フランス語の使役:〜をさせる・してもらう (Faire + 不定詞)
faire + 不定詞。代名詞は faire の前に置いて、過去形の fait は常に「不変」と覚えましょう!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'faire' + infinitive to say you are having someone else perform an action for you.
- Use 'faire' + infinitive: Je fais réparer ma voiture (I have my car repaired).
- The person doing the action follows 'par' or 'à': Je fais manger le chien à mon frère.
- Pronouns go before 'faire': Je la fais réparer (I have it repaired).
Overview
Je coupe mes cheveux と言えば、フランス人の友人はあなたがDIYで髪を切っていると思うかもしれません。切っているのはあなたではなく、プロです!ここで使役の faire の出番です。これは究極の「丸投げ」文法ルールです。自分自身でアクションを行うのではなく、それが起こるように「仕向ける」ときに使います。Netflixに夢中で自分のノートパソコンを修理する暇がないときにぴったりです。フランス語の動詞の「マネージャー」と考えてください。あなたはボスで、 faire はアシスタント、そして不定詞は実行されるタスクです。特注の le ピザを注文する場合でも、 la 車を修理してもらう場合でも、このパターンはあなたの強い味方です。これがないと、大家さんのリフォームについて話すたびに、自分でアパートを建てていると言い張ることになってしまいます。しかし、これはサービスだけの話ではありません。誰かを笑わせたり、犬を座らせたりするのにも使えます。日常生活でより自然に聞こえるようにするための万能なツールです。さらに、修理屋に行っただけなのに、自分はパートタイムの整備士だと言い張る恥ずかしさからも救ってくれます。Word Order Rules
faire のすぐ隣にいたいと思っています。具体的には、 faire の活用形の直前にくっつきます。動詞が連なっていても、代名詞は faire のそばを離れようとしません。「彼にそれをさせる」と言うなら、 Je le fais faire となります。最初は早口言葉のように感じるかもしれませんが、すぐに慣れるでしょう。代名詞が2つある場合は、フランス語の標準的な代名詞の順序に従います。行われること(直接目的語)とそれを行う人(間接目的語)の両方が faire の前に詰め込まれます。例えば、 Je la lui fais lire は「彼にそれを読ませる」という意味になります。 ne... pas のような否定形を使う場合、 ne は代名詞の前に、 pas は活用された faire の後に来ます。少しサンドイッチのような状態です。心配しないでください、あなたの脳はやがてこれをオートパイロットで行うようになります。ただ覚えておいてください: faire はすべての代名詞にとっての磁石です。過去形を使う場合、代名詞は ai や as の前に来ますが、 fait は依然としてそこに留まります。非常に緊密な言葉のグループです。代名詞と活用動詞の間に部外者が入ることは許されません!How This Grammar Works
faire (活用形) + 不定詞。不定詞を行っているのはあなたではありません。あなたがそれが起こる理由です。英語ではよく "I'm having my car fixed" と言います。フランス語では、文字通り車を「修理させる」と言います。これは、( le タトゥーのように)お金を払うことや、(友人を泣かせるように)影響を与えることに使えます。文の中に「目的語」が1つしかないなら、話は簡単です。 Je fais réparer mon téléphone。電話が修理されているものです。しかし、修理をしている人に言及したい場合はどうでしょうか?そこが面白くなるところです。「動作主」(実際に仕事をする人)を追加する場合、通常は par または à を使います。これは、あなたがTikTokをスクロールしている間に実際に苦労して仕事をした人に手柄を譲るようなものです。追加情報を収容するために、構造がわずかにシフトします。これはB1レベルのスーパーパワーです。なぜなら、複雑な社会的相互作用について話すことができるようになるからです。あなたは「私はこれをする」から「私はこれが起こるように手配する」へと移行します。それは参加者であることとコーディネーターであることの違いです。正直なところ、これをフランス語の会話で正しく使うことは大きな強みになります。フランス語の話者がアクションよりも原因をどのように優先するかを理解していることを示せるからです。Formation Pattern
