At the A1 level, you don't need to use the word 'avversione' yourself, but you might hear it. Think of it as a very strong 'I don't like'. In Italian, we usually say 'Non mi piace' for things we don't like. 'Avversione' is much stronger. If you hate broccoli so much that you never want to see it, that is an 'avversione'. Just remember it means 'a big no' in your heart. It's a feminine word, so we say 'una avversione' (usually written as un'avversione). You use it with the word 'per', like 'un'avversione per i compiti' (an aversion to homework). It is a long, fancy word for a simple feeling of 'yuck' or 'no thanks'.
At the A2 level, you can start to recognize 'avversione' as a more formal way to say you really dislike something. While you might still use 'odio' (I hate) or 'non sopporto' (I can't stand), 'avversione' is what you see in books or hear on the news. It's used for things that you always dislike, not just for one moment. For example, if you always feel bad when you are in a small elevator, you have an 'avversione per i piccoli spazi'. It's a noun, not a verb. You have (avere) or feel (provare) an aversion. It's good to know so you can understand more serious conversations about likes and dislikes.
By B1, you should understand that 'avversione' is a sophisticated noun used to describe a deep-seated dislike. It's more than just an opinion; it's a personality trait or a strong reaction. You will see it used in articles about health (food aversions) or psychology. It is often paired with the preposition 'per'. For example: 'Molti bambini hanno un'avversione per le verdure verdi'. It sounds much more professional than saying 'non gli piacciono'. You can also use it to talk about abstract things, like an 'avversione per le regole' (aversion to rules). Using this word shows you are moving beyond basic Italian into more descriptive territory.
At the B2 level, 'avversione' becomes a key tool for precise expression. You should be able to use it to describe not just personal tastes, but also social or professional attitudes. You'll encounter it in phrases like 'avversione al rischio' (risk aversion) in business contexts. You should know that it can be modified by adjectives like 'profonda' (deep) or 'viscerale' (visceral). It implies a consistent rejection of something. For instance, 'La sua avversione per la politica è ben nota'. At this level, you should also be careful with the preposition 'verso', which is often used when the aversion is directed toward people or ideas. It's a word that adds weight and seriousness to your speech.
At the C1 level, 'avversione' is a word you should use with nuance and precision. You understand that it represents a fundamental misalignment or a psychological rejection. You can use it in academic or formal writing to describe complex phenomena, such as 'l'avversione sociale verso l'innovazione'. You should be aware of its synonyms like 'idiosincrasia' or 'ripugnanza' and know when 'avversione' is the better choice (usually when the dislike is strong but reasoned or consistently felt). You can use it as a subject in complex sentences to describe the atmosphere of a group or a historical trend. Your mastery of this word indicates a high level of lexical control and an ability to express subtle emotional states.
For C2 speakers, 'avversione' is a versatile term used to explore the depths of human behavior and philosophy. You can use it to discuss the 'avversione al rischio' in economic theory or the 'avversione estetica' in art criticism. You understand its etymological roots (turning away) and how that informs its usage in literature. You can use it to create sophisticated rhetorical effects, contrasting it with 'attrazione' or 'inclinazione'. You are comfortable using it in the plural ('le sue avversioni') to describe a character's complex set of rejections. At this level, the word is part of a rich tapestry of vocabulary that allows you to articulate the most subtle and profound aspects of human experience with absolute clarity.

avversione in 30 Sekunden

  • Avversione is a high-level Italian noun meaning a deep-seated dislike or a psychological rejection of something, often leading to avoidance behavior.
  • It is a feminine noun, requiring the article 'un'avversione' or 'l'avversione', and is typically followed by the prepositions 'per' or 'verso'.
  • Beyond personal taste, it is a key term in finance (risk aversion) and psychology (food or social aversion), indicating its formal utility.
  • While similar to 'antipatia', it is much stronger and more permanent, suggesting a fundamental conflict between the person and the object.

The Italian word avversione is a powerful noun that describes a profound sense of dislike, repugnance, or opposition toward something or someone. At its core, it represents more than just a passing fancy or a minor irritation; it is a deep-seated psychological or emotional rejection. In the Italian language, this word carries a weight that suggests a lack of compatibility between the subject and the object of the dislike. Whether it is an avversione per il rischio (risk aversion) in a financial context or an avversione per certi cibi (aversion to certain foods), the term implies a consistent and often instinctive reaction of turning away. Understanding this word requires recognizing its intensity. It is often used in formal or literary contexts to describe a visceral reaction that dictates behavior. For instance, if someone has an avversione for crowds, they don't just dislike them; they actively avoid them because the presence of many people causes them genuine discomfort or distress.

Semantic Depth
The term encompasses both a psychological state and a behavioral tendency. It is not merely an opinion but a state of being in opposition to an external stimulus.
Frequency of Use
While not common in everyday slang, it is indispensable in academic, psychological, and high-level social discourse to precisely define negative inclinations.

Nonostante i suoi sforzi per essere socievole, Marco provava un'invincibile avversione per le feste affollate e rumorose.

