At the A1 level, you learn that 'goro' is used to talk about your daily schedule without being too strict. You might say 'I wake up around 7' (shichi-ji goro okimasu). It always comes after the time. You don't need to worry about complex grammar; just put 'goro' after any hour (1-ji, 2-ji, etc.). It's very helpful when you aren't sure of the exact time. Remember, it only works for clock time at this level. Don't use it for 'how many hours.' Just use it to answer the question 'When?' with a little bit of flexibility. It's a friendly way to speak because it doesn't sound like a robot. In A1, you mostly see it with 'ji' (hour). For example, 'hachi-ji goro' or 'ku-ji goro.' You might also see it in very simple questions like 'nan-ji goro?' which means 'around what time?' This is one of the first particles you will use to make your Japanese sound more natural and less like a rigid translation from a dictionary.
At the A2 level, you expand your use of 'goro' beyond just the hours on a clock. You start using it with parts of the day, like 'yuugata goro' (around evening) or 'hiruyasumi goro' (around lunch break). You also learn that 'goro' can be followed by other particles like 'ni' (at), 'kara' (from), or 'made' (until). For example, 'around 3:00' can be 'san-ji goro ni.' You also begin to distinguish 'goro' from 'gurai.' This is the level where you must remember: 'goro' is for a point (like a dot on a line), and 'gurai' is for a length (like a piece of string). If you say 'I studied for 2 hours,' you cannot use 'goro.' You also start seeing 'goro' used for months or seasons, like 'sangatsu goro' (around March). This allows you to talk about future plans or past events more vaguely. It's a key part of the 'Daily Life' and 'Travel' themes in A2. You might also encounter 'kodomo no goro' (when I was a child), which is a very common way to start stories about your past.
At the B1 level, you use 'goro' with more confidence in semi-formal situations. You understand that while it's an approximation, it still implies a specific expectation. In business, you might use it to give an estimated time of arrival or completion: 'The documents will arrive around Tuesday' (ka-youbi goro). You also start to notice 'goro' in more complex sentence structures, such as modifying nouns. For example, 'The time around when I graduated' (sotugyou shita goro). You also learn the difference between 'goro' and 'koro.' You realize that 'koro' is used after demonstratives like 'ano koro' (those days). You also start to encounter fixed expressions like 'tabegoro' (best time to eat) or 'migoro' (best time to see). These are very common in travel guides and food blogs. Your understanding of 'goro' becomes more nuanced as you see how it fits into the broader Japanese concept of 'Ma' (interval/space) and how it helps maintain social harmony by not being too demanding or precise.
At the B2 level, you explore the stylistic and social nuances of 'goro.' You can use it to set a scene in storytelling, perhaps using it with a verb phrase: 'Around the time the sun was setting' (hi ga shizumu goro). You also start to compare 'goro' with more formal alternatives like 'zengo' (before and after) or 'atari' (in the vicinity of) and choose the appropriate one based on the 'register' (formality level) of your conversation. You are expected to never mix up 'goro' and 'gurai' even in fast speech. You also learn about the history of the word, how it evolved from 'koro' and how 'rendaku' affects its pronunciation. You might encounter it in news reports where the exact time of an event is unknown, and you understand the journalistic implications of using such an approximation. You also become aware of how 'goro' can be used sarcastically or for emphasis in certain contexts, like 'ima-goro' (at this late hour/by now).
At the C1 level, you analyze 'goro' from a linguistic and cultural perspective. You look at its role in classical Japanese literature and how the concept of 'koro' has shifted over centuries. You understand the subtle difference between 'goro' and 'jibun' (時分) and when to use each for maximum impact in high-level writing. You are comfortable using 'goro' in academic discussions about sociology or history, such as 'The period around the Edo era' (Edo-jidai goro). You also master the use of 'goro' in legal or highly technical contexts where 'zengo' might be preferred for precision, but 'goro' is used to describe general trends. You can explain to others the psychological effect of using 'goro' in negotiations—how it leaves room for compromise. You also recognize regional dialectal differences in how 'goro' is voiced or used in different parts of Japan, and you can mimic these nuances to sound like a native speaker from a specific region.
At the C2 level, you have a complete, instinctive command of 'goro.' You can use it with total precision in any context, from the most casual slang to the most formal diplomatic speech. You understand the deep etymological roots of the word and its relationship to the kanji '頃'. You can discuss the phonological rules of 'rendaku' that govern why it's 'goro' and not 'koro' in certain compounds. You are able to write literary prose where 'goro' is used to evoke specific emotions or atmospheres, using it as a tool for temporal 'soft-focus' in your narrative. You can also critique the use of 'goro' in translations, identifying when an English 'about' or 'around' fails to capture the specific 'point-in-time' nuance of the Japanese original. Your mastery is such that you can even use it in puns or wordplay that rely on its multiple meanings (time vs. best time). You are essentially a master of the 'approximate,' using 'goro' to navigate the complexities of Japanese social and temporal life with effortless grace.

