ポルトガル語の形容詞節 (que, quem, onde, cujo)
que、場所の onde、そして所有の cujo を使い分けましょう。
Grammar Rule in 30 Seconds
Relative pronouns connect two sentences by replacing a repeated noun, making your Portuguese flow like a native speaker's.
- Use 'que' for people or things: 'O livro que eu li é bom.'
- Use 'quem' only for people, usually after a preposition: 'A pessoa com quem falei.'
- Use 'cujo' to show possession (whose): 'O autor cujo livro li.'
Overview
orações adjetivas(形容詞節)をマスターすることは、中級者から上級者へステップアップするための最大の関門であり、同時に最大の武器となります。日本語には、ポルトガル語のような関係代名詞(que, quem, onde, cujoなど)は存在しません。日本語では、名詞を修飾する際、動詞や形容詞をそのまま名詞の前に置く「連体修飾」という構造をとります。例えば「私が昨日見た映画」と言えば、queのような接続詞は不要です。しかし、ポルトガル語では、O filme que eu vi ontemのように、名詞の後ろに節を置いて説明します。この「後ろから修飾する」という感覚に慣れることが、自然なポルトガル語を話すための鍵です。この文法を理解することで、単なる短い文の羅列から脱却し、複雑で洗練された情報を一度に伝えることが可能になります。特にビジネスやアカデミックな場面では、この構造が不可欠です。本稿では、日本人が陥りやすい罠を回避しながら、この形容詞節の仕組みを徹底的に解説します。Restritivas(限定的)とExplicativas(非限定的・説明的)の区別です。日本語の文法で言えば、前者は「特定する修飾」、後者は「補足的な説明(挿入句的)」に近い感覚です。- 1
Restritivas(限定的):コンマを使いません。修飾される名詞が「どれのことか」を特定するために不可欠な情報です。例えば「勉強した学生だけが合格した」という場合、Os alunos que estudaram passaram.と言います。この節を取り除くと文の意味が根底から変わってしまいます。
- 1
Explicativas(非限定的):必ずコンマで囲みます。これは、すでに特定されている名詞に対して「ちなみに〜だ」という追加情報を与えるものです。例えばOs alunos, que estudaram muito, passaram.と書くと、「(全員が)合格した。ちなみに彼らはよく勉強した」というニュアンスになります。
que: 人・物両方に使える万能選手。日本語では「〜する(名詞)」に対応します。quem: 人専用。必ず前置詞を伴います(com quem,de quem)。onde: 場所専用。日本語の「〜する場所」に相当しますが、時間には使えません。cujo/a/os/as: 所有関係を表します。「〜の(名詞)」という形を、cujo + 名詞という順序で表します。
que + 節 | O livro que eu comprei | 私が買った本 |quem | A pessoa com quem falei | 私が話した人 |onde + 節 | A casa onde moro | 私が住んでいる家 |cujo + 名詞 | O autor cujo livro li | 私が本を読んだ著者 |O restaurante onde comi é bom. (私が食べたレストランは美味しいです。)O restaurante をまず提示し、その後に onde comi を付け加えるという順序になります。この語順の切り替えが、日本人が最も意識すべきポイントです。- 具体的な特定: 「その本」だけでなく「君が勧めてくれたその本」と限定することで、誤解を防ぎます。
O livro que você me recomendou é ótimo. - 背景情報の付加: 友人との会話で、「昨日行ったカフェ、あそこはすごく混んでいたよ」という文脈で
O café onde fomos ontem estava lotado.と表現できます。 - 文書での正確性: 契約書やメールでは、曖昧さを避けるために
o qual / a qualを使って先行詞を明確にします。O documento, o qual foi assinado ontem, está aqui.(昨日署名されたその書類は、ここにあります。)
- 1前置詞の欠落: 日本語には「〜について話す」「〜と遊ぶ」のように動詞と結びつく助詞が文末に来ますが、ポルトガル語では動詞が要求する前置詞を関係代名詞の前に置く必要があります。
O filme que eu gostoは間違いで、正しくはO filme de que eu gostoです。gostar deというセットを忘れないようにしましょう。 - 2
ondeの乱用: 日本語の「〜する時」を「場所」と混同してondeを使うミスが多発します。「〜する時」はquandoではなくem queを使うのが正解です。O dia em que nos conhecemos(私たちが知り合った日)。 - 3
cujoの後の冠詞: 日本語の「彼の本」という感覚から、ついcujo o livroと言いたくなりますが、cujoの後には直接名詞を置きます。冠詞は不要です。これは日本語の格助詞「の」を直訳しようとするL1干渉による典型的な誤りです。
