味が薄い
When you eat something and it doesn't have much taste, you can say 味が薄い (aji ga usui). It literally means 'the taste is thin' or 'the flavor is thin'.
You might use this if your soup needs more salt, or if a dish isn't as flavorful as you'd like it to be.
It's often used when talking about food that is mildly seasoned, sometimes to the point of being a little bland.
Think of it as the opposite of food that is very rich or strongly flavored.
When you eat something and it doesn't have much taste, you can say 味が薄い (aji ga usui). Imagine you're making soup, and you don't add enough salt or other seasonings. That soup would be 味が薄い. It means the flavor is weak, or it's lightly seasoned. It's often used when you expect a stronger taste, but it's milder than anticipated.
When you're at a restaurant or cooking at home, you might encounter food that isn't quite bursting with flavor. That's when you can use 味が薄い (aji ga usui).
It literally translates to "the taste is thin," but it means that the food is lightly seasoned or lightly flavored. It's not necessarily a bad thing; some people prefer milder tastes!
You could use it to politely ask for more seasoning, or simply to describe a dish. For instance, if you're eating soup and it doesn't have much salt, you could say, "このスープは味が薄いですね" (Kono sūpu wa aji ga usui desu ne – This soup is lightly flavored, isn't it?).
How Formal Is It?
"このスープは味が希薄で、少し物足りなく感じます。(This soup is lightly flavored, and I feel it's a bit lacking.)"
"このラーメンは味が薄いから、もう少し塩を入れよう。(This ramen is lightly seasoned, so let's add a little more salt.)"
"えー、このカレー味がないんだけど。(Ugh, this curry has no flavor.)"
"このお味噌汁、うすあじだから飲みやすいね。(This miso soup is lightly flavored, so it's easy to drink, isn't it?)"
"このおつまみ、味気ないからもっと濃いのが欲しい。(These snacks are bland, so I want something with more flavor.)"
Wichtige Grammatik
い-adjectives like 薄い (usui - thin/light) can be used to describe taste. The い ending changes to く when used as an adverb before a verb (e.g., 薄く切る - usuku kiru - to slice thinly).
このスープは味が薄いです。 (Kono suupu wa aji ga usui desu.) - This soup is lightly seasoned.
The particle が (ga) is often used with adjectives to indicate the subject of the adjective, especially when describing a characteristic. In "味が薄い", 味 (aji - taste) is the subject that is 薄い (usui).
この料理は味が濃いです。 (Kono ryouri wa aji ga koi desu.) - This dish is strongly flavored.
To make an い-adjective negative, replace the い with くない (kunai). So, 薄い (usui) becomes 薄くない (usukunai).
このラーメンは味が薄くないです。 (Kono raamen wa aji ga usukunai desu.) - This ramen is not lightly seasoned (i.e., it's well-seasoned).
To express past tense with an い-adjective, replace the い with かった (katta). So, 薄い (usui) becomes 薄かった (usukatta).
昨日作った味噌汁は味が薄かったです。 (Kinou tsukutta misoshiru wa aji ga usukatta desu.) - The miso soup I made yesterday was lightly seasoned.
The phrase 味の薄い (aji no usui) can also be used as a noun modifier, similar to how an adjective directly modifies a noun. This implies a characteristic of the noun.
味の薄い料理が好きです。 (Aji no usui ryouri ga suki desu.) - I like lightly flavored dishes.
Beispiele nach Niveau
このスープは少し味が薄いですね。
This soup is a little lightly seasoned, isn't it?
塩を足して、味が薄い部分を調整しましょう。
Let's add salt and adjust the lightly seasoned part.
このパスタはもう少し味が濃い方が好きです。今は少し味が薄いです。
I prefer this pasta to be a bit more flavorful. Right now, it's a little lightly seasoned.
健康のために、いつも味が薄い料理を選びます。
For my health, I always choose lightly seasoned dishes.
母が作る料理は、いつも味が薄いので、自分で調味料を足します。
My mother's cooking is always lightly seasoned, so I add my own condiments.
このお茶は少し味が薄いように感じます。
This tea feels a little lightly flavored.