ごろ in 30 Sekunden

  • Used for approximate points in time.
  • Attaches directly to time nouns.
  • Cannot be used for duration.
  • Common in daily plans and storytelling.
The Japanese particle ごろ (goro), often written in hiragana but occasionally seen as the kanji , is an essential suffix used to indicate an approximate point in time. Unlike English, where we might use 'about' or 'around' for both durations and specific points on a clock, Japanese makes a sharp distinction. Goro is reserved strictly for points in time—moments that can be pinned on a calendar or a clock face. For example, if you are meeting a friend at roughly three o'clock, you would use ごろ. This particle is a cornerstone of daily communication because Japanese culture often balances extreme punctuality with a polite vagueness known as aimai. By using ごろ, a speaker provides a helpful estimate while avoiding the potential rudeness of demanding a precise, down-to-the-minute commitment.
Grammatical Category
Suffix Particle / Dependent Noun
Core Function
Specifying an approximate point in time (clock time, dates, seasons, or life stages).
Syntax Rule
Time Noun + ごろ (Direct attachment without 'no').
Historically, ごろ is a voiced version of koro, which originally referred to a 'time' or 'occasion.' Through a linguistic process called rendaku (sequential voicing), the 'k' sound shifts to a 'g' sound when it follows certain words. In modern Japanese, ごろ is used across all levels of formality, from casual chats with family to semi-formal business settings. However, in extremely formal or written documents, you might see goro replaced by zengo (before and after) or atary (in the vicinity of).

明日の午後二時ごろに駅で会いましょう。(Let's meet at the station around 2 PM tomorrow.)

Understanding ごろ is not just about grammar; it is about understanding the Japanese sense of time. When a Japanese person says 'around 7:00,' they usually mean somewhere between 6:50 and 7:10. It is a buffer that allows for the unpredictability of transit or work. Interestingly, while it is common to use ごろ for the future, it is equally common for describing the past, such as 'When I was a student' (gakusei no goro). In summary, ごろ is your primary tool for navigating the temporal landscape of Japan. Whether you are scheduling a doctor's appointment, describing your childhood, or planning a dinner date, this particle provides the necessary flexibility to communicate clearly without being overly rigid. Its versatility extends beyond simple clock time to encompass broader periods like seasons (e.g., aki-goro - around autumn) and historical eras, making it one of the most frequently used particles in the language for learners at the A2 level and beyond.
Using ごろ (goro) correctly involves understanding its placement and its interaction with other particles. The most basic pattern is Time + ごろ. Unlike many other Japanese grammatical structures, ごろ does not require the particle no to connect to the preceding noun. For example, '7 o'clock' is shichi-ji, so 'around 7 o'clock' is simply shichi-ji goro.
Standard Clock Time
9時ごろ (Around 9:00). Note: No 'ni' is strictly required after goro, but it is often added for clarity.
Calendar Points
来週の月曜日ごろ (Around next Monday). Here, 'no' connects 'next week' and 'Monday', then 'goro' follows.
Life Stages
子供のころ (Around the time I was a child / In my childhood).
A common point of confusion for English speakers is whether to follow ごろ with the destination particle ni. While shichi-ji ni okimasu (I wake up at 7:00) requires ni, with ごろ, the ni is optional. You can say shichi-ji goro okimasu or shichi-ji goro ni okimasu. The addition of ni often makes the sentence feel slightly more formal or emphatic about the timing.

昨夜は十一時ごろに寝ました。(I went to bed around 11 PM last night.)

When dealing with negative sentences or questions, ごろ remains stable. To ask 'Around what time?', you use nan-ji goro. For example, Nan-ji goro kimasu ka? (Around what time will you come?). It is also important to note that ごろ can be combined with other particles like made (until) or kara (from). For instance, san-ji goro kara means 'from around 3:00.' In more advanced usage, ごろ can be used to describe the 'best time' for something when attached to the masu-stem of a verb. This creates a noun phrase. For example, tabegoro means 'the best time to eat' (ripeness), and migoro means 'the best time to see' (like cherry blossoms in full bloom). This transition from a simple time particle to a noun-forming suffix shows the depth of the word. In these cases, it is often written with the kanji .

この桃は今が食べごろです。(This peach is at its best time to eat right now.)