que, quem, onde |que (〜ということ) |quando, porque, se |Eu sei que ele vem. (彼が来ることを知っている。) この que は関係代名詞ではなく接続詞です。形容詞節の que とは役割が全く異なることを理解してください。que と o qual はどちらを使えばいいですか?que で十分ですが、先行詞が遠い場合や、前置詞が長い場合(depois deなど)は o qual を使うと文が引き締まり、明確になります。cujo は日常会話で使いますか?O autor, cujos livros li と言うよりも、Li os livros daquele autor. と二文に分ける方が自然です。しかし、B2レベルであれば、書くときには積極的に使えると評価が上がります。de que, em que, com que を正確に使い分けることが、あなたの知的な信頼性を高めることにつながります。頑張ってください!Relative Pronoun Usage Guide
| Pronoun | Refers to | Function | Example |
|---|---|---|---|
|
que
|
people/things
|
subject/object
|
O livro que li
|
|
quem
|
people
|
after preposition
|
O amigo com quem saí
|
|
onde
|
places
|
location
|
A cidade onde moro
|
|
cujo
|
possession
|
whose
|
O autor cujo livro li
|
Meanings
Relative pronouns are used to introduce an adjective clause that provides more information about a noun mentioned previously.
General Relative (que)
Used for both people and things as the most versatile connector.
“O carro que comprei é novo.”
“A mulher que trabalha aqui é simpática.”
Personal Relative (quem)
Refers exclusively to people, typically preceded by a preposition.
“O amigo com quem saí é engraçado.”
“A professora a quem escrevi é gentil.”
Locative Relative (onde)
Refers to physical places or locations.
“A cidade onde nasci é linda.”
“O escritório onde trabalho é grande.”
Possessive Relative (cujo)
Indicates possession (whose). It must agree with the noun that follows it.
“O escritor cujo livro li é famoso.”
“A empresa cuja sede é aqui.”
Reference Table
| 関係代名詞 | 先行詞(指すもの) | 主な使い方と例文 |
|---|---|---|
|
`que`
|
人・物
|
最も一般的で万能。 `O livro que li é bom.`
|
|
`quem`
|
人(前置詞付き)
|
必ず前置詞と一緒に使う。 `A pessoa de quem falei.`
|
|
`onde`
|
物理的な場所
|
所在を示す。 `A cidade onde moro.`
|
|
`cujo` (変化あり)
|
所有(名詞2つを繋ぐ)
|
所有される物に一致。 `O autor cujo livro é famoso.`
|
|
`o qual` (変化あり)
|
人・物(フォーマル)
|
曖昧さを避ける時に便利。 `A reunião, após a qual saímos.`
|
|
`quando`
|
時
|
時を表す語を修飾。 `Na época quando tudo era mais simples.`
|
フォーマル度スペクトル
A pessoa com quem trabalho é simpática. (Workplace)
A pessoa com quem trabalho é legal. (Workplace)
A pessoa que eu trabalho com ela é gente boa. (Workplace)
O colega que eu trampo junto é firmeza. (Workplace)
関係代名詞とその用途
全般
- que that/which/who
人
- quem whom
場所
- onde where
所有
- cujo/a(s) whose
フォーマル
- o/a qual(is) which
制限的 vs. 説明的
正しい代名詞の選び方
物理的な場所を指していますか?
所有(〜の)を表していますか?
人を指し、前置詞の後にありますか?
参照対象別の関係代名詞
人
- • que
- • quem
- • o/a qual
物
- • que
- • o/a qual
場所
- • onde
- • em que
- • no/na qual
所有
- • cujo
- • cuja
- • cujos
- • cujas
レベル別の例文
O gato que eu tenho é preto.
The cat that I have is black.
A comida que eu gosto.
The food that I like.
O homem que fala português.
The man who speaks Portuguese.
O livro que leio é bom.
The book I read is good.
A cidade onde moro é grande.
The city where I live is big.
O amigo com quem falo sempre.
The friend with whom I always talk.
A escola onde estudo é nova.
