B1 Sentence Structure 19 min read ふつう

フランス語の使役:〜をさせる・してもらう (Faire + 不定詞)

誰かに何かを「〜してもらう・させる」時は faire + 不定詞。代名詞は faire の前に置いて、過去形の fait は常に「不変」と覚えましょう!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'faire' + infinitive to say you are having someone else perform an action for you.

  • Use 'faire' + infinitive: Je fais réparer ma voiture (I have my car repaired).
  • The person doing the action follows 'par' or 'à': Je fais manger le chien à mon frère.
  • Pronouns go before 'faire': Je la fais réparer (I have it repaired).
Subject + Faire (conjugated) + Infinitive + (Object)

Overview

自分でハサミを握っているように聞こえずに「髪を切ってもらっている」と言う方法を考えたことはありますか?もし Je coupe mes cheveux と言えば、フランス人の友人はあなたがDIYで髪を切っていると思うかもしれません。切っているのはあなたではなく、プロです!ここで使役の faire の出番です。これは究極の「丸投げ」文法ルールです。自分自身でアクションを行うのではなく、それが起こるように「仕向ける」ときに使います。Netflixに夢中で自分のノートパソコンを修理する暇がないときにぴったりです。フランス語の動詞の「マネージャー」と考えてください。あなたはボスで、 faire はアシスタント、そして不定詞は実行されるタスクです。特注の le(m) ピザを注文する場合でも、 la(f) 車を修理してもらう場合でも、このパターンはあなたの強い味方です。これがないと、大家さんのリフォームについて話すたびに、自分でアパートを建てていると言い張ることになってしまいます。しかし、これはサービスだけの話ではありません。誰かを笑わせたり、犬を座らせたりするのにも使えます。日常生活でより自然に聞こえるようにするための万能なツールです。さらに、修理屋に行っただけなのに、自分はパートタイムの整備士だと言い張る恥ずかしさからも救ってくれます。

Word Order Rules

この構文における代名詞は、べったりした友人のようなものです。彼らは常に faire のすぐ隣にいたいと思っています。具体的には、 faire の活用形の直前にくっつきます。動詞が連なっていても、代名詞は faire のそばを離れようとしません。「彼にそれをさせる」と言うなら、 Je le fais faire となります。最初は早口言葉のように感じるかもしれませんが、すぐに慣れるでしょう。代名詞が2つある場合は、フランス語の標準的な代名詞の順序に従います。行われること(直接目的語)とそれを行う人(間接目的語)の両方が faire の前に詰め込まれます。例えば、 Je la lui fais lire は「彼にそれを読ませる」という意味になります。 ne... pas のような否定形を使う場合、 ne は代名詞の前に、 pas は活用された faire の後に来ます。少しサンドイッチのような状態です。心配しないでください、あなたの脳はやがてこれをオートパイロットで行うようになります。ただ覚えておいてください: faire はすべての代名詞にとっての磁石です。過去形を使う場合、代名詞は aias の前に来ますが、 fait は依然としてそこに留まります。非常に緊密な言葉のグループです。代名詞と活用動詞の間に部外者が入ることは許されません!

How This Grammar Works

ロジックはシンプルです:主語 + faire (活用形) + 不定詞。不定詞を行っているのはあなたではありません。あなたがそれが起こる理由です。英語ではよく "I'm having my car fixed" と言います。フランス語では、文字通り車を「修理させる」と言います。これは、( le(m) タトゥーのように)お金を払うことや、(友人を泣かせるように)影響を与えることに使えます。文の中に「目的語」が1つしかないなら、話は簡単です。 Je fais réparer mon téléphone。電話が修理されているものです。しかし、修理をしている人に言及したい場合はどうでしょうか?そこが面白くなるところです。「動作主」(実際に仕事をする人)を追加する場合、通常は par または à を使います。これは、あなたがTikTokをスクロールしている間に実際に苦労して仕事をした人に手柄を譲るようなものです。追加情報を収容するために、構造がわずかにシフトします。これはB1レベルのスーパーパワーです。なぜなら、複雑な社会的相互作用について話すことができるようになるからです。あなたは「私はこれをする」から「私はこれが起こるように手配する」へと移行します。それは参加者であることとコーディネーターであることの違いです。正直なところ、これをフランス語の会話で正しく使うことは大きな強みになります。フランス語の話者がアクションよりも原因をどのように優先するかを理解していることを示せるからです。