To master ごろ, learners should practice switching between specific times and approximate times. Try describing your daily routine using both. Instead of saying you eat at 8:00 sharp, say you eat at hachi-ji goro. This will make your Japanese sound much more natural and less like a textbook. Remember: point in time = ごろ; length of time = くらい. This distinction is one of the most common hurdles for beginners, but once mastered, it significantly improves conversational fluency.
You will hear ごろ (goro) virtually everywhere in Japan, as it is the standard way to handle the inherent uncertainty of daily life. In a professional context, despite Japan's reputation for punctuality, ごろ is frequently used when setting up tentative meetings or estimating completion times. A colleague might say, 'I will finish this report yuugata-goro (around evening).' This provides a window of expectation without the pressure of a hard deadline.
At the Train Station
Announcements regarding delays often use goro. 'The train is expected to arrive around 10:15' (juu-ji juu-go-fun goro).
Weather Forecasts
Meteorologists use it to predict when rain will start. 'It will start raining around noon' (shogo-goro kara ame ga furu deshou).
News Media
Reporting on events that occurred in the past. 'The incident happened around midnight' (mayonaka-goro).
In casual social settings, ごろ is the lubricant of friendship. When making plans to hang out, Japanese speakers rarely pick an exact minute unless it's for a movie or a train. Usually, they'll say, 'Let's meet at Shibuya around 6.' This roku-ji goro allows for the 'fashionably late' buffer or the 'just in case the train is crowded' buffer. If you listen to podcasts or watch Japanese YouTubers, you'll hear them use ごろ when reminiscing about their past. Phrases like koukousei no goro (when I was a high school student) or wakai goro (when I was young) are ubiquitous in storytelling.

「何時ごろ帰ってくる?」「六時ごろかな。」("Around what time will you come home?" "Around 6, I guess.")

Another fascinating place you'll encounter ごろ is in the culinary world. As mentioned in the grammar section, tabegoro is a vital term in supermarkets and high-end fruit shops. You might see a sign on a melon that says tabegoro: juunigatsu tooka (Best time to eat: December 10th). This usage elevates ごろ from a mere particle to a descriptor of quality and timing. In television dramas, ごろ is used to establish the setting of a scene. A narrator might say, 'It was around the time the cicadas began to cry' (semi ga naki-hajimeta goro). This demonstrates how ごろ can attach to entire clauses (via the noun koro/goro) to describe an era or a specific atmosphere. For a learner, hearing ごろ is a signal that the speaker is being realistic about time. It is a word of comfort, acknowledging that while we strive for precision, life is often 'approximately' this or 'about' that. Paying attention to how native speakers use ごろ vs. ni will help you understand the subtle social cues of Japanese time management.
The most frequent mistake English speakers make with ごろ (goro) is confusing it with くらい/ぐらい (kurai/gurai). Because both translate to 'about' or 'around' in English, learners often treat them as interchangeable. However, in Japanese, they serve different functions. ごろ is for a specific point on a timeline (like 5:00 PM), while kurai is for a duration or amount (like 5 hours).
Mistake: Using Goro for Duration
Incorrect: 三時間ごろ勉強しました (I studied for around 3 hours). Correct: 三時間ぐらい勉強しました。
Mistake: Using 'No' with Goro
Incorrect: 三時のごろ (Around 3:00). Correct: 三時ごろ. You don't need 'no' between the time and goro.
Mistake: Using Goro for Quantities
Incorrect: 百人ごろ来ました (Around 100 people came). Correct: 百人ぐらい来ました。
Another common error involves the misuse of ごろ with non-time nouns. You cannot use ごろ to say 'around the house' (spatial) or 'around 50 dollars' (monetary). For spatial 'around,' you would use hen or mawari. For money or other quantities, kurai is the standard.

❌ 五百円ごろです。 (Wrong: Around 500 yen)
✅ 五百円ぐらいです。 (Right: Around 500 yen)

