuòwán?}
It means 'sold out'. It's a very common usage of {完|wán} to indicate exhaustion of supply.
No, it is a resultative complement for verbs.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Terminar de + infinitivo
Chinese places the complement after the verb; Spanish uses a prepositional phrase.
Fertig + Verb
Chinese {完|wán} is a verb-based complement, not an adjective.
Avoir fini de + infinitivo
Chinese does not use auxiliary verbs for this purpose.
~てしまう (te-shimau)
Japanese marks the verb with a particle; Chinese adds a complement character.
أنهى (anha)
Chinese allows any verb to take the complement; Arabic requires a specific verb.
完
N/A
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
笑話4|23個幽默爆笑笑話|笑一笑~紓解你一天的疲憊
真实故事改编!无家可归的黑人男孩,被富豪夫妇收养后,逆袭成为世界巨星!豆瓣34万人打出8.7分,20分钟看完2009年励志电影《弱点》
The Indian selling Chinese zi char: The Blacky Seafood
El complemento de resultado 完 - Gramática China
Litao Chinese
Complementos de resultado en Chino Mandarín
Hanyu con Sisi
Complemento de Resultado 完 (wán) - Chino Básico
Hola Chino
Related Grammar Rules
Listo y terminado: usando 'hǎo' (好) como resultado
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a adentrarnos en uno de los pilares más fascinantes y útiles del chi...
La palabra de 'Terminado': Verbo + 完 (wán)
Overview Acabas de ver una serie entera de Netflix. Te duelen los ojos. Le envías un mensaje a tu amigo. Quieres decirle...
Marcadores de éxito: Usar 到 (dào) para resultados
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Hoy vamos a adentrarnos en uno de los pilares más fascinantes del chino mandar...
Complemento de resultado '住' (zhù): Fijar cosas en su lugar
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Si ya estás en el nivel B1, seguramente has notado que el chino mandarín no fu...
No puedo hacerlo: Complementos Potenciales Negativos (V + 不 + Resultado)
Overview ¿Has visto un drama chino sin subtítulos? Tu cerebro se queda en blanco. Escuchas los sonidos. Pero no hay comp...