The word is frequently paired with the prepositions per or verso. For example, 'avversione per la menzogna' (aversion to lies). This construction helps specify the target of the feeling. In a professional setting, one might discuss 'avversione al rischio', which is a standard term in economics and finance to describe a person's preference for certainty over uncertainty. This specific usage highlights how the word transitions from a purely emotional realm into a structured, technical one. Furthermore, 'avversione' can be qualified by various adjectives to indicate its strength, such as profonda (deep), insormontabile (insurmountable), or viscerale (visceral). These pairings allow Italian speakers to articulate the exact nature of their rejection with great precision.

In historical literature, 'avversione' often appears to describe political or religious enmity. It suggests a moral or philosophical stand against a doctrine or a person. This historical baggage gives the word a certain gravitas. When a modern speaker uses it, they are tapping into this legacy of serious, considered opposition. It is not just about 'not liking' something like a pizza topping; it is about a fundamental misalignment of values or nature. For example, 'sentire un'avversione per l'ingiustizia' implies that the person's very character is offended by unfairness. This makes it a key vocabulary word for anyone aiming for C1 level proficiency, as it allows for the expression of complex emotional and ethical stances that simpler words like 'odio' or 'antipatia' might not fully capture.

La sua avversione verso ogni forma di autorità lo rendeva un collaboratore difficile da gestire.

Finally, it is worth noting the physical aspect of 'avversione'. In psychological terms, it can refer to a physical repulsion. If someone has a food aversion, even the smell of the food might make them feel ill. This physical manifestation is a core part of the word's identity. It connects the mind and the body in a single reaction of 'turning away' (from the Latin ad-vertere). This etymological root perfectly describes the action: a turning of the self away from the object. Whether you are describing a character in a novel or explaining your own preferences in a sophisticated conversation, 'avversione' provides the linguistic nuance necessary to convey a deep, reasoned, or instinctive rejection that goes beyond simple dislike.

Mastering the use of avversione in sentences involves understanding its grammatical requirements and the typical contexts in which it flourishes. As a feminine noun, it requires feminine articles and adjectives. The most common structure is [Avere/Provare] + un'avversione + [per/verso] + [Qualcosa/Qualcuno]. This structure is versatile and can be used in both formal and semi-formal settings. For instance, 'Provo un'avversione naturale per i luoghi chiusi' (I feel a natural aversion to enclosed spaces). Here, 'provare' adds a layer of internal feeling, making the sentence sound more personal and descriptive than a simple 'ho'.

Prepositional Choice
'Per' is the most common preposition used, but 'verso' is frequently used when the aversion is directed toward a person or a personified concept, adding a sense of directionality.
Adjectival Enhancement
Adjectives like 'innata', 'insanabile', and 'palese' help define the origin and visibility of the aversion.

La sua avversione per il cambiamento ha impedito all'azienda di innovarsi in tempo.

In more complex sentence structures, 'avversione' can serve as the subject of a sentence, illustrating how the feeling itself acts upon a situation. For example, 'L'avversione della popolazione verso le nuove tasse era palpabile' (The population's aversion toward the new taxes was palpable). In this case, the noun phrase acts as a powerful descriptor of a social atmosphere. It is also common to see it used in technical fields. In finance, you will encounter 'avversione al rischio' used as a compound concept: 'Gli investitori mostrano una forte avversione al rischio in periodi di crisi economica'. Note that in this specific technical context, 'al' (a + il) is often used instead of 'per'.

Furthermore, 'avversione' can be used in the plural, though it is rarer. 'Le sue avversioni sono ben note a tutti' (His aversions are well known to everyone). This usage suggests a collection of specific things that the person rejects. When constructing sentences, pay attention to the intensity you wish to convey. If the dislike is mild, 'antipatia' is better. If it is extreme and involves hate, 'odio' might be appropriate. 'Avversione' sits in the middle—it is a sophisticated, strong rejection that implies a consistent stance. For example, 'Ho un'avversione per le persone che interrompono continuamente' suggests a principled dislike of that behavior rather than a momentary anger.

Sviluppare un' avversione condizionata è un meccanismo di difesa psicologico molto comune.

To use 'avversione' effectively at a C1 level, try to integrate it into discussions about preferences, psychology, or social trends. Instead of saying 'Non mi piace la burocrazia', say 'Nutro una profonda avversione per la burocrazia eccessiva'. The verb 'nutrire' (to nourish/harbor) is an excellent partner for 'avversione', as it suggests the feeling is long-standing and deeply held. This level of lexical precision is what distinguishes advanced speakers. Practice by identifying things you truly cannot stand—not just things you dislike, but things that represent a fundamental clash with your nature—and describe them using 'avversione'. This will help you internalize the word's weight and proper syntactic placement.

You will encounter avversione in several distinct environments in Italy, each reflecting its status as a high-register and precise term. One of the most common places is in journalism and political commentary. Italian newspapers like *Corriere della Sera* or *La Repubblica* frequently use 'avversione' to describe the public's reaction to a new law, a political figure, or a social change. It provides a more analytical tone than 'odio'. For instance, a journalist might write about the 'avversione viscerale' of a certain voter base toward a specific reform, signaling a deep, almost biological rejection that goes beyond mere disagreement.