faire を活用させる:必要な時制(現在、過去、未来)を選び、主語に合わせます。 je なら fais を、 nous なら faisons を使います。
-er、 -ir、または -re の形のままにしておきます。
faire の前にジャンプします。
je fais + cuire + un gâteau を取ります。それを組み合わせて: Je fais cuire un gâteau。 「それを焼いてもらう」と言いたい場合、 un gâteau は le になり、移動します: Je le fais cuire。 これは、パーツが特定の方法でしか収まらないレゴセットのようなものです。無理に別の場所に押し込もうとすると、すべてがバラバラになってしまいます。 faire と不定詞を親友のように隣り合わせにしておいてください。この構文では、彼らは切り離せません。 passé composé のような複合時制を使う場合、助動詞( ai、 as など)と過去分詞の fait だけが変わります。不定詞は最後に変化せずにそのまま残ります。
Pattern Variations
-
parメソッド:動作主が道具やサービスプロバイダーのような場合にこれを使います。Je fais réparer mon vélo par un pro。 これは非常に一般的で、自然に聞こえます。 -
àメソッド:誰かに注文や指示を出しているときにこれを使います。Je fais lire ce livre à mon fils。
se faire を使います。これは、あなたがそのアクションから利益を得る側である場合に使います。 Je me fais couper les cheveux (髪を切ってもらっている)。 me が再帰代名詞であることに注目してください。これは同じパターンですが、追加の「自分自身」という要素が含まれています。別のバリエーションは「二重目的語」代名詞です。Je la leur fais lire となります。 la は本、 leur は子供たちです。威圧的に見えるかもしれませんが、これはすでに学んだルールを積み重ねただけです。また、 faire venir (呼び寄せる)や faire savoir (知らせる)のように、移動や知覚の動詞と一緒に使われる faire にも注意してください。これらは慣用的で、メールやフォーマルなテキストで非常によく使われます。これはフランス語文法のスイスアーミーナイフのようなもので、あらゆる状況に対応するバージョンがあります!Real Conversations
あなたが le カフェにいて、スマホの画面が割れていると想像してください。週末の予定について友人と話しています。
Léa: Pourquoi tu n'as pas ton nouveau téléphone ?
Marc: Oh, je le fais réparer en ce moment. Je l'ai fait tomber hier !
Léa: Mince ! Tu le fais réparer par qui ?
Marc: Par le petit magasin à côté du campus. Ils sont rapides.
あるいは、厳しい教授について愚痴を言っているかもしれません:
Thomas: Il nous fait écrire un essai de dix pages pour demain !
Sarah: C'est abusé. Il me fait toujours étudier des trucs inutiles.
最初の会話で、Marcが le fais réparer をどのように使っているかに注目してください。 le (電話)は fais の直前にあります。2番目では、Thomasが nous fait écrire を使っています。 nous (私たち)は書くことを強制されている動作主です。これらは教科書の例ではありません。人々が実際にどのように話すかです。Uberの配車がうまくいかない場合でも、威張り散らすルームメイトに対処する場合でも、 faire はドラマを描写するのに役立ちます。それは日常のサービスと社会的プレッシャーの言語です。これらを会話で使えれば、100%現地の人っぽく聞こえ、翻訳アプリっぽさは0%になります。
Common Mistakes
fait は反抗的です。それは 決して一致しません。- 間違い:
Les fleurs que j'ai faites planter. - 正解:
Les fleurs que j'ai fait planter.
fleurs が女性形複数であっても、 fait はそのままの状態を保ちます。フランス語で一致に関して怠慢になれる数少ない機会の1つですので、楽しんでください!もう1つの間違いは、代名詞を間違った場所に置くことです。 faire と不定詞の間に置かないでください。- 間違い:
Je fais le réparer. - 正解:
Je le fais réparer.
