B1 Reported Speech 11 min read ふつう

フランス語の間接話法:時制の一致 (Le discours rapporté)

過去の誰かの発言を伝える時は、時制を「一つ後ろにシフト」させて、時間軸をきちんと合わせるのがポイントです。「que」は忘れずに、「時間表現」も変えましょうね!

Grammar Rule in 30 Seconds

When moving from direct to indirect speech, you must shift the verb tense if the reporting verb is in the past.

  • Present becomes Imperfect: 'Il dit : Je mange' -> 'Il a dit qu'il mangeait.'
  • Passé Composé becomes Plus-que-parfait: 'Il dit : J'ai mangé' -> 'Il a dit qu'il avait mangé.'
  • Future becomes Conditional: 'Il dit : Je mangerai' -> 'Il a dit qu'il mangerait.'
Reporting Verb (Past) + que + [Shifted Tense]

Overview

### Overview
フランス語の「話法(le discours rapporté)」、特に間接話法における「時制の一致(concordance des temps)」は、B1レベルの学習者が必ず乗り越えなければならない大きな壁です。日本語では、誰かの発言を引用する際に「〜と言った」と述べるだけで、引用文の中の時制は「過去」や「現在」のまま固定されることがほとんどです。しかし、フランス語では、主節の動詞(言った、考えたなど)が過去形である場合、引用された内容の時制を「過去の視点」に合わせて後ろにずらす(backshift)必要があります。これは日本語にはない非常に論理的かつ厳格なルールです。日本語の「昨日、彼が『お腹が空いた』と言った」という文は、フランス語では「昨日、彼は『お腹が空いていた(imparfait)』と言った」と変換しなければなりません。この時制のズレを理解することは、単なる文法の暗記ではなく、フランス語的な「時間軸の捉え方」を身につけることを意味します。このルールをマスターすることで、物語を語ったり、会議の内容を報告したりする際に、時系列の混乱を防ぎ、相手に正確な情報を伝えることができるようになります。日本語話者にとって、この「時制を過去にずらす」という感覚は最初は不自然に感じるかもしれませんが、一度パターンを理解すれば、あなたのフランス語は格段に洗練されたものになるはずです。
### How This Grammar Works
フランス語の間接話法における時制の一致は、いわば「時間軸の再調整」です。主節の動詞(dire, penser, expliquerなど)が現在形や未来形である場合、引用内容はそのままの時制を維持します。例えば「彼は『疲れている』と言う」は「Il dit qu'il est fatigué」となり、日本語と同じ感覚で使えます。しかし、主節が過去形(a dit, disait, avait ditなど)になった瞬間、引用文の中の時制は「報告した時点」から見てさらに過去の出来事として扱われます。これを「時制の引き戻し」と言います。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「彼は昨日『明日行く』と言った」と言いますが、フランス語では「明日」という基準点も「翌日」に変換しなければなりません。フランス語の時制の一致は、単なる動詞の活用変化ではなく、副詞(時や場所を表す言葉)の変化も伴います。これは、日本語の「引用」が主語の視点をあまり変えないのに対し、フランス語の「間接話法」は、報告者(話し手)の視点にすべてを書き換えるという性質を持っているからです。フランス語のこのシステムは、非常に数学的で厳密です。例えば、直接話法で「現在」だったものは、「過去の視点」から見ると「過去(半過去)」になります。直接話法で「未来」だったものは、「過去の視点から見た未来(条件法現在)」になります。この論理的な変換プロセスを理解することで、文脈に応じた正しい時制選択が可能になります。
### Formation Pattern
時制の一致を適用する際は、以下のステップに従ってください。まず主節が過去形であることを確認し、次に引用文内の時制を変換します。
| 直接話法の時制 | 間接話法の時制 | 直接話法の例文 | 間接話法の例文 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| 現在形 | 半過去 (imparfait) | Il dit : Je travaille. | Il a dit qu'il travaillait. |
| 複合過去 | 大過去 (plus-que-parfait) | Il dit : "J'ai mangé." | Il a dit qu'il avait mangé. |
| 単純未来 | 条件法現在 | Il dit : Je viendrai. | Il a dit qu'il viendrait. |