Academic Contexts
In psychology and sociology lectures, 'avversione' is used to discuss behavioral patterns, such as 'avversione sociale' or 'avversione al rischio'.
Literary Works
Modern and classical Italian literature use the word to describe complex character dynamics and internal conflicts.

Nel saggio, l'autore analizza l' avversione storica tra le due fazioni cittadine.

Another frequent setting is scientific and medical discourse. In discussions about allergies or psychological phobias, 'avversione' is the standard term. You might hear a doctor talk about 'avversione alimentare', which refers to a strong, often nausea-inducing dislike for certain foods, possibly due to past trauma or biological factors. This usage is clinical and precise. Similarly, in the world of finance—which is very prominent in Italian news—the phrase 'avversione al rischio' is a daily occurrence. When the markets are volatile, analysts will report that 'l'avversione al rischio degli investitori è aumentata', meaning they are pulling their money out of risky assets.

In formal social settings or high-level professional meetings, an Italian speaker might use 'avversione' to politely but firmly express a strong disagreement. For example, 'Ho una certa avversione per questo tipo di approccio' sounds more professional and considered than 'Questo approccio non mi piace'. It suggests that the speaker has a reasoned basis for their dislike. In this way, the word functions as a tool for sophisticated communication, allowing for the expression of strong negative feelings without resorting to emotional or aggressive language. It is a hallmark of the 'bella figura' in communication—being precise, elegant, and firm all at once.

Durante il dibattito, è emersa una chiara avversione verso le proposte di privatizzazione.

Lastly, you will find 'avversione' in legal documents and formal correspondence. When describing a conflict of interest or a personal bias that might disqualify someone from a role, 'avversione' might be used to describe the pre-existing negative relationship. For instance, 'dimostrata avversione nei confronti di...' would be a formal way to state that someone has a proven bias against another party. For a learner, hearing 'avversione' is a signal that the conversation has moved into a more serious or intellectual territory. It is a word that demands attention and indicates that the speaker is articulating a significant and non-trivial sentiment.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using avversione is confusing it with its English cognate 'aversion' in terms of frequency. While they mean the same thing, 'avversione' in Italian is slightly more formal and carries a bit more 'weight' than the English word might in casual conversation. Another common error is the incorrect use of prepositions. Many learners instinctively use 'di' (of) because they are thinking of 'dislike of', but in Italian, you must use 'per' or 'verso'. Saying 'avversione di qualcosa' is a classic mistake that marks a speaker as a beginner.

False Friend Alert
Do not confuse 'avversione' (the feeling) with 'avversario' (the person/opponent). While related, they are distinct parts of speech.
Gender and Number
Remember that 'avversione' is feminine. A common mistake is using 'un' instead of 'un'avversione' or using masculine adjectives like 'profondo' instead of 'profonda'.

Sbagliato: Ho un avversione di questo clima.
Corretto: Ho un'avversione per questo clima.

A more subtle mistake is misjudging the register. Using 'avversione' to describe something trivial, like a flavor of ice cream you don't particularly care for, can sound overly dramatic or even sarcastic. If you say 'Ho una profonda avversione per il gelato alla fragola', an Italian might laugh, thinking you are being intentionally hyperbolic. For everyday dislikes, 'non mi piace' or 'non vado matto per' are much more appropriate. 'Avversione' should be reserved for things that truly provoke a strong reaction or for formal discussions where precise language is required.

Learners also sometimes struggle with the placement of adjectives. In Italian, to emphasize the depth of the aversion, the adjective often follows the noun: 'un'avversione totale'. However, some common figurative adjectives can precede it for stylistic effect: 'una profonda avversione'. Getting this wrong won't necessarily make you misunderstood, but it will affect the 'flow' and naturalness of your Italian. Additionally, ensure you don't confuse 'avversione' with 'avversità' (adversity/hardship). While they share a root, they describe very different concepts: one is a feeling, the other is a difficult situation or circumstance.

Sbagliato: L'avversione della vita è dura.
Corretto: L' avversità della vita è dura.

Finally, watch out for the verb choice. While 'avere' (to have) is perfectly fine, advanced learners should try to use 'provare' (to feel/experience) or 'nutrire' (to harbor). Using only 'avere' can make your speech sound a bit repetitive and basic. However, avoid using 'fare' with 'avversione'. You don't 'make' an aversion in Italian. You feel it, you have it, or you manifest it ('manifestare un'avversione'). By paying attention to these nuances, you will avoid the common pitfalls and use 'avversione' with the precision and elegance of a native speaker.

To truly master avversione, it's essential to understand its place within a cluster of related Italian words. Italian is rich in synonyms for dislike, each with its own nuance. The most common alternative is antipatia. While 'avversione' is a strong, often reasoned or instinctive rejection, 'antipatia' is a more general feeling of not liking someone or something. It is the opposite of 'simpatia'. If you don't click with a new colleague, that's 'antipatia'. If you find their very presence or values morally or physically repulsive, that's 'avversione'.

