A1 Idiom Neutral

心を鬼にする

kokoro o oni ni suru

Be heartless for a purpose

Bedeutung

To suppress one's emotions and act sternly for a greater good.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Oni' is a common cultural touchstone for 'scary' or 'strict' behavior. Similar concepts exist in China and Korea, where the 'demon' or 'ghost' is often used to represent a lack of human emotion.

🎯

Context is key

Always explain *why* you are being strict so the listener knows it's for their benefit.

Bedeutung

To suppress one's emotions and act sternly for a greater good.

🎯

Context is key

Always explain *why* you are being strict so the listener knows it's for their benefit.

Teste dich selbst

Fill in the correct particle.

心を鬼__する。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

The particle 'ni' marks the target state of the heart.

Which situation fits the phrase?

When is it appropriate to use '心を鬼にする'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When you must be strict for someone's good

It implies a necessary, difficult decision for a positive outcome.

🎉 Ergebnis: /2

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

2 Aufgaben
Fill in the correct particle. Fill Blank A1

心を鬼__する。

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort:

The particle 'ni' marks the target state of the heart.

Which situation fits the phrase? Choose A2

When is it appropriate to use '心を鬼にする'?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: When you must be strict for someone's good

It implies a necessary, difficult decision for a positive outcome.

🎉 Ergebnis: /2

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

No, it's a common way to explain your actions.

Yes, e.g., 'I will turn my heart into a demon to finish this work.'

Verwandte Redewendungen

🔄

愛の鞭

synonym

Whip of love

🔗

鬼の目にも涙

contrast

Even a demon sheds tears

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!