B1 Complement System 8 min read आसान

परिणामवाचक पूरक: '见' (jiàn) - देखना और सुनना

जब तुम अपनी इंद्रियों (सेंस) से कुछ 'सफलतापूर्वक' महसूस करते हो, तो वर्ब के बाद '见' लगाओ। ये बताता है कि तुमने सिर्फ कोशिश नहीं की, बल्कि 'देखा', 'सुना' या 'सूंघा' भी।

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {见|jiàn} after a verb to show that an action of perception was successfully completed.

  • Affirmative: Verb + 见 (e.g., {看见|kànjiàn} - saw/spotted).
  • Negative: {没|méi} + Verb + 见 (e.g., {没看见|méikànjiàn} - didn't see).
  • Question: Verb + 见 + {没|méi} + Verb + 见? (e.g., {看见没看见|kànjiànméikànjiàn}?).
Verb + 见 = Successful Perception

Overview

### Overview
चीनी भाषा में 'Resultative Complements' (RC) का इस्तेमाल किसी क्रिया के परिणाम को दर्शाने के लिए किया जाता है। हिंदी भाषी होने के नाते, हमारे लिए यह समझना बहुत ज़रूरी है कि चीनी भाषा में 'क्रिया' (Verb) और 'परिणाम' (Result) दो अलग चीज़ें हैं। जब हम हिंदी में कहते हैं «मैंने फिल्म देखी», तो 'देखी' में क्रिया और परिणाम दोनों समाहित हैं। लेकिन चीनी भाषा में, सिर्फ 'देखना' () क्रिया है, और उसे सफल बनाने के लिए हमें एक पूरक (complement) की ज़रूरत होती है। यहाँ (jiàn) एक ऐसा ही 'रिजल्टेटिव कॉम्प्लीमेंट' है जो 'सफल संवेदी बोध' (successful sensory perception) को दर्शाता है।
इसे ऐसे समझें: अगर आप आँखें खोलकर कुछ देख रहे हैं, तो आप कर रहे हैं। लेकिन अगर आपकी आँखों ने उस चीज़ को प्रोसेस कर लिया और आपको वह दिखाई दे गई, तो आप 看见 (kànjiàn) का इस्तेमाल करेंगे। यह वैसा ही है जैसे हिंदी में हम 'देखना' और 'दिख जाना' में फर्क करते हैं। 'देखना' एक कोशिश या क्रिया है, जबकि 'दिख जाना' एक परिणाम है। हिंदी में हम अक्सर 'दिखना' (to be visible) और 'देखना' (to look) के बीच का अंतर जानते हैं, लेकिन चीनी भाषा में यह व्याकरण का एक अनिवार्य हिस्सा है। यह B1 स्तर के छात्रों के लिए बहुत महत्वपूर्ण है क्योंकि यह आपकी भाषा को 'एक्टिव' से 'रिजल्ट ओरिएंटेड' बनाता है। अगर आप सिर्फ बोलकर छोड़ देंगे, तो चीनी सुनने वाले को लगेगा कि आपने सिर्फ नज़र दौड़ाई है, लेकिन कुछ 'देखा' नहीं।
### How This Grammar Works
(jiàn) का मुख्य काम यह बताना है कि जो संवेदी क्रिया (देखना, सुनना, सूंघना) आपने शुरू की थी, वह सफल रही या नहीं। हिंदी व्याकरण में हम 'संयुक्त क्रिया' (Compound Verb) का इस्तेमाल करते हैं, जैसे 'खा लेना', 'सो जाना'। चीनी भाषा में का इस्तेमाल भी इसी तरह होता है, जहाँ मुख्य क्रिया के साथ यह जुड़कर एक नया अर्थ देता है।