Formation Pattern

1
この構造を作るのは、3つの主要な材料を使ったレシピに従うようなものです。
2
faire を活用させる:必要な時制(現在、過去、未来)を選び、主語に合わせます。 je なら fais を、 nous なら faisons を使います。
3
不定詞を加える:これは実行されるアクションです。これは決して変わりません!誰がそれを行っても、いつそれが起こっても、元の -er-ir、または -re の形のままにしておきます。
4
目的語を配置する:名詞の場合は不定詞の後に来ます。代名詞の場合は faire の前にジャンプします。
5
例えば、「ケーキを焼いてもらう」と言うには、 je fais + cuire + un gâteau を取ります。それを組み合わせて: Je fais cuire un gâteau。 「それを焼いてもらう」と言いたい場合、 un gâteaule になり、移動します: Je le fais cuire。 これは、パーツが特定の方法でしか収まらないレゴセットのようなものです。無理に別の場所に押し込もうとすると、すべてがバラバラになってしまいます。 faire と不定詞を親友のように隣り合わせにしておいてください。この構文では、彼らは切り離せません。 passé composé のような複合時制を使う場合、助動詞( aias など)と過去分詞の fait だけが変わります。不定詞は最後に変化せずにそのまま残ります。

Pattern Variations

誰がその行為を行っているのかを具体的に示したい場合があります。ここには主に2つのオプションがあります:「誰が」と「誰に対して」です。
  • par メソッド:動作主が道具やサービスプロバイダーのような場合にこれを使います。 Je fais réparer mon vélo par un pro。 これは非常に一般的で、自然に聞こえます。
  • à メソッド:誰かに注文や指示を出しているときにこれを使います。 Je fais lire ce livre à mon fils
自分自身について話す場合は、再帰形である se faire を使います。これは、あなたがそのアクションから利益を得る側である場合に使います。 Je me fais couper les cheveux (髪を切ってもらっている)。 me が再帰代名詞であることに注目してください。これは同じパターンですが、追加の「自分自身」という要素が含まれています。別のバリエーションは「二重目的語」代名詞です。
「彼らにそれを読ませる」と言うなら、 Je la leur fais lire となります。 la は本、 leur は子供たちです。威圧的に見えるかもしれませんが、これはすでに学んだルールを積み重ねただけです。また、 faire venir (呼び寄せる)や faire savoir (知らせる)のように、移動や知覚の動詞と一緒に使われる faire にも注意してください。これらは慣用的で、メールやフォーマルなテキストで非常によく使われます。これはフランス語文法のスイスアーミーナイフのようなもので、あらゆる状況に対応するバージョンがあります!

Real Conversations

あなたが le(m) カフェにいて、スマホの画面が割れていると想像してください。週末の予定について友人と話しています。

Léa: Pourquoi tu n'as pas ton nouveau téléphone ?

Marc: Oh, je le fais réparer en ce moment. Je l'ai fait tomber hier !

Léa: Mince ! Tu le fais réparer par qui ?

Marc: Par le petit magasin à côté du campus. Ils sont rapides.

あるいは、厳しい教授について愚痴を言っているかもしれません:

Thomas: Il nous fait écrire un essai de dix pages pour demain !

Sarah: C'est abusé. Il me fait toujours étudier des trucs inutiles.