Odio (Hate)
More emotional and aggressive than 'avversione'. 'Odio' implies a desire for the object's destruction or suffering, whereas 'avversione' is more about avoidance and rejection.
Ripugnanza (Repugnance)
This term is more physical. It suggests a feeling of disgust that might cause a physical shudder or nausea. It is often used for smells, sights, or morally 'dirty' acts.

Mentre l' antipatia può essere passeggera, l' avversione tende ad essere radicata nel carattere.

Another sophisticated alternative is idiosincrasia. This is a Greek-rooted word used to describe a highly individual, almost quirky aversion to something specific. For example, if someone can't stand the sound of a fork scratching a plate, that's an 'idiosincrasia'. It is more specific and technical than 'avversione'. Then there is astio, which describes a deep-seated resentment or bitter ill-will, usually toward a person. 'Astio' is more about the history of a relationship, whereas 'avversione' can be felt toward an abstract concept or a new stimulus.

For a more informal setting, you might use schifo (disgust) or orrore (horror), though these are much more dramatic. 'Mi fa schifo' is a very common way to say 'I find it disgusting'. However, in a professional or academic environment, these would be considered too crude. 'Avversione' remains the gold standard for expressing a strong, serious dislike with dignity. When comparing these words, think of a scale: 'antipatia' (mild) -> 'avversione' (strong/reasoned) -> 'ripugnanza' (physical/visceral) -> 'odio' (extreme/emotional).

La sua idiosincrasia per le etichette dei vestiti era quasi un' avversione fisica.

Finally, consider the word ostilità (hostility). While 'avversione' is a feeling of dislike, 'ostilità' implies an active state of conflict or opposition. You might feel 'avversione' for someone but remain polite; if you show 'ostilità', you are actively working against them. Understanding these nuances allows you to choose the exact word for the situation, which is the hallmark of a C1 speaker. By diversifying your vocabulary beyond 'non mi piace', you gain the ability to describe the complex landscape of human emotions and reactions with clarity and sophistication.

How Formal Is It?

Formell

"La Direzione esprime la propria avversione verso tali pratiche scorrette."

Neutral

"Ho un'avversione naturale per i luoghi troppo affollati."

Informell

"Guarda, ho proprio un'avversione per quel tipo, non lo reggo."

Child friendly

"Il piccolo ha un'avversione per i piselli, non vuole proprio mangiarli."

Umgangssprache

"Ho un'avversione totale per sta roba, mi fa schifo."

Wusstest du?

The root 'vertere' is one of the most productive in Italian, giving us words like 'universo' (turned into one), 'diverso' (turned away), and 'conversione' (turned with).

Aussprachehilfe

UK /av.verˈsjo.ne/
US /av.vɛrˈsjo.ne/
The stress is on the penultimate syllable: av-ver-SIO-ne.
Reimt sich auf
passione visione occasione stazione colazione attenzione emozione decisione
Häufige Fehler
  • Pronouncing the double 'v' as a single 'v'.
  • Treating the 's' as a 'z' sound; it should be unvoiced.
  • Misplacing the stress on the last syllable.
  • Merging the 'i' and 'o' into a single vowel sound incorrectly.
  • Not pronouncing the final 'e' clearly.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

Easy to recognize due to English cognate, but requires context to grasp the full weight.

Schreiben 7/5

Difficult to use correctly with prepositions and appropriate adjectives.

Sprechen 6/5

Requires practice to pronounce the double 'v' and the 'sio' diphthong correctly.

Hören 5/5

Common in news and formal debates; easy to spot but sometimes confused with 'avversario'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

odio antipatia per verso sentire

Als Nächstes lernen

idiosincrasia ripugnanza avversità avverso ostilità

Fortgeschritten

animosità astio rancore idiosincraticamente repellente

Wichtige Grammatik

Elision with feminine nouns

un'avversione (not una avversione)

Prepositional usage with feelings

avversione per / verso (not di)

Adjective agreement

un'avversione profonda (feminine singular)

Double consonants

av-versione (the double 'v' is pronounced longer)

Abstract nouns with definite articles

L'avversione è un sentimento comune.

Beispiele nach Niveau

1

Ho un'avversione per il fumo.

I have an aversion to smoking.

Feminine noun with elision: un' + avversione.

2

L'avversione per il freddo è comune.

Aversion to the cold is common.

Definite article 'L' used before a vowel.

3

Lui ha un'avversione per i cani.

He has an aversion to dogs.

Using 'per' to indicate the object of aversion.

4

La mia avversione per la carne è forte.

My aversion to meat is strong.

Possessive adjective 'mia' agrees with the feminine noun.

5

Hai un'avversione per il latte?

Do you have an aversion to milk?

Interrogative sentence structure.

6

Non ho nessuna avversione per te.

I have no aversion to you.

Negative structure with 'nessuna' (feminine).

7

L'avversione per i ragni è normale.

Aversion to spiders is normal.

General statement using the definite article.

8

Sento un'avversione per questo odore.

I feel an aversion to this smell.