उदाहरण के लिए, (सुनना) एक क्रिया है, लेकिन 听见 (सुन पाना/सुनाई देना) एक परिणाम है। हिंदी में जब हम कहते हैं «क्या तुम्हें मेरी आवाज़ आई?», तो यहाँ 'आई' एक परिणाम है। चीनी में हम पूछते हैं 你听见了吗? (Nǐ tīngjiàn le ma?)। यहाँ क्रिया है और यह पुष्टि करता है कि आवाज़ आपके कानों तक सफलतापूर्वक पहुँच गई।
यह 'अनचाही धारणा' (involuntary perception) के लिए भी इस्तेमाल होता है। मान लीजिए आप सड़क पर चल रहे हैं और अचानक शोर सुनाई देता है, तो आप उसे 听见 करेंगे, क्योंकि वह आपके कानों में खुद-ब-खुद आ गया। आपने उसे सुनने की कोशिश नहीं की थी। हिंदी में हम इसके लिए 'सुनाई देना' क्रिया का उपयोग करते हैं। यह का सबसे बड़ा 'कल्चरल ब्रिज' है। हिंदी में 'देखना' (voluntary) और 'दिखना' (involuntary) का जो फर्क है, वही चीनी में और 看见 का है। यह बस इतना ही है—क्रिया का परिणाम आपके दिमाग तक पहुँचा या नहीं।
### Formation Pattern
चीनी भाषा में को इस्तेमाल करने के कुछ निश्चित पैटर्न हैं। नीचे दी गई तालिका से इसे आसानी से समझें:
| संरचना | चीनी उदाहरण | हिंदी अनुवाद |
|---|---|---|
| Subject + Verb + 见 + Object + 了 | 我看见他了。 | मैंने उसे देख लिया। |
| Subject + 没 + Verb + 见 + Object | 我没听见声音。 | मुझे आवाज़ सुनाई नहीं दी। |
| Verb + 得 + 见 | 我看得见。 | मैं देख पा रहा हूँ। |
| Verb + 不 + 见 | 我看不见。 | मैं नहीं देख पा रहा हूँ। |
  1. 1सकारात्मक (Affirmative): जब काम पूरा हो जाए, तो का प्रयोग करें। जैसे: 我看见他了 (मैंने उसे देख लिया)।
  2. 2नकारात्मक (Negative): पास्ट टेंस में का प्रयोग करें। ध्यान दें, यहाँ का प्रयोग नहीं होता। जैसे: 我没看见 (मैंने नहीं देखा)।
  3. 3क्षमता (Potential): जब आप यह बताना चाहते हैं कि आप देख सकते हैं या नहीं (जैसे धुंध की वजह से), तो या का प्रयोग करें। जैसे: 看得见 (दिख रहा है), 看不见 (नहीं दिख रहा है)।
### When To Use It
का इस्तेमाल वहाँ करें जहाँ आप 'परिणाम' पर ज़ोर देना चाहते हैं।
  1. 1देखने के लिए (看见): जब कोई चीज़ आपकी नज़र के सामने आ जाए। जैसे: «क्या तुमने मेरा चश्मा देखा?» -> 你看见我的眼镜了吗?
  2. 2सुनने के लिए (听见): जब कोई आवाज़ आपके कानों तक पहुँचे। जैसे: «मैंने उसे गाते हुए सुना» -> 我听见他唱歌了。
  3. 3सूंघने के लिए (闻见): जब किसी गंध का एहसास हो। जैसे: «मुझे खाने की खुशबू आ रही है» -> 我闻见饭菜的香味了。
  4. 4अचानक मिलने के लिए (遇见): जब आप किसी से बिना प्लान के मिलें। जैसे: «मैं कल बाजार में उससे मिला» -> 我昨天在市场遇见了他。