最初の会話で、Marcが le fais réparer をどのように使っているかに注目してください。 le (電話)は fais の直前にあります。2番目では、Thomasが nous fait écrire を使っています。 nous (私たち)は書くことを強制されている動作主です。これらは教科書の例ではありません。人々が実際にどのように話すかです。Uberの配車がうまくいかない場合でも、威張り散らすルームメイトに対処する場合でも、 faire はドラマを描写するのに役立ちます。それは日常のサービスと社会的プレッシャーの言語です。これらを会話で使えれば、100%現地の人っぽく聞こえ、翻訳アプリっぽさは0%になります。

Common Mistakes

このルールにおける最大の罠は「一致の罠」です。通常のフランス語では、過去分詞は直接目的語と一致するのが大好きです。しかし、使役構文の fait は反抗的です。それは 決して一致しません
  • 間違い: Les fleurs que j'ai faites planter.
  • 正解: Les fleurs que j'ai fait planter.
fleurs が女性形複数であっても、 fait はそのままの状態を保ちます。フランス語で一致に関して怠慢になれる数少ない機会の1つですので、楽しんでください!もう1つの間違いは、代名詞を間違った場所に置くことです。 faire と不定詞の間に置かないでください。
  • 間違い: Je fais le réparer.
  • 正解: Je le fais réparer.
最後に、目的語が2つある場合の à を忘れないでください。 Je fais lire mon fils と言うと、息子が(本のように!)読まれているように聞こえてしまいます。 à が必要です: Je fais lire un livre à mon fils。 これは、意味に大きな違いをもたらす小さな文字です。これら3つを避ければ、あなたはすでにほとんどの学習者よりも一歩先を行っています。構造をしっかりと保ち、 fait はフランス語の中でも珍しくシンプルな部分であることを覚えておくだけです。

Quick FAQ

Q

faire の代わりに laisser を使えますか?

はい! Laisser + 不定詞 は「誰かに何かをさせる(許可する)」という意味になります。 faire と同じ語順のルールに従いますが、意味が「強制」から「許可」に変わります。

Q

すべての動詞で使えますか?

ほぼすべてです!何かを引き起こしたり、何かをしてもらったりできるなら、 faire を使えます。不定詞が使役の文脈で意味をなすことを確認してください。

Q

主語とアクションを行う人が同じ場合はどうなりますか?

その場合、このルールは必要ありません。メインの動詞を活用させるだけです。 「ボス」と「ワーカー」がいる場合にのみ faire を使ってください。

Q

フォーマルですか、インフォーマルですか?

両方です!法的文書でもカジュアルなテキストでも使われます。言語の基礎となる部分です。

Q

「それ」が何であるかを言わずに「それをやってもらっている」と言うには?

代名詞 le または en を使います。 Je le fais faire または J'en fais faire です。とてもフランス語らしく、とてもミステリアスに聞こえます。

Q

なぜ「使役(causative)」と呼ばれるのですか?

手を汚していなくても、あなたがアクションの「原因(cause)」だからです。すべては原因と結果の関係です。

Conjugating 'Faire' in the Causative

Subject Faire (Present) Infinitive Example
Je
fais
réparer
Je fais réparer
Tu
fais
réparer
Tu fais réparer
Il/Elle
fait
réparer
Il fait réparer
Nous
faisons
réparer
Nous faisons réparer
Vous
faites
réparer
Vous faites réparer
Ils/Elles
font
réparer
Ils font réparer

Meanings

The causative structure indicates that the subject is causing an action to happen, rather than performing it directly.

1

Service Causative

Having a professional perform a service.

“Je fais construire une maison.”

“Elle fait réparer son ordinateur.”

2

Command Causative

Ordering someone to do something.

“Le professeur fait écrire les élèves.”

“Il fait sortir le chien.”

Reference Table

Reference table for フランス語の使役:〜をさせる・してもらう (Faire + 不定詞)
構文 使い方 例文 意味
Faire + 不定詞
標準的な使役
Je fais réparer la voiture
車を修理してもらう
代名詞 + Faire + 不定詞
目的語を代名詞にする
Je la fais réparer
それを修理してもらう
Se faire + 不定詞
再帰的(自分に〜してもらう)
Je me fais couper les cheveux
髪を切ってもらう
Faire + 不定詞 + à/par + 行為者
誰がやるかを指定する
Je fais faire le ménage par Luc
リュックに掃除をさせる
Ne... pas + 代名詞 + Faire
否定形
Je ne le fais pas réparer
それを修理させない
Faire + 不定詞 (過去形)
複合過去(一致なし)
Je l'ai fait réparer
それを修理してもらった

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Nous faisons construire une demeure.