The school where I study is new.
A pessoa de quem gosto muito.
The person whom I like a lot.
O autor cujo livro li é famoso.
The author whose book I read is famous.
A empresa cuja sede é em SP.
The company whose headquarters is in SP.
Os alunos cujos pais vieram.
The students whose parents came.
O projeto em que trabalho agora.
The project on which I am working now.
O professor, a quem respeito muito, disse isso.
The teacher, whom I respect a lot, said that.
A casa, cuja fachada é azul, é antiga.
The house, whose facade is blue, is old.
O país onde nasci tem praias lindas.
The country where I was born has beautiful beaches.
A ideia sobre a qual falamos ontem.
The idea about which we spoke yesterday.
O cientista, cujas descobertas mudaram o mundo, é brasileiro.
The scientist, whose discoveries changed the world, is Brazilian.
A situação, a qual não esperávamos, foi resolvida.
The situation, which we didn't expect, was resolved.
O lugar onde se sente mais paz.
The place where one feels most peace.
Aqueles com quem partilhamos a vida.
Those with whom we share life.
O edifício, cuja arquitetura remonta ao século XIX, foi restaurado.
The building, whose architecture dates back to the 19th century, was restored.
As leis, às quais todos devem obedecer, foram alteradas.
The laws, to which everyone must obey, were changed.
O momento em que tudo mudou.
The moment in which everything changed.
A pessoa, de quem tanto se fala, chegou.
The person, of whom so much is said, has arrived.
間違えやすい
Learners often use 'que' when 'o qual' is needed for clarity.
Learners use 'onde' for non-physical locations.
Using 'quem' for things.
よくある間違い
O homem que eu falo com ele.
O homem com quem falo.
A casa que eu moro.
A casa onde moro.
O livro que eu li ele.
O livro que li.
A pessoa que eu gosto.
A pessoa de quem gosto.
O dia onde eu nasci.
O dia em que nasci.
O autor cujo o livro li.
O autor cujo livro li.
A mulher que eu trabalho com ela.
A mulher com quem trabalho.
O carro, que é azul, é meu.
O carro, que é azul, é meu (correct, but 'o qual' is better for non-restrictive).
A empresa de quem trabalho.
A empresa em que trabalho.
Os alunos cujos os pais vieram.
Os alunos cujos pais vieram.
O lugar onde eu vou.
O lugar a que vou.
A pessoa que eu confio.
A pessoa em quem confio.
O livro cujo autor eu conheço.
O livro cujo autor conheço.
文型パターン
O/A ___ que eu ___ é ___.
A cidade onde eu ___ é ___.
O autor cujo ___ eu ___ é ___.
A pessoa com quem eu ___ é ___.
Real World Usage
A foto que postei ontem.
O lugar onde a gente se vê?
O projeto em que trabalhei.
O hotel onde ficamos.
O restaurante de que gosto.
O estudo cujo autor é...
前置詞を見つける魔法のコツ
O livro a que você se refere.となります。
cujo の落とし穴に注意!
A mulher cuja filha é médica...のように使いましょう。
ブラジルの日常会話では?
O filme de que eu gostoが、会話では
O filme que eu gostoになることがありますが、試験では前置詞を忘れずに!
onde か em que か迷ったら
em que を使うのが安全で確実です。 A reunião em que decidimos...のように使ってみてね。
Smart Tips
Use 'quem' if there is a preposition before it.
Use 'cujo' and make sure it agrees with the following noun.
Use 'onde' instead of 'que'.
Use 'o qual' to avoid ambiguity.
発音
Cujo
Pronounced 'KOO-zhoo'.
Quem
The 'qu' is a 'k' sound, 'em' is a nasal vowel.
Non-restrictive clause
O carro, que é novo, é rápido.
Pause slightly before and after the clause.
暗記しよう
記憶術
Que is the key, Quem is for the men (and women), Onde is where, Cujo is whose.
視覚的連想
Imagine a giant glue stick labeled 'Relative Pronoun' connecting two train cars (sentences) together.
Rhyme
Para pessoas, usamos quem, para lugares, onde convém, para coisas, que é o que tem, e cujo, para posse também.
Story
Maria met a man. The man had a dog. Maria met the man whose dog was lost. She found the place where the dog was hiding. The dog that she found was happy.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences describing your house, your friends, and your favorite books using these pronouns.