  5. 5सपने देखने के लिए (梦见): जैसे: «मैंने कल रात एक सपना देखा» -> 我昨晚梦见你了。
यह याद रखना बहुत ज़रूरी है कि का मतलब सिर्फ 'देखना' नहीं है, बल्कि 'संवेदी अनुभव का पूरा होना' है। अगर आप बस कहेंगे 我听 (मैं सुनता हूँ), तो यह अधूरा है। आपको 听见 कहना होगा ताकि स्पष्ट हो कि आपने आवाज़ को पकड़ लिया है।
### Common Mistakes
हिंदी भाषी छात्रों के लिए तीन आम गलतियाँ:
  1. 1 का गलत प्रयोग: छात्र अक्सर नकारात्मक वाक्यों में 没看见了 कह देते हैं। हिंदी में हम कहते हैं «नहीं देखा है», इसलिए हमें लगता है कि आना चाहिए। लेकिन चीनी में के साथ का प्रयोग नहीं होता। याद रखें: = काम नहीं हुआ।
  2. 2 और 看见 में उलझन: छात्र 看见 की जगह सिर्फ का प्रयोग करते हैं। जैसे: «मैंने उसे देखा» को 我看他 बोल देते हैं। यह गलत है। हिंदी में 'देखना' एक ही शब्द है, लेकिन चीनी में 'देखने की क्रिया' () और 'दिख जाने का परिणाम' (看见) अलग हैं।
  3. 3 बनाम 听见: अक्सर छात्र कहते हैं 我听见你 (मैं तुम्हें सुनता हूँ)। अगर आप किसी को सुन पा रहे हैं, तो 听见 सही है, लेकिन अगर आप किसी की बात मान रहे हैं या ध्यान से सुन रहे हैं, तो का इस्तेमाल होता है। यह L1 इंटरफेरेंस है क्योंकि हिंदी में हम 'सुनना' शब्द का प्रयोग दोनों जगह करते हैं।
### Contrast With Similar Patterns
| हिंदी संरचना | चीनी संरचना | तुलनात्मक बिंदु |
|---|---|---|
| देखना (सामान्य) | 看 (Action) | केवल क्रिया पर ध्यान |
| देख लेना (परिणाम) | 看见 (Result) | परिणाम पर ध्यान |
| सुना (Action) | 听 (Action) | सिर्फ सुनने की कोशिश |
| सुनाई दिया (Result) | 听见 (Result) | आवाज़ का कानों तक पहुँचना |
यहाँ तुलना करना आसान है। हिंदी में हम 'देखना' बोलकर काम चला लेते हैं, लेकिन चीनी में (Look) और 看见 (See) के बीच का अंतर वैसा ही है जैसा अंग्रेजी में 'Look' और 'See' के बीच होता है।
### Quick FAQ
  1. 1प्रश्न: क्या मैं 看见 के साथ लगा सकता हूँ?
उत्तर: हाँ, सकारात्मक वाक्यों में का प्रयोग यह दिखाने के लिए किया जाता है कि काम पूरा हो गया है।
  1. 1प्रश्न: क्या 看不见 और 没看见 में कोई अंतर है?
उत्तर: हाँ, 看不见 का मतलब है 'नहीं देख पा रहा हूँ' (क्षमता), जबकि 没看见 का मतलब है 'नहीं देखा' (बीता हुआ समय)।
  1. 1प्रश्न: क्या के अलावा भी कोई और RC है?
उत्तर: हाँ, जैसे (dào) भी परिणाम दिखाता है, लेकिन विशेष रूप से इंद्रियों (Senses) से जुड़े परिणामों के लिए इस्तेमाल होता है।
  1. 1प्रश्न: क्या 遇见 के साथ ज़रूरी है?
उत्तर: अगर बात बीते हुए कल की है, तो हाँ, 遇见了 का प्रयोग करना बेहतर है ताकि पता चले कि घटना घट चुकी है।