| 命令法 | de + 不定詞 | Il dit : Fais tes devoirs! | Il a dit de faire mes devoirs. |
この表の通り、主節が過去形である場合、引用文の内容は一段階過去にずれます。特に注意が必要なのは命令法です。日本語では「〜しろと言った」とそのまま伝えますが、フランス語ではde + 不定詞を使って接続します。これは非常に便利な省略形です。
### When To Use It
この文法は、日常生活のあらゆる場面で必要不可欠です。例えば、大学や会社での会議の報告、SNSでの友人との会話の要約などで頻繁に使われます。特に「誰かが言っていたこと」を伝える際、時制の一致を守ることは、話し手としての信頼性を高めます。例えば、上司が「プロジェクトを完了させる」と言った際、それを報告する場面では「Le chef a dit qu'il terminerait le projet」と条件法現在を使うことで、「上司がその時、未来のこととして語った」というニュアンスを正確に伝えることができます。また、過去に思ったことや信じていたことを語る際にも使います。「彼女はそれが簡単だと思っていた」は「Elle pensait que c'était facile」となります。このように、過去の思考や発言を整理して伝える能力は、B1レベルのコミュニケーションにおいて必須のスキルです。特にフランス語の物語文やニュース記事では、このルールが徹底されているため、読解力を向上させるためにも避けて通れません。
### Common Mistakes
  1. 1主節が過去形なのに、引用文を現在形のままにする: 日本語話者は、引用文の内容が現在も事実であると錯覚して、そのまま現在形を使ってしまいがちです。例えば「彼は昨日、お腹が空いたと言った」を「Il a dit qu'il a faim」としてしまうミスです。これは日本語の「〜と言った(現在形)」という言い方に引きずられています。
  2. 2副詞の変換忘れ: 「明日(demain)」をそのまま「demain」としてしまうミスです。報告する時点から見て「明日」はすでに過去の出来事であるため、「翌日(le lendemain)」に変換しなければなりません。これは日本語の「昨日言った明日」という概念が、フランス語では「言った日の翌日」という別の単語に置き換わることに慣れていないためです。
  3. 3命令法をそのまま接続法や直説法で訳す: 「彼が『勉強しろ』と言った」を「Il a dit qu'il étudie」としてしまうミスです。フランス語の命令法の間接話法は必ずde + 不定詞という形をとるため、ここを直説法で処理するのは不自然です。
### Contrast With Similar Patterns
間接話法は、直接話法と比較することでその違いが明確になります。
| 比較項目 | 直接話法 | 間接話法 |
| :--- | :--- | :--- |
| 構造 | 引用符 (« ») を使用 | 接続詞 que を使用 |
| 時制 | 発言時のまま | 過去の視点に合わせる |
| 代名詞 | 発言者のまま | 報告者の視点に変更 |
| 目的語 | そのまま | 文脈に合わせて調整 |
直接話法は発言をそのまま再現するのに対し、間接話法は報告者が内容を自分の言葉として再構築します。日本語の「〜と」という引用助詞は便利ですが、フランス語の間接話法ではこの「再構築」のプロセスが必要であることを忘れないでください。
### Quick FAQ
Q1: 主節が現在形の場合はどうなりますか?
A1: 主節がil ditのような現在形であれば、時制の一致は起こりません。引用文の時制をそのまま維持してください。
Q2: 半過去が引用文に含まれている場合はどうなりますか?
A2: 半過去や大過去はすでに過去を表しているため、それ以上過去には戻りません。そのままの時制を維持します。
Q3: demainの変換は必ず必要ですか?
A3: はい、報告する時点と発言した時点のズレを埋めるために不可欠です。le lendemainを使うのが標準的です。
Q4: なぜこんなに複雑なのですか?
A4: フランス語は言語的に「時制の連続性」を重視するためです。慣れるまで大変ですが、これができるとフランス語の文章が非常に論理的になります。頑張りましょう!

Tense Shift Table

Direct Speech Reported Speech (Past)
Présent
Imparfait
Passé Composé
Plus-que-parfait
Futur Simple
Conditionnel Présent
Impératif
de + Infinitif
Imparfait
Imparfait (no change)

Meanings

Reported speech is used to convey what someone else said without using their exact words. It requires adjusting tenses to maintain logical consistency.

1

Past Reporting

Reporting a statement made in the past.

“Il a dit qu'il viendrait.”

“Elle a affirmé qu'elle avait fini.”