Using the verb 'sentire' (to feel/smell).

1

Maria prova un'avversione per i viaggi lunghi.

Maria feels an aversion to long trips.

Using 'provare' instead of 'avere' for feelings.

2

Molti bambini mostrano avversione per le verdure.

Many children show aversion to vegetables.

Plural subject 'bambini' with the verb 'mostrano'.

3

La sua avversione per il rumore è cresciuta.

His/her aversion to noise has grown.

Past participle 'cresciuta' agrees with 'avversione'.

4

Non capisco la tua avversione per il nuoto.

I don't understand your aversion to swimming.

Direct object 'la tua avversione'.

5

Abbiamo un'avversione per i film horror.

We have an aversion to horror movies.

First person plural 'abbiamo'.

6

L'avversione per la folla è un problema.

Aversion to crowds is a problem.

Abstract noun usage.

7

C'è un'avversione generale per questa legge.

There is a general aversion to this law.

Adjective 'generale' following the noun.

8

Provi ancora avversione per quel posto?

Do you still feel an aversion to that place?

Adverb 'ancora' used for continuity.

1

L'avversione alimentare può essere causata da traumi.

Food aversion can be caused by trauma.

Adjective 'alimentare' modifying 'avversione'.

2

Nutro una certa avversione per la burocrazia.

I harbor a certain aversion to bureaucracy.

Verb 'nutrire' used figuratively for feelings.

3

La sua avversione per l'ingiustizia è ammirevole.

His/her aversion to injustice is admirable.

Abstract concept as the object of 'per'.

4

L'avversione al rischio limita i suoi investimenti.

Risk aversion limits his/her investments.

Technical use of 'al' instead of 'per'.

5

Hanno manifestato una forte avversione verso il progetto.

They manifested a strong aversion toward the project.

Verb 'manifestare' for expressing feelings.

6

L'avversione per il cambiamento è un ostacolo.

Aversion to change is an obstacle.

Metaphorical usage.

7

Superare un'avversione richiede tempo e pazienza.

Overcoming an aversion requires time and patience.

Infinitive 'superare' as the subject.

8

La sua avversione per la tecnologia è paradossale.

His/her aversion to technology is paradoxical.

Adjective 'paradossale' modifying the whole concept.

1

L'avversione viscerale per il tradimento lo ha segnato.

The visceral aversion to betrayal has marked him.

Strong adjective 'viscerale'.

2

Esiste un'avversione innata verso certi predatori.

There exists an innate aversion toward certain predators.

Adjective 'innata' meaning born-with.

3

La politica è spesso vittima dell'avversione popolare.

Politics is often a victim of popular aversion.

Possessive 'popolare' acting as 'of the people'.

4

L'avversione per la disciplina ha rovinato la sua carriera.

Aversion to discipline ruined his/her career.

Causal relationship in the sentence.

5

Mostrava un'avversione quasi patologica per lo sporco.

He/she showed an almost pathological aversion to dirt.

Adverbial phrase 'quasi patologica'.

6

L'avversione reciproca tra i due leader era evidente.

The mutual aversion between the two leaders was evident.

Adjective 'reciproca' for two-way feelings.

7

Molti provano un'avversione istintiva per gli insetti.

Many feel an instinctive aversion to insects.

Adjective 'istintiva'.

8

La sua avversione per le critiche lo rende isolato.

His/her aversion to criticism makes him/her isolated.

Resultative clause with 'lo rende'.

1

L'avversione per il conformismo è il tema del romanzo.

Aversion to conformism is the theme of the novel.

Thematic usage in literary analysis.

2

Il saggio esplora l'avversione storica verso l'altro.

The essay explores the historical aversion toward the 'other'.

Abstract philosophical concept 'l'altro'.

3

La sua avversione per la retorica emerge in ogni discorso.

His/her aversion to rhetoric emerges in every speech.

Verb 'emergere' for a quality becoming visible.

4

L'avversione al rischio può paralizzare l'economia.

Risk aversion can paralyze the economy.

Metaphorical use of 'paralizzare'.

5

Sviluppò un'avversione per la vita mondana della capitale.

He/she developed an aversion to the high life of the capital.

Phrase 'vita mondana'.

6

L'avversione per l'autorità è radicata nella sua famiglia.

Aversion to authority is rooted in his/her family.

Adjective 'radicata' (rooted).

7

Nonostante l'avversione iniziale, i due divennero alleati.

Despite the initial aversion, the two became allies.

Concessive phrase 'nonostante'.

8

L'avversione per il lusso era una scelta etica per lui.

Aversion to luxury was an ethical choice for him.

Ethical context.

1

L'idiosincrasia si trasformò in un'avversione insanabile.

The idiosyncrasy transformed into an incurable aversion.

Comparison of two levels of dislike.

2

L'avversione per la vacuità dei salotti letterari lo isolò.

Aversion to the vacuity of literary salons isolated him.

High-level vocabulary like 'vacuità'.

3

Manifestava un'avversione per ogni forma di dogmatismo.

He manifested an aversion to every form of dogmatism.

Philosophical concept 'dogmatismo'.