à を忘れないでください。 Je fais lire mon fils と言うと、息子が(本のように!)読まれているように聞こえてしまいます。 à が必要です: Je fais lire un livre à mon fils。 これは、意味に大きな違いをもたらす小さな文字です。これら3つを避ければ、あなたはすでにほとんどの学習者よりも一歩先を行っています。構造をしっかりと保ち、 fait はフランス語の中でも珍しくシンプルな部分であることを覚えておくだけです。Quick FAQ
faire の代わりに laisser を使えますか?
はい! Laisser + 不定詞 は「誰かに何かをさせる(許可する)」という意味になります。 faire と同じ語順のルールに従いますが、意味が「強制」から「許可」に変わります。
すべての動詞で使えますか?
ほぼすべてです!何かを引き起こしたり、何かをしてもらったりできるなら、 faire を使えます。不定詞が使役の文脈で意味をなすことを確認してください。
主語とアクションを行う人が同じ場合はどうなりますか?
その場合、このルールは必要ありません。メインの動詞を活用させるだけです。 「ボス」と「ワーカー」がいる場合にのみ faire を使ってください。
フォーマルですか、インフォーマルですか?
両方です!法的文書でもカジュアルなテキストでも使われます。言語の基礎となる部分です。
「それ」が何であるかを言わずに「それをやってもらっている」と言うには?
代名詞 le または en を使います。 Je le fais faire または J'en fais faire です。とてもフランス語らしく、とてもミステリアスに聞こえます。
なぜ「使役(causative)」と呼ばれるのですか?
手を汚していなくても、あなたがアクションの「原因(cause)」だからです。すべては原因と結果の関係です。
Conjugating 'Faire' in the Causative
| Subject | Faire (Present) | Infinitive | Example |
|---|---|---|---|
|
Je
|
fais
|
réparer
|
Je fais réparer
|
|
Tu
|
fais
|
réparer
|
Tu fais réparer
|
|
Il/Elle
|
fait
|
réparer
|
Il fait réparer
|
|
Nous
|
faisons
|
réparer
|
Nous faisons réparer
|
|
Vous
|
faites
|
réparer
|
Vous faites réparer
|
|
Ils/Elles
|
font
|
réparer
|
Ils font réparer
|
Meanings
The causative structure indicates that the subject is causing an action to happen, rather than performing it directly.
Service Causative
Having a professional perform a service.
“Je fais construire une maison.”
“Elle fait réparer son ordinateur.”
Command Causative
Ordering someone to do something.
“Le professeur fait écrire les élèves.”
“Il fait sortir le chien.”
Reference Table
| 構文 | 使い方 | 例文 | 意味 |
|---|---|---|---|
|
Faire + 不定詞
|
標準的な使役
|
Je fais réparer la voiture
|
車を修理してもらう
|
|
代名詞 + Faire + 不定詞
|
目的語を代名詞にする
|
Je la fais réparer
|
それを修理してもらう
|
|
Se faire + 不定詞
|
再帰的(自分に〜してもらう)
|
Je me fais couper les cheveux
|
髪を切ってもらう
|
|
Faire + 不定詞 + à/par + 行為者
|
誰がやるかを指定する
|
Je fais faire le ménage par Luc
|
リュックに掃除をさせる
|
|
Ne... pas + 代名詞 + Faire
|
否定形
|
Je ne le fais pas réparer
|
それを修理させない
|
|
Faire + 不定詞 (過去形)
|
複合過去(一致なし)
|
Je l'ai fait réparer
|
それを修理してもらった
|
フォーマル度スペクトル
Nous faisons construire une demeure. (Real estate)
Nous faisons construire une maison. (Real estate)
On se fait construire une baraque. (Real estate)
On se fait monter une piaule. (Real estate)
誰かにお願いするサービス
テクノロジー
- réparer 修理してもらう
- installer 設置してもらう
セルフケア
- couper 切ってもらう(髪など)
- tatouer 彫ってもらう
住まい
- livrer 届けてもらう
- construire 建ててもらう
自分でやる vs してもらう
'à' か 'par' か?