Resultative Complement Formation

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 见
{看见|kànjiàn}
Negative
没 + Verb + 见
{没看见|méikànjiàn}
Question
Verb + 见 + 没 + Verb + 见
{看见没看见|kànjiànméikànjiàn}
Past Tense
Verb + 见 + 了
{看见了|kànjiànle}
Negative Past
没 + Verb + 见
{没看见|méikànjiàn}
Interrogative
Verb + 见 + 吗
{看见了吗|kànjiànle ma?}

Meanings

The resultative complement {见|jiàn} indicates that the action of the verb (usually visual or auditory) has reached its goal or resulted in successful perception.

1

Visual Perception

To successfully see something.

“我{看见|kànjiàn}了那只猫。”

“你{看见|kànjiàn}我的钥匙了吗?”

2

Auditory Perception

To successfully hear something.

“我{听见|tīngjiàn}了音乐。”

“你{听见|tīngjiàn}了吗?”

Reference Table

Reference table for परिणामवाचक पूरक: '见' (jiàn) - देखना और सुनना
वर्ब फ्रेज़ मतलब इंद्रिय पोटेंशियल फॉर्म
看见 (kànjiàn)
देखना / पहचानना
दृष्टि
看不见 (देख नहीं सकता)
听见 (tīngjiàn)
सुनना
श्रवण
听不见 (सुन नहीं सकता)
闻见 (wénjiàn)
सूंघना
गंध
闻不见 (सूंघ नहीं सकता)
遇见 (yùjiàn)
मिलना / सामना होना
सामाजिक
遇不见 (कम इस्तेमाल)
梦见 (mèngjiàn)
सपना देखना
मानसिक
梦不见 (सपना नहीं देख सकता)
望见 (wàngjiàn)
दूर से देखना
दृष्टि
望不见 (दूर से देख नहीं सकता)

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
您看见了吗?

您看见了吗? (Asking for confirmation)

तटस्थ
你看见了吗?

你看见了吗? (Asking for confirmation)

अनौपचारिक
看见没?

看见没? (Asking for confirmation)

बोलचाल
瞅见没?

瞅见没? (Asking for confirmation)

见 (jiàn) की इंद्रियाँ

दृष्टि

  • 看见 देखना

श्रवण

  • 听见 सुनना

गंध

  • 闻见 सूंघना

कार्य बनाम परिणाम

कार्य (प्रयास)
看 (kàn) देखना
听 (tīng) सुनना
परिणाम (सफलता)
看见 (kànjiàn) देखना / पहचानना
听见 (tīngjiàn) सुनना / महसूस करना

सकारात्मक या नकारात्मक चुनना

1

क्या घटना पहले ही हो चुकी है?

YES
'看见了' या '没看见' का उपयोग करें
NO
अगले चरण पर जाएँ
2

क्या आप क्षमता/संभावना के बारे में बात कर रहे हैं?

YES
'看得见' या '看不见' का उपयोग करें
NO ↓

सामान्य शब्द युग्म

🏠

रोजमर्रा की जिंदगी

  • 看见他
  • 听见音乐
  • 闻见饭香
🧠

सामाजिक और मानसिक

  • 遇见朋友
  • 梦见未来
  • 撞见秘密

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我{看见|kànjiàn}他了。

I saw him.

2

你{听见|tīngjiàn}了吗?

Did you hear it?

3

我{没看见|méikànjiàn}。

I didn't see it.

4

他{听见|tīngjiàn}了音乐。

He heard the music.

1

我刚才{没听见|méitīngjiàn}电话。

I didn't hear the phone earlier.

2

你{看见|kànjiàn}我的书了吗?

Have you seen my book?

3

我{看见|kànjiàn}他在公园跑步。

I saw him running in the park.

4

他们{没看见|méikànjiàn}那个人。

They didn't see that person.

1

你{看见没看见|kànjiànméikànjiàn}我的钥匙?

Did you see my keys or not?

2

我远远地{听见|tīngjiàn}了警笛声。

I heard the siren from far away.

3

虽然我在看,但我{没看见|méikànjiàn}他。

Although I was looking, I didn't see him.

4

你{听见没听见|tīngjiànméitīngjiàn}老师的话?

Did you hear the teacher's words or not?

1

我{听见|tīngjiàn}窗外有奇怪的声音。

I heard a strange sound outside the window.

2

无论我怎么找,都{没看见|méikànjiàn}他的踪影。

No matter how I looked, I didn't see any sign of him.

3

你{看见|kànjiàn}那张海报上的通知了吗?

Did you see the notice on that poster?

4

我{听见|tīngjiàn}了你的建议,我会考虑的。

I have heard your suggestion, I will consider it.

1

我{听见|tīngjiàn}了风吹过树叶的声音。

I heard the sound of the wind blowing through the leaves.