Reference Table

Reference table for フランス語の間接話法:時制の一致 (Le discours rapporté)
直接話法の時制 間接話法の時制 (過去が報告動詞の場合) 変化の例 和訳
Présent
Imparfait
Je mange → Il a dit qu'il mangeait
私は食べています → 彼は食べていると言いました
Futur Simple
Conditionnel Présent
J'irai → Elle a dit qu'elle irait
私は行くでしょう → 彼女は行くだろうと言いました
Passé Composé
Plus-que-parfait
J'ai fini → Il a dit qu'il avait fini
私は終えました → 彼は終えていたと言いました
Futur Antérieur
Conditionnel Passé
J'aurai fait → On a dit qu'on aurait fait
私はしているでしょう → 彼らはしているだろうと言いました
Impératif
de + Infinitif
Viens ! → Il a dit de venir
来て! → 彼は来るように言いました
Imparfait
Imparfait (No change)
J'étais → Elle a dit qu'elle était
私はいました → 彼女はいたと言いました

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Il a déclaré qu'il viendrait.

Il a déclaré qu'il viendrait. (Reporting a plan)

ニュートラル
Il a dit qu'il viendrait.

Il a dit qu'il viendrait. (Reporting a plan)

カジュアル
Il a dit qu'il allait venir.

Il a dit qu'il allait venir. (Reporting a plan)

スラング
Il a dit qu'il débarquait.

Il a dit qu'il débarquait. (Reporting a plan)

フランス語の報告動詞

導入動詞

陳述

  • dire 言う
  • affirmer 断言する
  • expliquer 説明する

疑問

  • demander 尋ねる
  • vouloir savoir 知りたがる

時制のシフト:直接話法 vs 間接話法

直接話法
Je mange (Présent) 私は食べています
J'ai mangé (P.C.) 私は食べました
Je mangerai (Futur) 私は食べるでしょう
間接話法 (過去)
Il mangeait (Imparfait) 彼は食べていました
Il avait mangé (P.Q.P.) 彼は食べていました
Il mangerait (Cond.) 彼は食べるだろう

時制をシフトさせるべき?

1

報告動詞は過去形ですか?

YES
次のステップに進みます
NO
シフトは不要です。元の時制を保ちます。
2

それは質問ですか?

YES
「si」または疑問詞 + 時制をシフトします。
NO ↓

時間と場所のシフト

時間表現

  • Hier → La veille
  • Aujourd'hui → Ce jour-là
  • Demain → Le lendemain
📍

場所表現

  • Ici → Là-bas
  • Dans cette ville → Dans cette ville-là

レベル別の例文

1

Il a dit : Je suis fatigué.

He said: I am tired.

2

Il a dit qu'il était fatigué.

He said he was tired.

3

Elle a dit : J'ai faim.

She said: I am hungry.

4

Elle a dit qu'elle avait faim.

She said she was hungry.

1

Il a dit qu'il mangeait une pomme.

He said he was eating an apple.

2

Elle a dit qu'elle travaillait.

She said she was working.

3

Ils ont dit qu'ils venaient.

They said they were coming.

4

Il a dit qu'il ne savait pas.

He said he didn't know.

1

Il a dit qu'il avait fini son travail.

He said he had finished his work.

2

Elle a dit qu'elle viendrait demain.

She said she would come tomorrow.

3

Il m'a demandé si j'avais faim.

He asked me if I was hungry.

4

Elle a dit qu'elle avait vu le film.

She said she had seen the movie.

1

Il a affirmé qu'il aurait aimé venir.

He claimed he would have liked to come.

2

Elle a déclaré qu'elle ne pouvait pas rester.

She declared she could not stay.

3

Ils ont précisé qu'ils avaient déjà mangé.

They specified they had already eaten.

4

Il a demandé ce qu'elle faisait.

He asked what she was doing.

1

Il a soutenu qu'il n'avait jamais eu l'intention de partir.

He maintained he had never intended to leave.

2

Elle a souligné qu'elle aurait préféré une autre solution.

She emphasized she would have preferred another solution.

3

Il a demandé si nous avions pu terminer le projet.

He asked if we had been able to finish the project.

4

Elle a affirmé qu'elle serait là avant midi.

She claimed she would be there before noon.

1

Il a prétendu qu'il eût été préférable d'attendre.

He claimed it would have been better to wait.

2

Elle a fait savoir qu'elle ne saurait tolérer un tel comportement.

She made it known she could not tolerate such behavior.

3

Il a indiqué qu'il avait été informé de la situation.

He indicated he had been informed of the situation.

4

Elle a demandé ce qu'il en serait de l'avenir.

She asked what would become of the future.

間違えやすい

French Reported Speech: Tense Changes (Le discours rapporté) Direct vs Indirect

Learners mix up the tense shift.