4

L'avversione per il rischio è un parametro psicometrico.

Risk aversion is a psychometric parameter.

Scientific/Statistical context.

5

La sua avversione per il compromesso era leggendaria.

His/her aversion to compromise was legendary.

Adjective 'leggendaria' for emphasis.

6

L'avversione per la modernità trasuda dalle sue poesie.

Aversion to modernity oozes from his/her poems.

Metaphorical verb 'trasudare'.

7

Si percepiva un'avversione latente durante il negoziato.

A latent aversion was perceived during the negotiation.

Adjective 'latente' (hidden/underlying).

8

L'avversione per la mediocrità guidava ogni sua azione.

Aversion to mediocrity guided his/her every action.

Abstract motivational context.

Häufige Kollokationen

profonda avversione
avversione al rischio
avversione alimentare
avversione viscerale
manifestare avversione
superare l'avversione
avversione naturale
avversione insanabile
palese avversione
avversione sociale

Häufige Phrasen

avere un'avversione per

— To have a strong dislike for something. The standard way to express this feeling.

Ho un'avversione per i lunedì mattina.

provare avversione verso

— To feel an aversion toward something/someone. More formal and internal than 'avere'.

Prova avversione verso ogni forma di spreco.

nutrire avversione

— To harbor or nourish a dislike over time. Suggests a deep-seated feeling.

Nutriva un'avversione segreta per il suo superiore.

sentire avversione

— To sense or feel a sudden or physical dislike.

Sentì un'improvvisa avversione per quel profumo.

mostrare avversione

— To outwardly show that one dislikes something.

Non mostrava alcuna avversione per il lavoro duro.

causare avversione

— To cause a feeling of dislike in others.

Il suo comportamento causa avversione in molti.

vincere l'avversione

— To overcome one's dislike or repugnance.

Riuscì a vincere l'avversione e mangiò la zuppa.

essere in avversione

— To be in a state of opposition (rare/literary).

I due popoli erano in perenne avversione.

senza alcuna avversione

— Without any dislike or prejudice.

Accettò la proposta senza alcuna avversione.

un'invincibile avversione

— An unbeatable or insurmountable dislike.

Provava un'invincibile avversione per la matematica.

Wird oft verwechselt mit

avversione vs avversario

An 'avversario' is a person (opponent/rival), while 'avversione' is the feeling of dislike.

avversione vs avversità

An 'avversità' is a misfortune or hardship, whereas 'avversione' is a mental state of rejection.

avversione vs avverso

This is the adjective meaning 'contrary' or 'hostile'. Don't confuse the noun with the adjective.

Redewendungen & Ausdrücke

"avere il fumo negli occhi"

— Not an idiom with 'avversione', but expresses a similar feeling of extreme annoyance or dislike toward someone.

Quel tipo mi dà il fumo negli occhi.

informal
"non poter vedere qualcuno"

— To not be able to stand someone; a common way to express a strong aversion.

Non posso vedere quel presentatore.

neutral
"andare a genio"

— Usually used in the negative to express aversion: 'Non mi va a genio' (It doesn't suit me/I don't like it).

Quella nuova regola non mi va a genio.

neutral
"stare sullo stomaco"

— To find someone or something hard to tolerate (literally: to stay on the stomach).

Quel tizio mi sta proprio sullo stomaco.

informal
"essere fumo negli occhi"

— To be something that one cannot stand or that distracts/annoys deeply.

La sua arroganza è fumo negli occhi per me.

neutral
"voltare le spalle"

— To turn one's back, often a physical manifestation of aversion.

Ha voltato le spalle alla sua vecchia vita con avversione.

neutral
"arricciare il naso"

— To turn up one's nose, showing an aversion or disapproval.

Ha arricciato il naso davanti alla proposta.

neutral
"fare venire i brividi"

— To give someone the creeps, often used for physical aversions.

Quel posto mi fa venire i brividi.

informal
"chiudere la porta in faccia"

— To reject someone/something completely and harshly.

Hanno chiuso la porta in faccia a ogni compromesso.

neutral
"mettere i bastoni tra le ruote"

— To actively oppose something, often out of aversion.

L'opposizione ha messo i bastoni tra le ruote alla riforma.

neutral

Leicht verwechselbar

avversione vs antipatia

Both mean dislike.

Antipatia is a general lack of liking; avversione is much stronger, often instinctive or reasoned.

Sento antipatia per lui, ma non arrivo all'avversione.

avversione vs odio

Both represent strong negative feelings.

Odio is active and emotional; avversione is more about rejection and avoidance.

L'odio porta alla lotta, l'avversione porta alla fuga.

avversione vs disgusto

Both involve rejection.

Disgusto is often a temporary reaction to a sensory stimulus; avversione is a more permanent state.

Il disgusto per quel sapore divenne un'avversione permanente.

avversione vs ripugnanza

Both mean strong dislike.

Ripugnanza has a stronger physical/moral connotation of 'recoil'.

La ripugnanza è un'avversione che ti fa star male fisicamente.

avversione vs idiosincrasia

Both mean specific dislike.

