ポルトガル語の代名詞:前置詞と一緒に「誰(Quem)」を使う
quem の前に配置するのが鉄則です。 com quem や de quem 、 para quem をセットで使いこなしましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
In Portuguese, the preposition must always come before 'quem' when asking about people.
- Place the preposition before 'quem': 'Com quem você vai?' (With whom are you going?)
- Do not drop the preposition: 'Quem você vai com?' is grammatically incorrect in standard Portuguese.
- Use 'quem' for people only: 'De quem é este livro?' (Whose book is this?)
Overview
quem(誰)という単語は非常に基本的ですが、前置詞が絡むと途端に難易度が上がります。日本語には「誰と」「誰のために」「誰について」のように、名詞の後に助詞を置くという非常にシンプルな構造がありますが、ポルトガル語ではこの「助詞(前置詞)」が名詞(quem)の前に来るという、語順の大きな違いがあります。これは、日本語の「てにをは」の感覚をそのまま持ち込むと必ず躓くポイントです。例えば、日本語では「誰と話しているの?」と聞きますが、ポルトガル語では「誰と」を文頭に置く必要があります。この構造をマスターすることは、中級者から上級者へステップアップするための重要な鍵です。quemは人間専用の代名詞であり、SNSでのやり取りからビジネスメールまで、日常のあらゆる場面で使われます。この概念を理解することは、単に文法を覚えることではなく、ポルトガル語の「論理的な語順」を体に染み込ませる作業です。日本語話者が最も苦労する「前置詞の先行」というルールを、ぜひここで完璧に理解しましょう。quemは人間を指す代名詞であり、疑問詞としても関係代名詞としても機能します。最大の特徴は、動詞が要求する前置詞が必ずquemの直前に配置されることです。日本語の「誰」は、文中のどこに置いても助詞(と、に、で)さえ付ければ文が成立しますが、ポルトガル語では「前置詞+quem」がセットで動くというルールがあります。英語のWho are you talking to?のように、最後に前置詞を残す形はポルトガル語では許されません。これは日本語の「格助詞」の概念を逆転させたものと考えると分かりやすいでしょう。日本語では「誰に」のように「名詞+助詞」ですが、ポルトガル語では「助詞+名詞」の順序になります。また、
quemは性別や数によって変化しない「不変」の単語です。これは、日本語の「誰」が常に同じ形であることと似ており、学習者にとって非常にありがたい性質です。動詞が単数か複数かによって文全体の意味は決まりますが、quem自体は常にそのままで良いのです。この「不変性」を味方につけ、前置詞を正しく配置することだけに集中してください。quem」を一つのブロックとして文頭や文中に配置します。以下の表で、日本語の助詞との対応関係を確認してください。com | com quem | ~と(一緒に) |de | de quem | ~の、~について、~から |para | para quem | ~のために、~へ |a | a quem | ~に(相手へ) |por | por quem | ~によって、~のために |em | em quem | ~の中に、~において |- 1使う動詞を決める(例:
falar com) - 2前置詞を抽出する(
com) - 3
quemを置く(com quem) - 4文を完成させる(例:
Com quem você está falando?- 誰と話しているの?)
Com quem você vai sair hoje?(今日誰と出かけるの?)のように使います。次に「関係代名詞」として、人物を説明する際に使います。
Este é o amigo de quem eu te falei.(これが私が話していた友達です。)このように、情報を付け加える際に非常にエレガントな響きを与えます。ビジネスの場では、
A quem devo enviar o relatório?(誰にレポートを送るべきですか?)といった形式的な質問にも必須です。ブラジルでは親しみを込めて
pra quemと短縮して発音されることが多いですが、書き言葉ではpara quemが標準的です。SNSのキャプションでも頻繁に登場します。例えば、Com quem eu queria estar agora...(今一緒にいたい人…)というような、情緒的な表現にも
quemは欠かせません。人間関係を扱う全ての文脈において、quemはあなたの強力な武器となります。- 1前置詞の脱落: 日本語話者は「誰」を単独で使いがちです。
Quem você gosta?と言ってしまうと、ポルトガル語では文法的に不完全です。正しくはDe quem você gosta?です。日本語の「誰が好き?」という感覚で助詞を省くと、ポルトガル語では意味が通じません。 - 2
queとquemの混同: 人を指す場合でも、前置詞の後にqueを使ってしまうミスが多発します。O homem com que eu faleiは不自然です。人間には必ずquemを使いましょう。これは日本語の「人には『誰』、物には『何』」という分類が、ポルトガル語の代名詞選択にも適用されるためです。 - 3前置詞の配置ミス: 英語の影響を受け、文末に前置詞を置いてしまうケースです。
Quem você está falando com?は、英語の語順に引きずられた典型的な間違いです。ポルトガル語では「前置詞は常にquemの前」という鉄則を忘れないでください。
quem | 人間専用 | 前置詞を伴う際の基本形 |que | 物・事・人 | 前置詞がない場合、または物を指す場合 |o qual | 人・物 | より形式的、性数変化あり |quemとqueの使い分けは、日本語の「誰」と「何」の使い分けに似ていますが、前置詞の有無が判断基準となる点がポルトガル語特有です。o qualは非常にフォーマルな場で使われるため、日常会話ではquemで十分です。cujo(whose)との違いも重要です。De quemは「誰の(所有)」を尋ねる際にも使えますが、cujoは関係代名詞として所有関係を説明する際に使います。まずはquemを確実に使いこなすことが先決です。quemを使ってもいいですか?queが正解ですが、ブラジル人はペットを家族のように扱うため、愛情を込めてquemを使うこともあります。ただし試験ではqueを使いましょう。quemは複数形になりますか?quemは常に単数形です。複数人を指す場合でもquemのままです。動詞で数を示します。Meu irmão, com quem moro, é médico.(同居している兄は医者です。)gostar de、falar comのように、動詞+前置詞をセットで暗記してください。Common Preposition + Quem Combinations
| Preposition | Pronoun | Meaning |
|---|---|---|
|
Com
|
quem
|
With whom
|
|
De
|
quem
|
Of whom / Whose
|
|
Para
|
quem
|
For whom
|
|
A
|
quem
|
To whom
|
|
Por
|
quem
|
By whom
|
|
Em
|
quem
|
In whom
|
Meanings
The pronoun 'quem' is used to refer to people in questions. When a verb or noun requires a preposition, that preposition must precede 'quem'.