Nous faisons construire une demeure. (Real estate)

ニュートラル
Nous faisons construire une maison.

Nous faisons construire une maison. (Real estate)

カジュアル
On se fait construire une baraque.

On se fait construire une baraque. (Real estate)

スラング
On se fait monter une piaule.

On se fait monter une piaule. (Real estate)

誰かにお願いするサービス

Faire + 不定詞

テクノロジー

  • réparer 修理してもらう
  • installer 設置してもらう

セルフケア

  • couper 切ってもらう(髪など)
  • tatouer 彫ってもらう

住まい

  • livrer 届けてもらう
  • construire 建ててもらう

自分でやる vs してもらう

自分でやる
Je répare mon vélo 自分で自転車を直す
Je cuisine le dîner 自分で夕食を作る
してもらう(使役)
Je fais réparer mon vélo 自転車を直してもらう
Je fais livrer le dîner 夕食を届けてもらう

'à' か 'par' か?

1

行為者はプロの業者やサービスですか?

YES
'par' を使う (par un pro)
NO
次のステップへ
2

行為者は指示を受けて動く人ですか?

YES
'à' を使う (à mon fils)
NO ↓

よく使う再帰的な形

✂️

体に関すること

  • se faire couper les cheveux
  • se faire tatouer
📦

日常生活

  • se faire livrer un colis
  • se faire rembourser

レベル別の例文

1

Je fais couper mes cheveux.

I am having my hair cut.

2

Il fait réparer son vélo.

He is having his bike repaired.

3

Nous faisons laver la voiture.

We are having the car washed.

4

Elle fait préparer le dîner.

She is having dinner prepared.

1

Je ne fais pas réparer ma voiture.

I am not having my car repaired.

2

Fais-tu nettoyer ta chambre ?

Are you having your room cleaned?

3

Ils font construire une maison.

They are having a house built.

4

Elle fait manger les enfants.

She is making the children eat.

1

Je la fais réparer demain.

I am having it repaired tomorrow.

2

Il fait signer le contrat à son avocat.

He is having his lawyer sign the contract.

3

Nous faisons refaire la cuisine par un artisan.

We are having the kitchen redone by a craftsman.

4

Elle se fait faire un tatouage.

She is getting a tattoo done.

1

J'ai fait réparer ma voiture hier.

I had my car repaired yesterday.

2

Il aurait dû faire vérifier les freins.

He should have had the brakes checked.

3

Elle fait venir le plombier.

She is having the plumber come over.

4

Ils se sont fait voler leur sac.

They had their bag stolen.

1

Le gouvernement a fait voter cette loi controversée.

The government had this controversial law passed.

2

Elle fait traduire son roman en plusieurs langues.

She is having her novel translated into several languages.

3

Il a fait savoir qu'il ne viendrait pas.

He let it be known that he would not come.

4

Nous ferons faire une expertise par un expert indépendant.

We will have an appraisal done by an independent expert.

1

Il s'est fait passer pour un expert.

He passed himself off as an expert.

2

Elle a fait valoir ses droits devant le tribunal.

She asserted her rights before the court.

3

On ne se laisse pas faire si facilement.

One doesn't let oneself be pushed around so easily.

4

Il a fait fi de toutes les recommandations.

He disregarded all recommendations.

間違えやすい

French Causative: Having Things Done (Faire + Infinitive) Passive Voice

Both describe actions done to objects.

French Causative: Having Things Done (Faire + Infinitive) Laisser + Infinitive

Both involve two verbs.

French Causative: Having Things Done (Faire + Infinitive) Verbs of Perception

Both use infinitive.