Idiosincrasia is much more specific and often refers to minor, quirky habits.

La mia idiosincrasia per i cappelli è quasi un'avversione.

Satzmuster

A1

Ho un'avversione per [noun].

Ho un'avversione per il caffè.

A2

Lei prova un'avversione per [noun].

Lei prova un'avversione per i gatti.

B1

Nutro una certa avversione per [abstract noun].

Nutro una certa avversione per la menzogna.

B2

L'avversione al rischio di [person] è [adjective].

L'avversione al rischio di Mario è eccessiva.

C1

Nonostante l'avversione verso [concept], [clause].

Nonostante l'avversione verso la folla, andò al concerto.

C2

L'avversione per [nuance] si manifesta attraverso [action].

L'avversione per la vacuità si manifesta attraverso il silenzio.

B2

Mostrare una palese avversione per [noun].

Mostrava una palese avversione per quel progetto.

C1

Sviluppare un'avversione condizionata per [stimulus].

Ha sviluppato un'avversione condizionata per quel profumo.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Common in formal writing, news, and academic contexts; rare in casual slang.

Häufige Fehler
  • Ho un avversione di... Ho un'avversione per...

    Using the wrong preposition ('di' instead of 'per') and forgetting the apostrophe on 'un'.

  • La mia avversione per il suo avversario. La mia avversione per lui / Il mio avversario.

    Confusing 'avversione' (the feeling) with 'avversario' (the person).

  • Lui è il mio avversione. Lui è il mio avversario / Provo avversione per lui.

    Trying to use 'avversione' as a noun for a person. It only describes the feeling.

  • Ho un'avversione profondo. Ho un'avversione profonda.

    Failing to make the adjective 'profondo' feminine to match the feminine noun 'avversione'.

  • Le avversità del cibo. L'avversione per il cibo.

    Confusing 'avversità' (hardship) with 'avversione' (dislike).

Tipps

Apostrophe Use

Always use 'un'avversione' with an apostrophe. It is a feminine noun, and the elision is mandatory for natural-sounding Italian.

Synonym Choice

Use 'avversione' instead of 'odio' when you want to sound more analytical and less aggressive. It's a hallmark of advanced vocabulary.

Risk Aversion

In business contexts, use 'avversione al rischio'. It's a fixed phrase that will make you sound very professional in an office setting.

Double V

Make sure to linger slightly on the 'vv' sound. In Italian, double consonants are pronounced with more emphasis and length than single ones.

Verb Pairing

Pair 'avversione' with 'nutrire' (to harbor) to describe a long-standing feeling. It adds a literary and sophisticated touch to your sentences.

Food Aversion

If you are in Italy and really can't eat something, saying 'Ho un'avversione per...' is a very clear way to communicate a strong preference.

Psychology Term

Learn 'avversione condizionata' (conditioned aversion). It's a useful term if you're studying psychology or behavioral science in Italian.

Polite Rejection

Use 'avversione' to politely explain why you won't participate in something. It sounds more like a principled stance than a simple whim.

Latin Root

Remember 'ad-vertere' (to turn away). This mental image of turning your back on something will help you remember the meaning perfectly.

Adjective Order

Place 'profonda' before 'avversione' for emphasis (una profonda avversione), but 'viscerale' usually follows it (un'avversione viscerale).

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Adverse' (bad conditions) + 'Version'. An 'Avversione' is your version of feeling 'adverse' to something. You turn away from it.

Visuelle Assoziation

Imagine a person physically turning their head away from a plate of something they hate, like slimy spinach or a pile of spiders.

Word Web

odio antipatia ripugnanza rifiuto opposizione schifo distanza evitamento

Herausforderung

Write three sentences: one about a food aversion, one about a social aversion, and one about a professional risk aversion.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'adversio', which comes from 'advertere' (to turn toward/against). The prefix 'ad-' (to) + 'vertere' (to turn) suggests a turning away from something that is disliked.

Ursprüngliche Bedeutung: A turning away, a withdrawal, or a psychological rejection.

Romance (Italic)

Kultureller Kontext

Be careful when using 'avversione' toward specific groups of people, as it can sound very strong and potentially discriminatory if not used in a clinical or reasoned context.

In English, 'aversion' is often used in psychology (aversion therapy). In Italian, 'avversione' is slightly broader and more common in literary and formal speech.

Used in Dante's works to describe moral rejection. Common in the psychological writings of Italo Svevo. Frequently appears in modern Italian political manifestos.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Finance/Economics

  • avversione al rischio
  • investitori prudenti
  • mercato volatile
  • scelta sicura

Psychology/Health

  • avversione alimentare
  • meccanismo di difesa
  • trauma infantile
  • terapia comportamentale

Social/Politics

  • avversione popolare
  • clima di tensione
  • rifiuto della riforma
  • opposizione ideologica

Personal Preferences

  • avversione per il rumore
  • non sopportare
  • evitare
  • preferenza personale

Literature/Art

  • avversione estetica
  • stile sgradevole
  • reazione del pubblico
  • critica feroce

Gesprächseinstiege

"Hai un'avversione particolare per qualche cibo che tutti gli altri sembrano amare?"