Learners also sometimes struggle with the 'best time' usage. While tabegoro is a common fixed phrase, you cannot arbitrarily attach ごろ to every verb to mean 'the best time to...' without checking if it's a standard expression. For example, while migoro (best time to see) is standard, benkyougoro (best time to study) is not a common noun; you would instead say benkyou ni ii jiki. Lastly, be careful with the voicing. In some contexts, the word reverts to koro. This usually happens when it's not immediately preceded by a specific time word, such as in the phrase sono koro (at that time) or ano koro (back then). Using sono goro is not necessarily 'wrong' in all dialects, but koro is much more standard after demonstratives (ko-so-a-do). Avoid saying ima-goro when you mean 'around now' in a general sense; ima-goro often carries a nuance of 'at this late hour' or 'by this time already.' For example, Ima-goro nani o shiteiru darou (I wonder what they are doing right now). Understanding these nuances prevents you from sounding like a translation machine and helps you blend into natural Japanese conversation.
To truly master ごろ (goro), it is helpful to compare it with its synonyms and alternatives. Each has a slightly different shade of meaning or level of formality. The most direct competitor is ぐらい (gurai). As discussed, gurai focuses on quantity or duration. However, in modern casual Japanese, gurai is increasingly used even for points in time (e.g., san-ji gurai). While this is common in speech, ごろ remains the more 'correct' choice for points in time in exams and formal writing.
あたり (Atari)
Meaning 'around' or 'in the vicinity of.' This can be used for both time and space. 'Raishuu no getsuyoubi atari' (Around next Monday) feels slightly more vague and broader than 'goro.'
前後 (Zengo)
Literally 'before and after.' This is more formal and precise. Used in business: '10-ji zengo' (Around 10:00, plus or minus a few minutes).
約 (Yaku)
Meaning 'approximately.' This is a prefix used in formal reports or news. 'Yaku san-juu-nin' (Approximately 30 people).
Another alternative is ほど (hodo). While hodo also means 'about' or 'to the extent of,' it is much more formal than gurai or ごろ. It is often used in polite requests or when stating a degree of something. For example, ni-shuukan hodo (about two weeks) sounds very professional.

比較:
1. 三時ごろ (Point in time: Around 3:00)
2. 三時間ぐらい (Duration: About 3 hours)
3. 三時前後 (Formal/Precise: Around 3:00)

For historical or literary contexts, jibun (時分) is an archaic alternative to ごろ. You might see this in classic novels to describe a time of day or a season. Furthermore, koro (unvoiced) is used when the preceding word ends in a way that doesn't trigger rendaku, or in set phrases like osonai koro (when one was very young). Understanding these variations allows you to choose the right 'about' for the right situation. In a business email, use zengo. In a text to a friend, ごろ or gurai is perfect. When writing a formal essay, yaku or hodo will make you sound more academic. By mapping these out, you can see that ごろ occupies the 'daily life/point in time' niche perfectly, making it an indispensable part of your Japanese vocabulary toolkit.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The shift from 'koro' to 'goro' is a classic example of 'rendaku.' Interestingly, when it follows a 'no,' it usually stays 'koro' (e.g., 'kodomo no koro').

Aussprachehilfe

UK /ɡɒrɒ/
US /ɡɔːroʊ/
Flat (Heiban) - the pitch remains steady.
Reimt sich auf
Boro (tattered) Soro-soro (gradually) Koro-koro (rolling)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'r' like an English 'r' (keep it short and flapped).
  • Over-emphasizing the 'g' sound.
  • Confusing with 'koro' (unvoiced) in the wrong places.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to read in hiragana. Kanji 頃 is also common but simple.

Schreiben 2/5

Easy to write, but remember not to put 'no' before it when using clock time.

Sprechen 2/5

Requires practice to distinguish from 'gurai' in real-time.

Hören 1/5

Easy to recognize in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

時 (ji) 分 (fun) 日 (hi) 月 (getsu/gatsu) くらい (kurai)

Als Nächstes lernen

前後 (zengo) あたり (atari) までに (made ni) うちに (uchi ni)

Fortgeschritten

時分 (jibun) 最中 (saichuu) 折 (ori)

Wichtige Grammatik

Time Point + ごろ

五時ごろ (Around 5:00)

Duration + ぐらい

五時間ぐらい (About 5 hours)

Verb Plain + ころ/とき

食べるころ (Around the time I eat)

Noun + の + ころ

学生のころ (In my student days)

Demonstrative + ころ

あのころ (Those days)

Beispiele nach Niveau

1

七時ごろに起きます。

I wake up around 7:00.

'Goro' follows the hour 'shichi-ji'.

2

何時ごろに来ますか?

Around what time will you come?

'Nan-ji goro' is the standard way to ask 'around what time.'

3

三時ごろにお茶を飲みます。

I drink tea around 3:00.

'Goro' is used for a routine time point.

4

夜の十時ごろに寝ます。

I go to bed around 10 PM.

'Goro' indicates the approximate bedtime.

5

昼の十二時ごろに食べましょう。

Let's eat around 12:00 PM (noon).

Used with 'mashou' for a suggestion.

6

一時ごろに駅に着きました。

I arrived at the station around 1:00.

Past tense 'tsukimashita' with 'goro'.

7

五時ごろに電話します。

I will call around 5:00.

Future intent with an approximate time.

8

朝の六時ごろは寒いです。

It is cold around 6:00 in the morning.

'Goro' followed by the topic particle 'wa'.

1

夕方五時ごろ、雨が降りました。

It rained around 5 PM in the evening.

'Yuugata' (evening) adds more detail to the time.