2

他{没看见|méikànjiàn}那封信,因为他太忙了。

He didn't see that letter because he was too busy.

3

你{看见|kànjiàn}过这种罕见的鸟吗?

Have you ever seen this kind of rare bird?

4

我{听见|tīngjiàn}了你的心声。

I have heard your heart's desire.

1

在那个瞬间,我{看见|kànjiàn}了永恒。

In that moment, I saw eternity.

2

他{听见|tīngjiàn}了时代的呼唤。

He heard the call of the era.

3

我{没看见|méikànjiàn}任何反驳的理由。

I didn't see any reason for rebuttal.

4

你{看见|kànjiàn}了这背后的逻辑吗?

Do you see the logic behind this?

आसानी से भ्रमित होने वाले

Resultative Complement: '见' (jiàn) - Spotting & Hearing बनाम 见 vs 到

Both are resultative complements.

Resultative Complement: '见' (jiàn) - Spotting & Hearing बनाम 没 vs 不

Both are negation.

Resultative Complement: '见' (jiàn) - Spotting & Hearing बनाम 看见 vs 看

Both involve looking.

सामान्य गलतियाँ

不看见

没看见

Use {没|méi} for completed actions.

看书见

看见书

The object must follow the complement.

我听见音乐了

我听见音乐了

Wait, this is correct. Mistake: '我听音乐见'.

没看

没看见

Missing the resultative complement.

不听见

没听见

Always use {没|méi}.

看见了没

看见没看见

A-not-A structure requires full repetition.

我看见了书

我看见书了

Placement of {了|le} is often after the object.

听见没

听见没听见

Full A-not-A is more standard.

没看见书了

没看见书

{了|le} is not used in negative resultatives.

看没看见

看见没看见

The complement must be included in the A-not-A.

听见没听

听见没听见

Consistency in A-not-A.

没听见音乐了

没听见音乐

Negative resultatives don't take {了|le}.

看见了没看见

看见没看见

Don't double-mark the aspect.

没看见过

没看见

Resultative vs Experience.

वाक्य संरचनाएँ

我___了___。

你___没___?

虽然我___,但我___。

我___,因为我___。

Real World Usage

Texting very common

看见了吗?

Job Interview common

我没听见您的问题。

Travel common

我看见了那个标志。

Food Delivery occasional

我没看见外卖员。

Social Media very common

看见这个视频了吗?

Classroom common

听见老师的话了吗?

💡

सफलता का सूचक

देखो, '见' एक चेक मार्क जैसा है। अगर तुम सिर्फ '看' (देखने की कोशिश) कर रहे हो, तो तुम बस प्रयास कर रहे हो। लेकिन अगर '看见' (देख लिया), तो काम पूरा हो गया! «我看见了那只猫。»
⚠️

हर चीज़ में '见' नहीं

ध्यान रहे, '见' सिर्फ देखने, सुनने या सूंघने जैसे इंद्रिय-संबंधी वर्ब्स के साथ ही आता है। इसे 'खरीदना' या 'खाना' जैसे वर्ब्स के साथ इस्तेमाल करोगे तो बहुत अजीब लगेगा। «我买见了一个苹果。» (यह गलत है)
🎯

पोटेंशियल फॉर्म्स बहुत ज़रूरी हैं

कभी-कभी फोन पर आवाज़ नहीं आती या शोर में कुछ सुनाई नहीं देता? '听不见' (सुन नहीं सकता) जैसी पोटेंशियल फॉर्म्स ऐसे समय में बहुत काम आती हैं। «外面太吵了,我听不见你说话。»

Smart Tips

Always pair {看|kàn} with {见|jiàn}.

我看了他。 我看见他了。

Use {没|méi} + {听|tīng} + {见|jiàn}.

我不听见。 我没听见。

Use the A-not-A form.

你看见了吗? 你看见没看见?

Don't use {了|le} in negative sentences.

我没看见了。 我没看见。

उच्चारण

kàn-jiàn

Neutral Tone

{见|jiàn} is often pronounced with a neutral tone in rapid speech.