行為者はプロの業者やサービスですか?
行為者は指示を受けて動く人ですか?
よく使う再帰的な形
体に関すること
- • se faire couper les cheveux
- • se faire tatouer
日常生活
- • se faire livrer un colis
- • se faire rembourser
レベル別の例文
Je fais couper mes cheveux.
I am having my hair cut.
Il fait réparer son vélo.
He is having his bike repaired.
Nous faisons laver la voiture.
We are having the car washed.
Elle fait préparer le dîner.
She is having dinner prepared.
Je ne fais pas réparer ma voiture.
I am not having my car repaired.
Fais-tu nettoyer ta chambre ?
Are you having your room cleaned?
Ils font construire une maison.
They are having a house built.
Elle fait manger les enfants.
She is making the children eat.
Je la fais réparer demain.
I am having it repaired tomorrow.
Il fait signer le contrat à son avocat.
He is having his lawyer sign the contract.
Nous faisons refaire la cuisine par un artisan.
We are having the kitchen redone by a craftsman.
Elle se fait faire un tatouage.
She is getting a tattoo done.
J'ai fait réparer ma voiture hier.
I had my car repaired yesterday.
Il aurait dû faire vérifier les freins.
He should have had the brakes checked.
Elle fait venir le plombier.
She is having the plumber come over.
Ils se sont fait voler leur sac.
They had their bag stolen.
Le gouvernement a fait voter cette loi controversée.
The government had this controversial law passed.
Elle fait traduire son roman en plusieurs langues.
She is having her novel translated into several languages.
Il a fait savoir qu'il ne viendrait pas.
He let it be known that he would not come.
Nous ferons faire une expertise par un expert indépendant.
We will have an appraisal done by an independent expert.
Il s'est fait passer pour un expert.
He passed himself off as an expert.
Elle a fait valoir ses droits devant le tribunal.
She asserted her rights before the court.
On ne se laisse pas faire si facilement.
One doesn't let oneself be pushed around so easily.
Il a fait fi de toutes les recommandations.
He disregarded all recommendations.
間違えやすい
Both describe actions done to objects.
Both involve two verbs.
Both use infinitive.
よくある間違い
J'ai ma voiture réparée.
Je fais réparer ma voiture.
Je fais répare ma voiture.
Je fais réparer ma voiture.
Je fais la réparer.
Je la fais réparer.
Je fais réparer par moi.
Je fais réparer.
Je ne fais réparer pas.
Je ne fais pas réparer.
Fais tu réparer ?
Fais-tu réparer ?
Il fait manger le chien.
Il fait manger le chien.
J'ai fait réparée ma voiture.
J'ai fait réparer ma voiture.
Je lui fais réparer la voiture.
Je fais réparer la voiture par lui.
Je fais le lui réparer.
Je le lui fais réparer.
Il a fait que le médecin vienne.
Il a fait venir le médecin.
Je me suis fait couper les cheveux.
Je me suis fait couper les cheveux.
文型パターン
Je fais ___ mon/ma/mes ___.
Est-ce que tu fais ___ ton/ta/tes ___ ?
Je ne fais pas ___ mon/ma/mes ___.
J'ai fait ___ mon/ma/mes ___ par ___.
Real World Usage
Je fais réviser ma voiture.
Je me fais couper les cheveux.
Je fais rénover ma cuisine.
Je fais manger les enfants.
Je fais signer le contrat.
Je me fais livrer une pizza.
一致させないルール
代名詞は磁石のように
faire の前にくっつくと考えましょう。 Je le fais cuireと言い、後ろには置きません。
カジュアルな誘い文句
On se fait un restau ?と言います。直訳は「自分たちにレストランをさせる?」ですが、「レストラン行かない?」という意味になります。
Smart Tips
Always use 'faire' + infinitive.
Place them before 'faire'.
Use 'par' for the person doing the work.