旅行先のレストランで、味が薄い料理が出ました。
At a restaurant during my trip, I was served a lightly seasoned dish.
この漬物は少し味が薄いですが、それがまた美味しいです。
This pickle is a little lightly seasoned, but that's what makes it delicious.
このスープは少し味が薄いですね。塩を足しましょうか?
This soup is a little lightly seasoned. Shall I add some salt?
ダイエット中なので、食事はいつも味が薄いです。
Since I'm on a diet, my meals are always lightly flavored.
このラーメンは予想以上に味が薄かった。
This ramen was more lightly seasoned than I expected.
最近、舌の調子が悪くて、何を食べても味が薄く感じます。
Lately, my tongue hasn't been right, and everything I eat feels lightly flavored.
出汁がしっかりしているのに、味が薄いのはなぜだろう?
The broth is rich, so why is it lightly flavored?
彼の料理はいつも素材の味を活かしていて、決して味が薄いわけではない。
His cooking always brings out the flavor of the ingredients, it's never lightly seasoned.
健康のために、外食でもできるだけ味が薄いものを選んでいます。
For my health, I try to choose lightly seasoned dishes even when eating out.
このドレッシングはサラダには少し味が薄いかもしれない。
This dressing might be a little lightly flavored for the salad.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
このスープは味が薄いですね。
This soup is lightly seasoned, isn't it?
もう少し味が薄い方が好きです。
I prefer it a bit more lightly seasoned.
今日の味噌汁は少し味が薄い。
Today's miso soup is a little lightly seasoned.
この料理は全体的に味が薄い。
This dish is lightly seasoned overall.
健康のために味が薄い食事を心がけています。
I try to eat lightly seasoned meals for my health.
お店の味が薄いとがっかりする。
It's disappointing when a restaurant's food is lightly seasoned.
味が薄いので、醤油をかけてもいいですか?
It's lightly seasoned, so can I add soy sauce?
彼の作る料理はいつも味が薄い。
The food he makes is always lightly seasoned.
これは味が薄いけれど、素材の味がよくわかる。
This is lightly seasoned, but you can really taste the ingredients.
味が薄い方が胃に優しい。
Lightly seasoned food is gentler on the stomach.
Wird oft verwechselt mit
This is the direct opposite of 味が薄い, meaning 'strongly seasoned' or 'rich in flavor'.
This means 'has no taste' or 'tasteless', which is stronger than 味が薄い (lightly seasoned).
This means 'unsatisfying' or 'not enough', which can be a result of something being 味が薄い, but it describes the feeling rather than the taste itself.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
"猫の舌 (neko no shita)"
Someone who dislikes hot food or drinks (literally, 'cat's tongue')
彼は猫舌だから、いつも料理が冷めてから食べる。(Kare wa neko jita dakara, itsumo ryōri ga samete kara taberu.) - He has a cat's tongue, so he always eats his food after it's cooled down.
neutral"顔が広い (kao ga hiroi)"
To have many acquaintances; to be well-connected (literally, 'face is wide')
彼は顔が広いので、困った時に助けてもらえることが多い。(Kare wa kao ga hiroi node, komatta toki ni tasukete moraeru koto ga ōi.) - He's well-connected, so he often gets help when he's in trouble.
neutral"足を引っ張る (ashi o hipparu)"
To hinder someone's progress; to drag someone down (literally, 'to pull someone's leg')
彼の失敗がチーム全体の足を引っ張ってしまった。(Kare no shippai ga chīmu zentai no ashi o hippatte shimatta.) - His failure dragged down the entire team.
neutral"水に流す (mizu ni nagasu)"
To let bygones be bygones; to forgive and forget (literally, 'to flow into water')
過去のことは水に流して、またやり直そう。(Kako no koto wa mizu ni nagashite, mata yarinaosō.) - Let's let bygones be bygones and start over.
neutral"耳が痛い (mimi ga itai)"
To be painfully true; to hit close to home (literally, 'ears hurt')
彼の忠告は耳が痛かったが、的を得ていた。(Kare no chūkoku wa mimi ga itakatta ga, mato o eteita.) - His advice was painfully true, but it was to the point.