Rising Question

看见了吗?↗

Standard yes/no question.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of {见|jiàn} as a 'check-mark' for your eyes and ears.

दृश्य संबंध

Imagine a pair of glasses (for {看|kàn}) and a hearing aid (for {听|tīng}) both having a green check-mark sticker on them.

Rhyme

Look and see, {看见|kànjiàn} it be. Listen and hear, {听见|tīngjiàn} is clear.

Story

Xiao Wang was looking for his cat. He kept {看|kàn} (looking) everywhere. Finally, he spotted the tail behind the sofa. He shouted, 'I {看见|kànjiàn} it!' He was so happy he could finally stop looking.

Word Web

{看见|kànjiàn}{听见|tīngjiàn}{没看见|méikànjiàn}{没听见|méitīngjiàn}{看见了吗|kànjiànle ma?}{听见没听见|tīngjiànméitīngjiàn}

चैलेंज

For the next 5 minutes, narrate what you see and hear using the {Verb + 见} structure.

सांस्कृतिक नोट्स

In some northern dialects, {着|zháo} is sometimes used interchangeably with {见|jiàn} for hearing.

Usage is very standard, but {见|jiàn} is sometimes omitted in very casual speech.

Very similar to standard Mandarin, but {看见|kànjiàn} is preferred over {看到|kàndào} for visual perception.

Derived from the verb {见|jiàn} (to see).

बातचीत की शुरुआत

你看见我的手机了吗?

你听见刚才的广播了吗?

你看见没看见那部新电影?

在人群中,你看见过他吗?

डायरी विषय

Describe something you saw on your way to work today.
Write about a time you didn't hear an important announcement.
Compare what you see in the city versus the countryside.
Reflect on how your perception of a situation changed.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

'नहीं देखा' के लिए सही फॉर्म से खाली जगह भरें।

{我|wǒ}_______{他|tā}{发|fā}{的|de} TikTok。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没看见
हम पिछली क्रियाओं या पूर्ण परिणामों के लिए '没' का उपयोग करते हैं। पिछली घटना के लिए '不看见' व्याकरणिक रूप से गलत है।
कौन सा वाक्य 'सुन नहीं सकता' को सही ढंग से व्यक्त करता है? बहुविकल्पी

खराब ज़ूम कनेक्शन के लिए सबसे अच्छा वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听不见你।
'听不见' पोटेंशियल नेगेटिव फॉर्म है, जिसका अर्थ है कि आप खराब कनेक्शन जैसे बाहरी कारकों के कारण वर्तमान में सुन नहीं सकते।
इस वाक्य में गलती खोजें और ठीक करें। Error Correction

Find and fix the mistake:

{我|wǒ}{昨晚|zuówǎn}{梦|mèng}{我|wǒ}{赢|yíng}{了|le}{比赛|bǐsài}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
जबकि '梦见' सपनों के लिए बहुत आम है, '梦到' भी आधुनिक चीनी में रिजल्टेटिव कॉम्प्लीमेंट के रूप में व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

我___他了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
Resultative complement needed.
Choose the correct negative. बहुविकल्पी

我___他。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没看见
Use {没|méi} for resultatives.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我听音乐见。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我听见音乐
Complement follows verb.
Reorder the words. Sentence Reorder

看见 / 你 / 了 / 吗 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你看见他了吗
Standard SVO structure.
Translate to Chinese. अनुवाद

Did you hear it or not?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 听见没听见
A-not-A form.
Match the verb to its result. Match Pairs

看 -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
Visual perception result.
Build a sentence. Sentence Building

我 / 没 / 见 / 听 / 电话

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没听见电话
Correct word order.
Choose the best fit. बहुविकल्पी

我___了那个标志。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见
Visual perception.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
चीनी में अनुवाद करें: 'मैंने तुम्हारी टिप्पणी देखी।' अनुवाद