"Pensi che l'avversione al rischio sia una qualità positiva o negativa in un imprenditore?"

"Hai mai provato un'avversione istintiva per una persona appena conosciuta?"

"Come si può aiutare un bambino a superare un'avversione alimentare?"

"C'è un genere cinematografico per cui nutri una profonda avversione?"

Tagebuch-Impulse

Descrivi una tua avversione irrazionale e cerca di capire da dove potrebbe derivare.

Rifletti su come l'avversione al rischio ha influenzato le tue decisioni più importanti negli ultimi anni.

Scrivi di un momento in cui hai dovuto superare un'avversione per raggiungere un obiettivo importante.

Analizza l'avversione che provi verso un certo comportamento sociale e spiega perché lo trovi inaccettabile.

Immagina di incontrare qualcuno con un'avversione opposta alla tua; come gestiresti la conversazione?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it always describes a negative feeling or opposition toward something. It cannot be used in a positive sense, although 'avversione al rischio' is considered a neutral or even positive trait in some financial contexts.

Yes, you can say 'avversione per/verso qualcuno'. However, it sounds very strong. If you just don't like someone's personality, 'antipatia' is more common.

They are largely interchangeable. 'Per' is more common for things and abstract concepts, while 'verso' (toward) is often used for people or personified ideas to show directionality.

The standard term is 'avversione al rischio'. Note the use of 'al' (a + il) in this specific technical collocation.

Yes, because 'avversione' is a feminine noun starting with a vowel, the indefinite article 'una' loses the 'a' and takes an apostrophe.

Yes, 'avversioni' exists, but it is less common. You would use it to describe multiple different things that a person strongly dislikes.

It is common in formal speech, news, and literature (C1 level). In daily casual conversation, people prefer 'non mi piace' or 'non sopporto'.

The most common verbs are 'avere' (to have), 'provare' (to feel), 'nutrire' (to harbor), and 'manifestare' (to show).

Not necessarily, but it can. Aversion is more about dislike and avoidance, while 'fobia' or 'paura' specifically imply fear.

No, that is a common mistake for English speakers. You must use 'per' or 'verso'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Scrivi una frase usando 'avversione per il rischio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Descrivi un cibo per cui provi avversione.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'nutrire' e 'avversione' nella stessa frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Spiega la differenza tra antipatia e avversione.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase formale usando 'avversione verso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crea una frase su un'avversione infantile.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa l'aggettivo 'viscerale' con 'avversione'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi un breve paragrafo su come superare un'avversione.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'manifestare' in una frase sull'avversione.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase sull'avversione per il rumore.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Descrivi un'avversione estetica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'innata' in una frase sull'avversione.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase sull'avversione per la menzogna.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crea un dialogo breve in cui qualcuno esprime un'avversione.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase sull'avversione sociale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'insanabile' con 'avversione'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase sull'avversione per il cambiamento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Usa 'palese' in una frase sull'avversione.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Scrivi una frase sull'avversione per la burocrazia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crea una frase usando 'avversione condizionata'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Descrivi a voce un'avversione che avevi da bambino.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Spiega perché alcune persone hanno un'avversione al rischio.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pensi che l'avversione per la politica sia giustificata oggi?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Come descriveresti un'avversione viscerale?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Hai un'avversione per qualche genere musicale? Perché?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Qual è la differenza tra avversione e odio secondo te?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Parla di un'avversione alimentare comune in Italia.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Cosa faresti per aiutare qualcuno a superare un'avversione per i cani?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

L'avversione per il cambiamento è un difetto?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Descrivi un'avversione che hai per un comportamento sociale.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Come si manifesta l'avversione in una conversazione formale?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Hai mai cambiato idea su qualcosa per cui provavi avversione?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Perché l'avversione al rischio è importante in economia?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Quali sono le tue 'avversioni' estetiche nell'arte?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

L'avversione per la folla è aumentata dopo la pandemia?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Come useresti la parola 'avversione' in un ufficio?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pensi che l'avversione possa essere ereditaria?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Cosa provi quando senti la parola 'avversione'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Parla di un personaggio famoso noto per la sua avversione per qualcosa.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Come si dice 'aversion' in italiano e quali sono le regole?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'Nutro una profonda avversione per le ingiustizie.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'avversione al rischio limita le opportunità.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'Ho un'avversione per i luoghi affollati.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'La sua avversione era palese a tutti.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'Nonostante l'avversione, ha accettato l'invito.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'avversione alimentare è un problema comune.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'Provo avversione verso ogni forma di spreco.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'Vincere l'avversione richiede molto coraggio.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'avversione per la menzogna è un valore.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'Si percepiva un'avversione latente tra i due.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'avversione per il cambiamento è naturale.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'Manifestava un'avversione viscerale per il freddo.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'avversione per la burocrazia è universale.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'Ha sviluppato un'avversione per quel profumo.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ascolta e scrivi: 'L'avversione per la vacuità è un segno di intelligenza.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!