2

来週の月曜日ごろに荷物が届きます。

The package will arrive around next Monday.

'Goro' can be used with days of the week.

3

子供のころ、サッカーが好きでした。

When I was a child, I liked soccer.

'Kodomo no goro' is a fixed phrase for childhood.

4

十一月ごろに紅葉が見られます。

You can see autumn leaves around November.

'Goro' used with months.

5

仕事は六時半ごろに終わります。

Work finishes around 6:30.

Can be used with half-hours (han).

6

昨日の夜、九時ごろに友達が来ました。

A friend came around 9 PM last night.

Used in a narrative about the past.

7

夏休みごろに日本へ行きたいです。

I want to go to Japan around summer vacation.

Used with seasonal periods.

8

お昼休みごろにまた連絡します。

I will contact you again around lunch break.

Used with specific daily events.

1

会議は二時ごろから始まります。

The meeting starts from around 2:00.

'Goro kara' indicates the starting point.

2

二十歳ごろ、初めて海外旅行に行きました。

Around age 20, I went abroad for the first time.

'Goro' can be used with ages.

3

この果物は今が食べごろです。

This fruit is at its best time to eat now.

'Tabegoro' is a noun meaning 'ripeness/best time to eat.'

4

桜は四月の初めごろに咲きます。

Cherry blossoms bloom around the beginning of April.

'Hajime goro' means 'around the beginning.'

5

彼が帰ってくるのは真夜中ごろでしょう。

He will probably return home around midnight.

'Mayonaka' (midnight) is a specific time point.

6

高校生のころ、毎日勉強していました。

When I was a high school student, I studied every day.

'Koukousei no goro' describes a life stage.

7

来月の中旬ごろにまた会いましょう。

Let's meet again around the middle of next month.

'Chuujun' (middle of the month) works with goro.

8

そのころ、日本はとても暑かったです。

At that time, Japan was very hot.

'Sono koro' (unvoiced) refers back to a previously mentioned time.

1

日が沈むころ、海辺を散歩しました。

Around the time the sun was setting, I walked along the beach.

'Koro' follows a verb phrase 'hi ga shizumu'.

2

景気が良かったころの話をしましょう。

Let's talk about the time when the economy was good.

'Koro' modified by an adjective phrase.

3

今ごろになって後悔しても遅いですよ。

It's too late to regret it at this late hour.

'Ima-goro' here means 'at this late stage/now of all times.'

4

彼が到着するのは夕食時ごろになるはずだ。

He should arrive around dinner time.

'Yuushoku-ji' (dinner time) as a point.

5

若いころの苦労は買ってでもしろと言われる。

It is said that one should even pay for hardships in their youth.

'Wakai koro' is a common idiomatic expression.

6

明治時代の終わりごろ、この建物は建てられた。

This building was built around the end of the Meiji era.

Used for historical periods.

7

寝ようとしたころに電話が鳴った。

The phone rang just around the time I was about to sleep.

'V-you to shita koro' (around the time I tried to...)

8

来年の今ごろは、もう卒業しているだろう。

By this time next year, I will have already graduated.

'Rainen no ima-goro' (this time next year).

1

平安時代の中期ごろ、かな文字が普及した。

Around the middle of the Heian period, kana script became widespread.

Academic use for historical eras.

2

その作家が最も活躍したころの作品です。

This is a work from the time when that author was most active.

Describing the peak period of a person's career.

3

思春期のころの葛藤は誰にでもあるものだ。

Everyone has conflicts during their adolescence.

'Shishunki' (adolescence) used with goro.

4

バブル崩壊のころ、多くの企業が倒産した。

Around the time of the bubble burst, many companies went bankrupt.

Used for economic events.

5

夕暮れどき、街灯が灯り始めるころが一番美しい。

At dusk, the time around when streetlights begin to flicker on is the most beautiful.

Poetic use of 'koro' with a verb phrase.

6

日本が近代化へと舵を切ったころの歴史を学ぶ。

We study the history of the time when Japan turned toward modernization.

'Kaji o kitta koro' (around the time they steered/turned).

7

今ごろそんなことを言っても始まらない。

It's no use saying such things at this point.

'Ima-goro' as a rhetorical device for 'too late.'

8

働きごろの世代が減少していることが問題だ。

The decrease in the generation at their prime working age is a problem.

'Hatarakigoro' (prime working age/best time to work).

1

万葉のころから、日本人は自然を愛でてきた。

Since the time of the Man'yoshu, Japanese people have appreciated nature.

'Man'yo no koro' refers to extremely ancient times.

2

文明開化の音が聞こえてきそうなころの風情がある。

It has the atmosphere of the time when the sounds of civilization's opening could almost be heard.

High-level literary allusion.