文化メモ
In informal Brazilian Portuguese, 'que' is often used instead of 'onde' or 'quem' with a redundant pronoun.
European Portuguese speakers are generally more strict about using 'onde' and 'quem' correctly.
In formal writing, 'o qual' is preferred over 'que' to avoid ambiguity.
Derived from Latin relative pronouns like 'qui', 'quae', 'quod'.
会話のきっかけ
Qual é a cidade onde você nasceu?
Quem é a pessoa com quem você mais fala?
Você já leu algum livro cujo autor seja brasileiro?
Como você descreveria o lugar onde trabalha?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
A cidade ___ nasci é muito fria no inverno.
onde が正解です。正しい文を選びましょう:
de を置く必要があります。Find and fix the mistake:
Ele é o artista cujo o talento admiro.
cujo の直後に冠詞(o, a, os, as)を置くことはできません。冠詞を削除するのが正解です。Score: /3
練習問題
8 exercisesO livro ___ li é excelente.
A cidade ___ nasci é linda.
Find and fix the mistake:
O autor cujo o livro li é famoso.
O homem mora ali. O homem é meu pai.
Match: 1. que, 2. quem, 3. onde, 4. cujo
A empresa ___ sede é em Lisboa.
A pessoa com ___ falei é o diretor.
O lugar / onde / nasci / é / especial.
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesAs pessoas com ___ trabalho são muito competentes.
O hotel ___ ficamos hospedados tem uma vista linda.
A situação onde nos encontramos é complicada.
gosto / o filme / eu / de que / é de ação
私が本を読んでいるその作家はブラジル人です。
正しい文を選んでください:
Os temas sobre ___ discutimos são confidenciais.
Ela tem um filho, cuja filha é médica.
最も適切な文を選んでください。
A casa ___ paredes são brancas é a minha.
Score: /11
よくある質問 (8)
In casual speech, yes. In writing, you should distinguish between 'que', 'quem', 'onde', and 'cujo' for clarity.
The word 'cujo' already implies the possessive relationship, so adding an article is redundant and grammatically incorrect.
Strictly, yes. Use 'em que' for abstract situations like 'a situação em que estou'.
Use 'o qual' when you need to be very clear about which noun you are referring to, especially if there are two nouns in the sentence.
Yes, when used as a relative pronoun, it almost always follows a preposition like 'com', 'de', or 'para'.
It must agree with the noun that comes immediately after it, not the person who owns it.
No, use 'em que' or 'quando'. 'Onde' is strictly for location.
The rules are the same, but Brazilians are more likely to use 'que' in informal speech, while Portuguese speakers are more formal.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
que, quien, donde, cuyo
Portuguese uses 'cujo' more formally than Spanish.
qui, que, dont, où
Portuguese 'cujo' is an adjective; French 'dont' is a pronoun.
der/die/das, dessen/deren
Portuguese pronouns do not decline for case.
Relative clauses precede the noun
Word order is completely reversed.
alladhi/allati
Portuguese 'que' is invariable.
de (的)
No relative pronouns like 'que' or 'quem'.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Related Grammar Rules
フォーマルな間接代名詞:'lhe'を使いこなす
### Overview ポルトガル語のC1レベルにおいて、単なるコミュニケーションから「洗練された表現」へとステップアップするために...
ポルトガル語の主語代名詞:Eu、Você、そして魔法の言葉 A Gente
Overview ポルトガル語を話すとき、頑張りすぎていませんか?特に、口を開くたびに `Eu`(私)と言っていませんか?英語では「I...
彼に・彼女に:間接目的語代名詞 (lhe, lhes)
### Overview ポルトガル語の学習において、間接目的語代名詞である `lhe` (単数) と `lhes` (複数) は、文を簡潔でエレガント...
ポルトガル語の所有格:私の、あなたの、彼の、彼女の (Meu, Teu, Seu)
### Overview ポルトガル語の所有代名詞(所有形容詞および所有代名詞)は、単なる「私の」「あなたの」という翻訳を超え、C1レ...
ポルトガル語の目的語代名詞:私を、君を、彼を、彼女を (me, te, o, a)
### Overview ポルトガル語学習において、直接目的語代名詞(Direct Object Pronouns:`me`, `te`, `o`, `a`, `nos`, `vos`, `o...