よくある間違い

J'ai ma voiture réparée.

Je fais réparer ma voiture.

Literal translation of English structure.

Je fais répare ma voiture.

Je fais réparer ma voiture.

Conjugating the second verb.

Je fais la réparer.

Je la fais réparer.

Wrong pronoun placement.

Je fais réparer par moi.

Je fais réparer.

Redundant agent.

Je ne fais réparer pas.

Je ne fais pas réparer.

Negation placement.

Fais tu réparer ?

Fais-tu réparer ?

Missing hyphen in inversion.

Il fait manger le chien.

Il fait manger le chien.

Ambiguity of agent.

J'ai fait réparée ma voiture.

J'ai fait réparer ma voiture.

Agreement error with 'fait'.

Je lui fais réparer la voiture.

Je fais réparer la voiture par lui.

Confusing indirect object with agent.

Je fais le lui réparer.

Je le lui fais réparer.

Pronoun order.

Il a fait que le médecin vienne.

Il a fait venir le médecin.

Using 'que' instead of causative.

Je me suis fait couper les cheveux.

Je me suis fait couper les cheveux.

Agreement with 'fait' in reflexive.

文型パターン

Je fais ___ mon/ma/mes ___.

Est-ce que tu fais ___ ton/ta/tes ___ ?

Je ne fais pas ___ mon/ma/mes ___.

J'ai fait ___ mon/ma/mes ___ par ___.

Real World Usage

Mechanic very common

Je fais réviser ma voiture.

Hairdresser very common

Je me fais couper les cheveux.

Contractor common

Je fais rénover ma cuisine.

Parenting common

Je fais manger les enfants.

Legal occasional

Je fais signer le contrat.

Texting common

Je me fais livrer une pizza.

⚠️

一致させないルール

この使役の形では、過去分詞の 'fait' に e や s をつけてはいけません。 "Les voitures que j'ai fait réparer" が正しい形です。
🎯

代名詞は磁石のように

代名詞は2番目の動詞ではなく、faire の前にくっつくと考えましょう。
Je le fais cuire
と言い、後ろには置きません。
💬

カジュアルな誘い文句

フランス人はよく
On se fait un restau ?
と言います。直訳は「自分たちにレストランをさせる?」ですが、「レストラン行かない?」という意味になります。

Smart Tips

Always use 'faire' + infinitive.

J'ai eu ma voiture réparée. J'ai fait réparer ma voiture.

Place them before 'faire'.

Je fais la réparer. Je la fais réparer.

Use 'par' for the person doing the work.

Je fais réparer la voiture à le mécanicien. Je fais réparer la voiture par le mécanicien.

Don't agree 'fait'.

J'ai faite réparer ma voiture. J'ai fait réparer ma voiture.

発音

fə-zɔ̃

Liaison

Faisons (fə-zɔ̃) has a specific pronunciation.

Question

Fais-tu réparer ? ↗

Rising intonation for yes/no questions.

暗記しよう

記憶術

Faire is the boss, the infinitive is the worker.

視覚的連想

Imagine yourself sitting in a chair while a robot (the infinitive) does the work for you.

Rhyme

Pour que le travail soit bien fait, utilise le verbe faire et l'infinitif après.

Story

I wanted a new house. I didn't build it. I made the builders build it. Je fais construire ma maison.

Word Web

faireinfinitiveparagentservicecausative

チャレンジ

Write 5 sentences about services you had done this week.

文化メモ

The causative is used heavily in professional life.

Often uses 'faire' in more informal ways.

Similar usage to standard French but with local vocabulary.

Derived from Latin 'facere' (to make/do) combined with the infinitive.

会話のきっかけ

Qu'est-ce que tu fais réparer en ce moment ?

As-tu déjà fait construire quelque chose ?

Qui fait travailler les enfants dans ton pays ?

Comment fais-tu valoir tes droits ?