French Reported Speech: Tense Changes (Le discours rapporté) Que vs Si

Using 'que' for questions.

French Reported Speech: Tense Changes (Le discours rapporté) Tense shift vs No shift

Shifting when the reporting verb is present.

よくある間違い

Il a dit qu'il est fatigué.

Il a dit qu'il était fatigué.

Reporting verb is in the past, so shift the tense.

Elle a dit je suis là.

Elle a dit qu'elle était là.

Need 'que' and pronoun change.

Il a dit : il est fatigué.

Il a dit qu'il était fatigué.

Use 'que' for indirect speech.

Il a dit il mange.

Il a dit qu'il mangeait.

Need 'que' and shift.

Il a dit qu'il a mangé.

Il a dit qu'il avait mangé.

Passé composé shifts to plus-que-parfait.

Il a dit qu'il mangera.

Il a dit qu'il mangerait.

Future shifts to conditional.

Il a demandé si je mange.

Il a demandé si je mangeais.

Shift required in questions too.

Il a dit qu'il viendra demain.

Il a dit qu'il viendrait le lendemain.

Shift future and time expression.

Elle a dit qu'elle a fini hier.

Elle a dit qu'elle avait fini la veille.

Shift tense and time expression.

Il a dit qu'il est venu.

Il a dit qu'il était venu.

Passé composé shift.

Il a dit qu'il aurait venu.

Il a dit qu'il serait venu.

Conditional past uses être.

Il a dit qu'il aille.

Il a dit qu'il irait.

Conditional, not subjunctive.

Il a dit que c'est bien.

Il a dit que c'était bien.

Shift present.

文型パターン

Il a dit qu'il ___.

Elle a demandé si je ___.

Ils ont affirmé qu'ils ___.

Il a dit de ne pas ___.

Real World Usage

Texting constant

Il a dit qu'il arrivait.

Job Interview very common

Mon ancien patron a dit que j'étais efficace.

Social Media common

Elle a dit qu'elle ne viendrait pas.

Travel common

Le réceptionniste a dit que le petit-déjeuner était à 8h.

Food Delivery occasional

Le livreur a dit qu'il était en retard.

News Report very common

Le ministre a déclaré qu'il prendrait des mesures.

⚠️

「Que」のルールを忘れないで!

「que」を忘れないでくださいね。英語では「that」を省略できますが、フランス語では「que」は文をつなぐ大切な役割があります。 "Il m'a dit qu'il était fatigué."
🎯

接続法のショートカット

もし直接話法が接続法を使っていたら(例えば「il faut que」の後など)、間接話法でもそのまま接続法を使い続けます。一つ動詞の活用を考える手間が省けますね! "Il a dit qu'il fallait que je vienne."
💬

ジャーナリズムのスタイル

フランスのニュースでは、「条件法 (Conditionnel)」が「過去から見た未来」として頻繁に使われます。とてもプロフェッショナルで客観的な響きがありますよ。
Le ministre aurait déclaré que les négociations seraient difficiles.

Smart Tips

Use the conditional tense.

Il a dit qu'il viendra. Il a dit qu'il viendrait.

Use the plus-que-parfait.

Il a dit qu'il a mangé. Il a dit qu'il avait mangé.

Use the imparfait.

Il a dit qu'il est fatigué. Il a dit qu'il était fatigué.

Use 'si' for yes/no.

Il a demandé que je viens. Il a demandé si je venais.

発音

qu'il -> [kil]

Liaison

Remember to link 'qu'il' as [ki].

Statement

Il a dit qu'il viendrait. ↘

Falling intonation for statements.

暗記しよう

記憶術

Past reporting pulls the verb back in time like a rubber band.

視覚的連想

Imagine a timeline. When you say 'He said', you are standing in the past. You have to look further back to see the original action.

Rhyme

If the past is in the lead, the verb must shift indeed.

Story

Pierre said 'I am eating'. Later, I told my friend: 'Pierre a dit qu'il mangeait'. I had to shift the verb because Pierre's eating happened before my telling.

Word Web

direaffirmerquesidemanderrépondre

チャレンジ

Take 3 sentences from a book and rewrite them as reported speech.

文化メモ

Formal French often uses 'déclarer' or 'préciser' instead of 'dire'.

Informal speech often drops the 'que'.

Reported speech is very common in storytelling.

Derived from Latin 'oratio obliqua'.

会話のきっかけ

Qu'est-ce qu'il a dit ?