I saw your comment.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看见|kànjiàn}{你|nǐ}{的|de}{评论|pínglùn}{了|le}。
सही वाक्य बनाने के लिए शब्दों को फिर से व्यवस्थित करें। Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{昨天|zuótiān}{没|méi}{看见|kànjiàn}{他|tā}。
चीनी वाक्यांश को उसके अंग्रेजी अर्थ से मिलाएं। Match Pairs

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 看见:To see, 听见:To hear, 闻见:To smell, 遇见:To encounter
पोटेंशियल फॉर्म पूरा करें: 'दिखाई दे रहा है' / 'देख सकता हूँ'। खाली जगह भरो

{雾|wù}{很|hěn}{大|dà},{但|dàn}{我|wǒ}{看|kàn}____{见|jiàn}{路|lù}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
इनमें से कौन सा '见' का सामान्य इंद्रिय-संबंधी उपयोग नहीं है? बहुविकल्पी

विषम को चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 走见
निषेध को ठीक करें। Error Correction

{我|wǒ}{不|bù}{看见|kànjiàn}{老师|lǎoshī}{进|jìn}{教室|jiàoshì}{了|le}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{没|méi}{看见|kànjiàn}{老师|lǎoshī}{进|jìn}{教室|jiàoshì}{了|le}。
अनुवाद करें: 'क्या तुम मुझे सुन सकते हो?' अनुवाद

Can you hear me?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {你|nǐ}{听|tīng}{得|de}{见|jiàn}{我|wǒ}{吗|ma}?
'सपना देखना' से वाक्य पूरा करें। खाली जगह भरो

{他|tā}_____{自|zì}{己|jǐ}{会|huì}{飞|fēi}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 梦见
एक यादृच्छिक मुलाकात के लिए कौन सा वाक्य स्वाभाविक है? बहुविकल्पी

I ran into my ex-boyfriend.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我遇见了前男友。
फिर से व्यवस्थित करें: 'मैं व्हाइटबोर्ड नहीं देख सकता।' Sentence Reorder

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我|wǒ}{看不见|kànbùjiàn}{黑板|hēibǎn}。

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, resultative complements describe completed actions, so {没|méi} is required.

{看见|kànjiàn} is for senses; {看到|kàndào} is for reaching a goal.

No, the complement must follow the verb immediately.

No, only for perception verbs like {看|kàn} and {听|tīng}.

Use the A-not-A form: {看见没看见|kànjiànméikànjiàn}?

It is neutral and used in all registers.

No, {了|le} is not used in negative resultative sentences.

To show that the action of looking or listening was successful.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Ver / Oír

Chinese needs a resultative marker.

French moderate

Voir / Entendre

Chinese uses a complement system.

German moderate

Sehen / Hören

Chinese uses a post-verbal complement.

Japanese partial

見る / 聞く

Chinese requires the {见|jiàn} complement.

Arabic low

رأى / سمع

Chinese uses a resultative structure.

Chinese high

看见 / 听见

N/A

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A1

तैयार और पूर्ण: परिणाम के रूप में 'hǎo' (好) का उपयोग

### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प ग्रामर नियम के बारे में बात करेंगे, जिसे 'Resu...

A1

काम खत्म: क्रिया + 完 (wán)

Overview आपने अभी Netflix की पूरी सीरीज देखी है। आपकी आँखों में दर्द हो रहा है। आप अपने दोस्त को टेक्स्ट करते हैं। आप कह...

A1

सफलता के संकेत: परिणामों के लिए 到 (dào) का उपयोग

### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण नियम के बारे में बात करेंगे, जिसे 'Result...

B1

परिणाम पूरक '住' (zhù): चीजों को एक जगह स्थिर करना

### Overview चीनी भाषा में 'Result Complement' (परिणामी पूरक) का उपयोग करना एक बहुत ही महत्वपूर्ण स्किल है, खासकर B1 लेव...

B1

मैं नहीं कर सकता: चीनी नकारात्मक पूरक (V + 不 + Result)

Overview क्या आपने कभी बिना সাবटाइटल के कोई चीनी ड्रामा देखा है? आपका दिमाग एकदम सुन्न हो जाता है। आपको आवाज़ें सुनाई दे...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!