3

人生の曲がり角に差し掛かったころ、恩師に再会した。

Around the time I reached a turning point in my life, I reunited with my former teacher.

Metaphorical 'point in time.'

4

世紀末の混沌としたころの社会情勢を分析する。

Analyze the social conditions around the chaotic end of the century.

Used in complex socio-political analysis.

5

一昔前ならいざ知らず、今どきそんな習慣は珍しい。

It might have been common a decade ago, but such a custom is rare these days.

'Hitomukashi mae' (a decade ago/a while ago) as a related temporal concept.

6

江戸の情緒が色濃く残っていたころの浅草を再現する。

Recreate Asakusa from the time when the atmosphere of Edo still remained strong.

Describing a cultural state over time.

7

彼が絶頂期にあったころの演奏は、今も語り草だ。

His performances from when he was at his peak are still talked about today.

'Zetchouki' (peak period) + 'koro'.

8

移ろいゆく季節の、その時々の見ごろを逃さない。

Do not miss the peak viewing time of each passing season.

'Migoro' used in a sophisticated philosophical context.

Häufige Kollokationen

三時ごろ
夕方ごろ
子供のころ
来週ごろ
一月ごろ
二十歳ごろ
寝るころ
昼休みごろ
春ごろ
そのころ

Häufige Phrasen

今ごろ

— By this time / At this late hour. Used to express regret or surprise.

今ごろ後悔しても遅い。

あのころ

— Those days / Back then. Used when reminiscing about the past.

あのころは楽しかった。

食べごろ

— The best time to eat something (perfect ripeness).

このイチゴは今が食べごろだ。

見ごろ

— The best time to see something (like flowers or scenery).

桜が今、見ごろです。

働きごろ

— The prime working age or best time for working.

彼は今が一番の働きごろだ。

年ごろ

— Marriageable age or the age of adolescence.

娘ももうそんな年ごろだ。

日暮れごろ

— Around sunset or dusk.

日暮れごろに帰りましょう。

明け方ごろ

— Around dawn or daybreak.

明け方ごろに目が覚めた。

中旬ごろ

— Around the middle of the month.

十月の中旬ごろに行きます。

二十歳ごろ

— Around the age of twenty.

二十歳ごろの思い出。

Wird oft verwechselt mit

ごろ vs ぐらい (gurai)

Used for durations or amounts, whereas 'goro' is for points in time.

ごろ vs とき (toki)

Means 'when.' 'Toki' is more general, while 'goro' specifically implies 'approximately.'

ごろ vs あたり (atari)

Means 'around' in a broader, more vague sense for both time and space.

Redewendungen & Ausdrücke

"今ごろになって"

— Only now (when it's too late). Expresses frustration.

今ごろになってそんなことを言うな。

Informal
"若いころの苦労は買ってでもしろ"

— Young people should welcome hardships for the sake of their future.

若いころの苦労は買ってでもしろと言うよ。

Idiomatic
"見ごろを迎える"

— To reach its peak viewing time (common in travel news).

紅葉が見ごろを迎えています。

Formal
"食べごろを逃す"

— To miss the best time to eat something.

アボカドの食べごろを逃してしまった。

Neutral
"女盛り、男盛り"

— The prime of a woman's or man's life (related to 'goro' as 'peak').

彼女は今が女盛りだ。

Neutral
"旬のごろ"

— During the peak season (for food).

旬のごろの魚は美味しい。

Neutral
"あのころは若かった"

— We were young back then (nostalgic phrase).

あのころは若かったね、と笑い合った。

Informal
"いい年ごろ"

— A suitable age (often implies marriageable age).

いい年ごろの若者たちが集まる。

Neutral
"働きごろの盛り"

— In the prime of one's working life.

働きごろの盛りで病気になった。

Neutral
"思春期真っ盛り"

— In the middle of adolescence (peak 'goro' concept).

弟は今、思春期真っ盛りだ。

Informal

Leicht verwechselbar

ごろ vs ぐらい

Both translate to 'about' in English.

'Goro' is for points (3:00); 'Gurai' is for lengths (3 hours).

三時ごろ (Around 3:00) vs 三時間ぐらい (About 3 hours).

ごろ vs とき

Both refer to time.

'Toki' means 'when' (specific or general); 'Goro' means 'around' (approximate).

子供のとき (When I was a child) vs 子供のころ (Around the time I was a child).

ごろ vs あたり

Both mean 'around.'

'Atari' is more vague and can be used for locations; 'Goro' is only for time.

駅のあたり (Around the station) - 'Goro' cannot be used here.

ごろ vs 前後

Both mean 'around/approximately.'

'Zengo' is formal/precise; 'Goro' is neutral/daily.