Qu'est-ce qu'elle t'a demandé ?

Qu'est-ce que le professeur a dit à propos de l'examen ?

Qu'est-ce que les nouvelles ont annoncé ?

日記のテーマ

Write about a conversation you had yesterday.
Summarize what your boss or teacher said today.
Report a rumor you heard (real or imagined).
Write a short story using only reported speech.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい時制で空欄を埋めましょう。

Il m'a dit qu'il (être) _______ en retard.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: était
報告動詞「a dit」が過去形なので、現在形「est」は半過去「était」にシフトする必要があります。
正しく間接話法に直されている文はどれでしょう? 選択問題

直接話法: 'Je finirai demain.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il finirait le lendemain.
未来形「finirai」は条件法「finirait」に、そして「demain」は「le lendemain」に変わります。
間接話法の文の間違いを見つけて修正しましょう。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Elle m'a dit qu'elle a déjà mangé.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle m'a dit qu'elle avait déjà mangé.
過去の報告動詞を伴う間接話法では、複合過去('a mangé')は大過去('avait mangé')にシフトする必要があります。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct tense.

Il a dit qu'il (manger) ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mangeait
Present shifts to imparfait.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il était venu.
Passé composé shifts to plus-que-parfait.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il a dit qu'il viendra demain.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: viendra
Should be 'viendrait'.
Transform to reported speech. Sentence Transformation

Elle dit : 'Je suis prête'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle était prête.
Present to imparfait.
Match the direct to indirect. Match Pairs

Match: Je viendrai -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il viendrait
Future to conditional.
Select the correct question form. 選択問題

Il a demandé : 'Tu viens ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a demandé si je venais.
Use 'si' for yes/no questions.
Fill in the blank.

Elle a dit qu'elle (finir) ___ ses devoirs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: avait fini
Passé composé to plus-que-parfait.
Build the sentence. Sentence Building

Il / dire / que / il / être / fatigué.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a dit qu'il était fatigué.
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
単語を並べ替えて正しい間接話法の文を作りましょう。 Sentence Reorder

dit / m'a / il / qu' / était / il / fatigué

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il m'a dit qu'il était fatigué.
これを間接話法を使ってフランス語に翻訳しましょう。 翻訳

She said she would go to the party.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle a dit qu'elle irait à la fête.
直接話法の時制と対応する間接話法の時制を合わせましょう。 Match Pairs

ペアを合わせましょう:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Présent : Imparfait, Futur : Conditionnel, Passé Composé : Plus-que-parfait
正しい時間表現で文を完成させましょう。 穴埋め問題

Hier, il m'a dit qu'il viendrait _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: le lendemain
質問を正しく間接話法にする方法を選びましょう。 選択問題

直接話法: 'Où vas-tu ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il m'a demandé où j'allais.
時制の間違いを修正しましょう。 Error Correction

Ils m'ont dit qu'ils pourront venir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils m'ont dit qu'ils pourraient venir.
命令形「Fais tes devoirs !」を間接話法にしましょう。 穴埋め問題

Ma mère m'a dit ______ mes devoirs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de faire
フランス語に翻訳しましょう。 翻訳

They said they had finished their work.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ont dit qu'ils avaient fini leur travail.
「si」が正しく使われているのはどれでしょう? 選択問題

直接話法: 'Tu viens ?'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il m'a demandé si je venais.
間接話法の質問文を並べ替えましょう。 Sentence Reorder

demandé / m'a / elle / si / faim / j'avais

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle m'a demandé si j'avais faim.

Score: /10

よくある質問 (8)

Only if the reporting verb is in the past. If it's in the present, keep the original tense.

It becomes 'ce jour-là' in reported speech.

No, use 'si' for yes/no questions or the interrogative word for others.

It's used in all registers, but the choice of reporting verb changes.

It shifts to the conditional.

Because it's about the agreement of tenses between the two clauses.

You can, but 'affirmer', 'déclarer', or 'préciser' add more nuance.

It's very similar, but French is more strict about the tense shift.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Estilo indirecto

Spanish uses the subjunctive more frequently in reported commands.

German low

Konjunktiv I

German uses a mood shift, French uses a tense shift.

English high

Reported speech

French is more rigid about the tense shift.

Japanese low

To iu

Japanese does not use a tense-shift system.

Arabic low

Naql al-kalam

Arabic does not rely on a tense-shift system.

Chinese low

Jianjie yinyong

Chinese has no tense system to shift.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!