Direct Object/Indirect Object
Asking about the person affected by an action.
“Com quem você falou?”
“De quem você gosta?”
Possession
Asking about ownership using 'de'.
“De quem é este celular?”
“De quem são estas chaves?”
Agent of Action
Identifying the person responsible for an action.
“Por quem você foi ajudado?”
“Por quem este livro foi escrito?”
Reference Table
| 前置詞 | Quemとの組み合わせ | 例文 | 日本語訳 |
|---|---|---|---|
|
com
|
com quem
|
Com quem você vai?
|
誰と行くのですか?
|
|
de
|
de quem
|
De quem é este celular?
|
これは誰の携帯ですか?
|
|
para
|
para quem
|
Para quem você ligou?
|
誰に電話したのですか?
|
|
a
|
a quem
|
A quem devo pedir ajuda?
|
誰に助けを求めるべきですか?
|
|
em
|
em quem
|
Em quem você confia?
|
誰を信頼していますか?
|
|
por
|
por quem
|
Por quem ela espera?
|
彼女は誰を待っていますか?
|
|
sobre
|
sobre quem
|
Sobre quem eles falam?
|
彼らは誰について話していますか?
|
フォーマル度スペクトル
Com quem Vossa Senhoria está falando? (Phone conversation)
Com quem você está falando? (Phone conversation)
Com quem você tá falando? (Phone conversation)
Tá falando com quem? (Phone conversation)
「Quem」の前置詞ネットワーク
同伴・一緒
- com quem with whom
所有・由来
- de quem whose/of whom
目的地・対象
- para quem for/to whom
感情・原因
- por quem for/by whom
前置詞の後の Que vs. Quem
正しい代名詞の選び方
「人」について話していますか?
その前に前置詞がありますか?
よく使う「動詞 + Quem」のコンボ
社交的
- • falar com quem
- • sair com quem
- • ligar para quem
感情
- • gostar de quem
- • confiar em quem
- • apaixonar-se por quem
仕事・フォーマル
- • trabalhar com quem
- • pedir a quem
- • escrever para quem
レベル別の例文
Com quem você mora?
Who do you live with?
Para quem é isto?
Who is this for?
De quem é o carro?
Whose car is it?
Com quem você fala?
Who are you talking to?
De quem você gosta na escola?
Who do you like at school?
Para quem você escreveu a carta?
Who did you write the letter to?
Com quem você vai viajar?
Who are you going to travel with?
Por quem você foi convidado?
Who were you invited by?
De quem é a responsabilidade?
Whose responsibility is it?
A quem devo entregar este documento?
To whom should I hand this document?
Com quem você estava conversando?
Who were you talking with?
Para quem você enviou o e-mail?
Who did you send the email to?
Com quem você pretende discutir este assunto?
Who do you intend to discuss this matter with?
De quem você recebeu essa informação?
Who did you receive this information from?
Por quem este projeto foi aprovado?
Who was this project approved by?
Em quem você confia para esse cargo?
Who do you trust for this position?
A quem se destina esta mensagem?
Who is this message intended for?
De quem você se despediu ontem?
Who did you say goodbye to yesterday?
Com quem você se identifica mais?
Who do you identify with most?
Por quem você se sente inspirado?
Who do you feel inspired by?
A quem recorrer em momentos de crise?
Who to turn to in times of crisis?
De quem é a autoria desta obra?
Whose authorship is this work?
Com quem se deve tratar este litígio?
Who should this dispute be handled with?
Por quem foram redigidas estas leis?