日記のテーマ

Describe your last visit to the mechanic.
Write about a home renovation project.
Discuss the role of government in public services.
Reflect on a time you were tricked.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

「車を修理してもらっています」となるように単語を並べ替えてください。 Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je fais réparer ma voiture
構造は 主語 (Je) + 活用した 'faire' (fais) + 不定詞 (réparer) + 目的語 (ma voiture) となります。
正しい代名詞の位置を選んでください。

「それを(車を)修理してもらっています」: Je ___ fais réparer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: la
'Voiture' は女性名詞なので 'la' を使い、活用動詞 'fais' の前に置きます。
過去形の一致に関する間違いを見つけて直してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

La voiture que j'ai faite réparer est là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La voiture que j'ai fait réparer est là.
使役の 'faire + 不定詞' の構文では、 'fait' は前の目的語と一致せず、常に不変です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the correct form of 'faire'.

Je ___ réparer ma voiture.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fais
Subject is 'Je'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je la fais réparer.
Pronoun before 'faire'.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

J'ai fait réparée ma voiture.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai fait réparer ma voiture.
No agreement with 'fait'.
Transform to causative. Sentence Transformation

Je répare ma voiture. ->

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je fais réparer ma voiture.
Standard causative.
Match the causative to the meaning. Match Pairs

Je fais construire ma maison.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I have my house built.
Causative meaning.
Conjugate 'faire' for 'Nous'. Conjugation Drill

Nous ___ laver la voiture.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: faisons
Correct conjugation.
Order the words. Sentence Building

la / fais / réparer / Je / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je la fais réparer.
Pronoun order.
Is this true? True False Rule

The infinitive verb changes based on the subject.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
Infinitive never changes.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
フランス語に訳しましょう 翻訳

彼らを笑わせます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je les fais rire.
行為者を示す 'à' を正しく使っているのは? 選択問題

正しい文を選んでください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je fais lire un livre à ma fille.
フランス語と日本語の意味を一致させてください。 Match Pairs

ペアを完成させてください:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Faire cuire=焼く・料理する, Faire savoir=知らせる, Faire venir=呼ぶ・来させる, Faire peur=怖がらせる
再帰的な使役文を完成させてください。 穴埋め問題

Tu ___ fais couper les cheveux ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: te
否定の使役文を作ってください。 Sentence Reorder

単語を並べ替えましょう:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne le fais pas construire
代名詞の位置を直してください。 Error Correction

Il veut faire nous travailler.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il veut nous faire travailler.
正しい過去分詞の形を選んでください。 選択問題

Nous les avons ___ chanter.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fait
「ピザを配達してもらう」を訳してください。 翻訳

ピザをデリバリーしてもらいます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je me fais livrer une pizza.
シチュエーションに合うフレーズを選んでください。 Match Pairs

場所と動詞を一致させましょう:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 修理工場=Faire réparer, 美容院=Se faire couper, キッチン=Faire cuire, 学校=Faire étudier
正しい前置詞を選んでください。 穴埋め問題

J'ai fait peindre la chambre ___ un professionnel.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: par

Score: /10

よくある質問 (8)

Most transitive verbs work well. Intransitive verbs are rarer.

In the causative, 'fait' is followed by an infinitive, blocking agreement.

Use 'par' for the agent of the action, 'à' for the person being directed.

It is used in all registers, from casual to formal.

Yes: 'Je ferai réparer ma voiture'.

Then don't use 'faire'. Just use the verb.

Extremely common.

Yes: 'Je me fais couper les cheveux'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Hacer + Infinitive

Pronoun placement rules differ slightly.

German moderate

Lassen + Infinitive

German uses 'lassen' while French uses 'faire'.

Japanese low

Causative form (-seru)

Japanese changes the verb ending, French adds a helper verb.

Arabic low

Form IV/II verbs

Arabic is highly synthetic; French is analytic.

Chinese moderate

使 (shǐ) / 让 (ràng)

Chinese has no conjugation or agreement.

English partial

Have + Object + Past Participle

English uses the past participle, French uses the infinitive.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!