十時前後 (Around 10:00 - formal).

ごろ vs ほど

Both mean 'about.'

'Hodo' is for duration/amount and is much more formal than 'goro'.

一時間ほど (About one hour - formal).

Satzmuster

A1

[Time] ごろに [Verb]

八時ごろに学校へ行きます。

A1

何時ごろですか?

パーティーは何時ごろですか?

A2

[Noun] のころ、[Past Verb]

子供のころ、日本に住んでいました。

A2

[Time] ごろから [Verb]

二時ごろから勉強します。

B1

[Verb Plain] ころに、[Action]

家を出るころに雨が降り出した。

B1

今が [Noun] ごろです

今が桜の見ごろです。

B2

[Adjective] ころの [Noun]

若かったころの思い出。

C1

今ごろになって [Phrase]

今ごろになって準備を始める。

Wortfamilie

Substantive

頃 (koro/goro)

Verwandt

ぐらい (gurai)
あたり (atari)
前後 (zengo)
時分 (jibun)
旬 (shun)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily conversation.

Häufige Fehler
  • 三時間ごろ 三時間ぐらい

    'Goro' cannot be used for durations (3 hours). Use 'gurai' instead.

  • 五時のごろ 五時ごろ

    Do not use the particle 'no' between a specific time and 'goro'.

  • 千円ごろ 千円ぐらい

    'Goro' is only for time, never for money or quantities.

  • 駅ごろにいます 駅のあたりにいます

    'Goro' is not for spatial locations. Use 'atari' or 'hen'.

  • 昨日、二時間ごろ歩いた 昨日、二時間ぐらい歩いた

    Walking for 2 hours is a duration, so 'goro' is incorrect.

Tipps

The Clock Rule

Always use 'goro' for clock times like 1:00, 2:30, etc. It's the most common use case for beginners.

No Duration

Never use 'goro' with 'jikan' (hours) or 'fun-kan' (minutes duration). It's a point-only particle.

Softening Plans

Using 'goro' makes you sound more polite and flexible when making plans with friends.

Kanji vs Hiragana

While '頃' exists, 'goro' is usually written in hiragana. Use hiragana unless you want to look very literary.

Questioning

'Nan-ji goro?' is your best friend for making plans. Use it often!

Fruit Ripeness

Look for '食べごろ' on fruit labels in Japan to find the best produce.

Reminiscing

Use 'Noun + no koro' to talk about your past (e.g., 'daigaku no koro' - in my college days).

Ima-goro

Be careful with 'ima-goro.' It often means 'at this late hour' and can sound a bit critical.

Business Estimates

In emails, 'raishuu no getsuyoubi goro' is fine, but 'getsuyoubi zengo' is more professional.

Rendaku

Listen for how 'koro' becomes 'goro' after numbers. This is a key feature of Japanese phonology.

Einprägen

Eselsbrücke

'Goro' sounds like 'Go-around.' It means 'around' a time!

Visuelle Assoziation

Imagine a clock with a fuzzy circle around the number 5. That fuzzy area is '5-ji goro.'

Word Web

Time (時) Around (ごろ) Point (点) Daily Life (日常生活) Punctuality (時間厳守) Flexibility (柔軟性) Childhood (子供のころ) Peak (食べごろ)

Herausforderung

Try to describe your entire day using only 'goro' for every time you mention. See how it changes the feeling of your schedule.

Wortherkunft

Derived from the noun 'koro' (頃), which means 'time,' 'occasion,' or 'moment.'

Ursprüngliche Bedeutung: A period or point in time.

Japonic

Kultureller Kontext

None. It is a neutral, safe word to use in all contexts.

English speakers use 'about' for both 'about 5 o'clock' and 'about 5 hours.' In Japanese, you MUST split these.

'Ano Koro no Kimi e' (To you in those days) - Common song title trope. 'Tabegoro' signs in high-end Ginza fruit parlors.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Scheduling

  • 何時ごろがいいですか? (Around what time is good?)
  • 午後二時ごろはどうですか? (How about around 2 PM?)
  • そのころは空いています。 (I am free around then.)
  • 来週ごろに決めましょう。 (Let's decide around next week.)

Reminiscing

  • 子供のころ (When I was a child)
  • 学生のころ (When I was a student)
  • あのころは楽しかった。 (Those days were fun.)
  • 若いころ (When I was young)

Cooking/Food

  • 食べごろです。 (It's the best time to eat.)
  • 炊き上がるころ。 (Around the time the rice finishes cooking.)
  • 焼きごろ。 (Best time for grilling.)
  • 旬のごろ。 (During the peak season.)