Who were these laws drafted by?
間違えやすい
Learners often use 'quem' for objects.
English speakers naturally put the preposition at the end.
Confusing possession with material.
よくある間違い
Quem você mora com?
Com quem você mora?
Quem é este livro?
De quem é este livro?
Para quem você fala?
Com quem você fala?
Quem você gosta?
De quem você gosta?
Com quem você vai sair?
Com quem você vai sair?
Quem você deu o presente?
Para quem você deu o presente?
Por quem você foi?
Por quem você foi ajudado?
A quem você se refere?
A quem você se refere?
De quem você se lembra?
De quem você se lembra?
Com quem você se casou?
Com quem você se casou?
De quem é a culpa?
De quem é a culpa?
Por quem foi escrito?
Por quem foi escrito?
文型パターン
Com quem ___ ___?
De quem é ___ ___?
Para quem você ___ ___ ___?
Por quem este ___ foi ___?
Real World Usage
Com quem vc vai?
Para quem devo enviar?
Com quem você está?
De quem é esta mala?
Para quem é o pedido?
Por quem foi redigido?
「誰の」を表現するショートカット
De quem を使うのが一番自然で簡単です。 De quem é este celular que está na mesa?
文末に前置詞を置かないで!
Com quem você está?のように前に持ってきましょう。
ブラジルとポルトガルの違い
Para quem が主流ですが、ポルトガルではよりフォーマルな A quem がよく使われます。 A quem devo pedir ajuda agora?
Smart Tips
Always check the verb first.
Use 'De quem'.
Use 'Por quem'.
Don't forget the preposition.
発音
Quem
The 'qu' is pronounced like 'k', and the 'em' is a nasal vowel.
Question intonation
Com quem você vai? ↗
Rising intonation at the end of the sentence.
暗記しよう
記憶術
Think of 'Quem' as a VIP who always needs a bodyguard (the preposition) walking in front of them.
視覚的連想
Imagine a person named 'Quem' walking down the street, and a bodyguard (the preposition) is always walking in front of them, clearing the path.
Rhyme
If you want to ask who, put the preposition in front of you.
Story
Maria was looking for her pen. She asked 'De quem é esta caneta?' (Whose pen is this?). Then she asked 'Com quem você estava?' (Who were you with?). She learned that the preposition always leads the way.
Word Web
チャレンジ
Write 5 questions using different prepositions and 'quem' in the next 5 minutes.
文化メモ
In Brazil, 'você' is standard. In some regions, 'tu' is used, but the preposition rule remains the same.
In Portugal, the 'tu' form is more common in informal settings, and the preposition rule is strictly followed.
In legal documents, 'a quem' is very common.
Derived from Latin 'quem', the accusative form of 'quis'.
会話のきっかけ
Com quem você mais gosta de conversar?
De quem você recebeu o melhor presente?
Para quem você enviou a última mensagem?
Por quem você se sente mais inspirado na vida?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Score: /3
練習問題
8 exercises___ quem você vai sair?
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Quem é este livro?
você / com / quem / fala / ?
Who did you send it to?
___ quem este projeto foi aprovado?
___ quem você se identifica?
Find and fix the mistake:
Quem você se despediu?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
よくある質問 (8)
No, it is strictly ungrammatical in standard Portuguese.
No, 'quem' is invariable.
No, it remains 'quem' regardless of the number of people.
You must learn the verb's regency (e.g., gostar de, falar com).
Yes, the syntax is identical.
Only if you personify them.
It is the standard preposition for genitive/possession.
No, this is a fundamental syntactic rule.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Con quién...
Very similar syntax.
Avec qui...
French has more complex formal structures.
Mit wem...
German uses case endings.
Dare to...
Japanese is head-final.
Ma'a man...
Arabic has different gender agreements.
He shei...
Chinese has no verb conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
フォーマルな間接代名詞:'lhe'を使いこなす
### Overview ポルトガル語のC1レベルにおいて、単なるコミュニケーションから「洗練された表現」へとステップアップするために...
ポルトガル語の主語代名詞:Eu、Você、そして魔法の言葉 A Gente
Overview ポルトガル語を話すとき、頑張りすぎていませんか?特に、口を開くたびに `Eu`(私)と言っていませんか?英語では「I...
彼に・彼女に:間接目的語代名詞 (lhe, lhes)
### Overview ポルトガル語の学習において、間接目的語代名詞である `lhe` (単数) と `lhes` (複数) は、文を簡潔でエレガント...
ポルトガル語の所有格:私の、あなたの、彼の、彼女の (Meu, Teu, Seu)
### Overview ポルトガル語の所有代名詞(所有形容詞および所有代名詞)は、単なる「私の」「あなたの」という翻訳を超え、C1レ...
ポルトガル語の目的語代名詞:私を、君を、彼を、彼女を (me, te, o, a)
### Overview ポルトガル語学習において、直接目的語代名詞(Direct Object Pronouns:`me`, `te`, `o`, `a`, `nos`, `vos`, `o...