Don't agree 'fait'.
発音
Liaison
Faisons (fə-zɔ̃) has a specific pronunciation.
Question
Fais-tu réparer ? ↗
Rising intonation for yes/no questions.
暗記しよう
記憶術
Faire is the boss, the infinitive is the worker.
視覚的連想
Imagine yourself sitting in a chair while a robot (the infinitive) does the work for you.
Rhyme
Pour que le travail soit bien fait, utilise le verbe faire et l'infinitif après.
Story
I wanted a new house. I didn't build it. I made the builders build it. Je fais construire ma maison.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences about services you had done this week.
文化メモ
The causative is used heavily in professional life.
Often uses 'faire' in more informal ways.
Similar usage to standard French but with local vocabulary.
Derived from Latin 'facere' (to make/do) combined with the infinitive.
会話のきっかけ
Qu'est-ce que tu fais réparer en ce moment ?
As-tu déjà fait construire quelque chose ?
Qui fait travailler les enfants dans ton pays ?
Comment fais-tu valoir tes droits ?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
「それを(車を)修理してもらっています」: Je ___ fais réparer.
Find and fix the mistake:
La voiture que j'ai faite réparer est là.
Score: /3
練習問題
8 exercisesJe ___ réparer ma voiture.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
J'ai fait réparée ma voiture.
Je répare ma voiture. ->
Je fais construire ma maison.
Nous ___ laver la voiture.
la / fais / réparer / Je / .
The infinitive verb changes based on the subject.
Score: /8
Practice Bank
10 exercises彼らを笑わせます。
正しい文を選んでください:
ペアを完成させてください:
Tu ___ fais couper les cheveux ?
単語を並べ替えましょう:
Il veut faire nous travailler.
Nous les avons ___ chanter.
ピザをデリバリーしてもらいます。
場所と動詞を一致させましょう:
J'ai fait peindre la chambre ___ un professionnel.
Score: /10
よくある質問 (8)
Most transitive verbs work well. Intransitive verbs are rarer.
In the causative, 'fait' is followed by an infinitive, blocking agreement.
Use 'par' for the agent of the action, 'à' for the person being directed.
It is used in all registers, from casual to formal.
Yes: 'Je ferai réparer ma voiture'.
Then don't use 'faire'. Just use the verb.
Extremely common.
Yes: 'Je me fais couper les cheveux'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Hacer + Infinitive
Pronoun placement rules differ slightly.
Lassen + Infinitive
German uses 'lassen' while French uses 'faire'.
Causative form (-seru)
Japanese changes the verb ending, French adds a helper verb.
Form IV/II verbs
Arabic is highly synthetic; French is analytic.
使 (shǐ) / 让 (ràng)
Chinese has no conjugation or agreement.
Have + Object + Past Participle
English uses the past participle, French uses the infinitive.
Learning Path
Prerequisites
関連動画
Related Grammar Rules
フランス語の「Si」:「もし〜なら」と「いいえ(肯定のSi)」の使い方
### Overview フランス語を学び始めると、必ずと言っていいほど早い段階で登場するのが `si` という小さな単語です。この単語は...
〜してもらう・〜される (se faire + 不定詞)
### Overview フランス語の学習において、中級レベル(B2)の壁を越えるために避けて通れないのが、この `se faire` + 不定詞の...
魔法の「On」:受動態の簡単な言い換え
### Overview フランス語の学習において、中級者(B2レベル)が避けて通れない非常に重要かつ便利な表現が代名詞 `on` です。初...
フランス語の名詞化:動詞を名詞に変える方法 (-tion, -ment)
### Overview フランス語の学習において、B2レベルに到達した皆さんが次に目指すべきは、文の「密度」を高めることです。そのた...
フランス語の年齢表現:私は20歳です (avoir ... ans)
### Overview フランス語で年齢を表現する際、私たちはまず「英語の感覚」や「日本語の感覚」を一度横に置く必要があります。日...