Travel

  • 見ごろです。 (It's the best time to see.)
  • 到着は三時ごろ。 (Arrival is around 3:00.)
  • 紅葉のごろ。 (Around the time of autumn leaves.)
  • 混むころ。 (Around the time it gets crowded.)

Weather

  • 夕方ごろに雨が降る。 (It will rain around evening.)
  • 明け方ごろ。 (Around dawn.)
  • 寒くなるころ。 (Around the time it gets cold.)
  • 台風が来るころ。 (Around the time the typhoon comes.)

Gesprächseinstiege

"子供のころ、どんな遊びが好きでしたか? (What kind of games did you like when you were a child?)"

"明日は何時ごろに起きますか? (Around what time will you wake up tomorrow?)"

"日本へ行くなら、何月ごろが一番いいと思いますか? (If going to Japan, around what month do you think is best?)"

"学生のころ、一番好きだった科目は何ですか? (When you were a student, what was your favorite subject?)"

"今度の週末、何時ごろに会いましょうか? (Around what time shall we meet this weekend?)"

Tagebuch-Impulse

今日は何時ごろに起きて、何時ごろに朝ごはんを食べましたか? (Around what time did you wake up and eat breakfast today?)

子供のころの思い出について書いてください。 (Write about a memory from when you were a child.)

将来、何歳ごろに何をしていたいですか? (Around what age and what do you want to be doing in the future?)

あなたの国で、桜や花が見ごろになるのはいつごろですか? (In your country, around when is the best time to see flowers?)

昨日の夜は何時ごろに寝ましたか?よく眠れましたか? (Around what time did you sleep last night? Did you sleep well?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'goro' is only for time. For money, use 'gurai' or 'yaku.' For example, '500 yen gurai.'

Both are correct but used in different places. 'Goro' is a suffix for specific times (3-ji goro). 'Koro' is used after 'no' (kodomo no koro) or demonstratives (ano koro).

It is optional. 'San-ji goro ni' and 'San-ji goro' are both correct, but 'ni' adds a bit of clarity or formality.

Yes! You can say 'hatachi goro' (around age 20) to describe that period of your life.

It's a fixed phrase meaning the 'best time to eat' or 'perfectly ripe.'

No, 'goro' is only for time. For 'around the house,' use 'ie no mawari' or 'ie no hen.'

No, do not use 'no.' It is just 'san-ji goro.'

Usually within 5-15 minutes for clock time, or a few days for dates. It's a social buffer.

No, that is wrong. 'Ichijikan' is a duration. You must say 'ichijikan gurai.'

Yes, but for more formal settings, 'zengo' or 'atari' might be preferred.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'I go to bed around 11 PM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Around what time will you come tomorrow?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'When I was a child, I lived in Tokyo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Let's meet at the station around 3:00.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The package will arrive around next Monday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I wake up around 7:00 every morning.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This peach is at its best time to eat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I will call you around evening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Around when is the best time to see cherry blossoms?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I arrived at the office around 9:00.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Around the time I graduated, I found a job.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It started raining around noon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Around age 20, I started learning Japanese.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Around the middle of October, it gets cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am free around 2:00 PM tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Around the time the sun sets, it is beautiful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Those days were very busy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is too late to say that at this point.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I want to go to Japan around spring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Around what time does the movie end?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around 3:00' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask 'Around what time?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I wake up around 7:00.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'When I was a child...'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around next week.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's the best time to eat.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around evening.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll call around 5:00.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around the middle of the month.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around age 20.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around midnight.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Those days were fun.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I'll be home around 6:00.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around the time the sun sets.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around January.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around when I was a student.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around the beginning of the month.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around dawn.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Around 10 PM.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's too late now (at this point).'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '三時ごろに駅で会いましょう。' Where and when are they meeting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '子供のころは、よくこの川で泳ぎました。' Where did they swim as a child?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '何時ごろに来られますか?' What is being asked?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '夕方五時ごろから会議があります。' When is the meeting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '桜は来週ごろが見ごろでしょう。' When will the cherry blossoms be at their peak?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '十時ごろに電話をしましたが、出ませんでした。' What happened around 10:00?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '二十歳ごろの写真は、これです。' What is the photo of?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '昼休みごろにまた連絡します。' When will they contact again?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: 'あのころは、まだスマホがありませんでした。' What was missing back then?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '真夜中ごろに大きな音がしました。' What happened around midnight?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '今ごろ後悔しても始まりませんよ。' What is the speaker saying about regret?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '来月の中旬ごろに伺います。' When will the person visit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '日が沈むころの景色が一番好きです。' What scenery does the person like best?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '三時半ごろにおやつを食べましょう。' When will they have a snack?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the audio: '一月ごろの北海道はとても寒いです。' How is Hokkaido around January?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!