neutral"腹を割って話す (hara o watte hanasu)"
To speak frankly; to have a heart-to-heart talk (literally, 'to open one's belly and talk')
お互い腹を割って話せば、きっと理解し合えるだろう。(Otagai hara o watte hanaseba, kitto rikai shiaeru darō.) - If we speak frankly with each other, I'm sure we'll understand each other.
neutral"手を抜く (te o nuku)"
To cut corners; to do something half-heartedly (literally, 'to pull out one's hand')
彼はいつも仕事で手を抜くので、信用できない。(Kare wa itsumo shigoto de te o nuku node, shinyō dekinai.) - He always cuts corners at work, so he can't be trusted.
neutral"肩を並べる (kata o naraberu)"
To be on par with; to stand shoulder to shoulder with (literally, 'to line up shoulders')
いつか彼と肩を並べられるようになりたい。(Itsuka kare to kata o naraberareru yō ni naritai.) - I want to be able to stand shoulder to shoulder with him someday.
neutral"口が軽い (kuchi ga karui)"
To be a bigmouth; to be unable to keep a secret (literally, 'mouth is light')
彼女は口が軽いから、秘密は打ち明けない方がいい。(Kanojo wa kuchi ga karui kara, himitsu wa uchiakenai hō ga ī.) - She's a bigmouth, so it's better not to tell her secrets.
neutral"息が合う (iki ga au)"
To get along well; to be in sync (literally, 'breaths match')
彼とはいつも息が合うので、一緒に仕事がしやすい。(Kareとはいつもiki ga au node, issho ni shigoto ga shiやすい.) - I always get along well with him, so it's easy to work together.
neutralLeicht verwechselbar
薄い can mean thin, light (color), or weak (taste/concentration). Learners often get confused by the different applications of 'light' or 'thin'.
When referring to taste, 薄い means lightly seasoned or weak in flavor. When referring to objects, it means thin. When referring to colors, it means light.
このスープは味が薄いですね。 (This soup is lightly seasoned, isn't it?)
淡い also relates to 'lightness' and can be used for colors, leading to confusion with 薄い.
淡い is primarily used for light colors, faint hopes, or delicate feelings. It doesn't typically apply to the taste of food in the same way 薄い does.
淡いピンク色の花が咲いています。 (Light pink flowers are blooming.)
弱い means weak, and learners might mistakenly use it for weak flavor instead of 薄い.
弱い refers to physical weakness, lack of strength, or being bad at something. While 'weak' is part of the English definition for 薄い flavor, 弱い is not used in Japanese to describe the taste of food.
彼は体が弱い。 (He is physically weak.)
少ない means few or little, and some learners might incorrectly associate 'little' seasoning with 少ない.
少ない refers to quantity or amount, not the intensity or seasoning level of taste. You would use 少ない for 'little salt' (塩が少ない) but not for 'lightly seasoned'.
宿題が少ないです。 (I have little homework.)
あっさり describes food that is light and refreshing, which might seem similar to 'lightly seasoned' but has a different nuance.
あっさり implies a clean, non-greasy, and refreshing taste that is naturally light. 味が薄い specifically refers to a lack of seasoning or a weak flavor, which can sometimes be perceived negatively if it's unintentionally bland.
このラーメンはあっさりしていて美味しい。 (This ramen is light and refreshing, and delicious.)
Satzmuster
これは味が薄い。
This is lightly seasoned.
このスープは味が薄いです。
This soup is lightly flavored.
味が薄い料理が好きです。
I like lightly seasoned dishes.
もう少し味が薄い方がいいです。
It would be better if it were a little more lightly seasoned.
最近、味が薄いものを食べるようにしています。
Recently, I've been trying to eat lightly seasoned foods.
この店のラーメンは、いつも味が薄くて美味しいです。
The ramen at this shop is always lightly seasoned and delicious.
彼の作る料理は、健康志向でいつも味が薄い。
The dishes he makes are health-conscious and always lightly seasoned.
味が薄いだけでなく、素材の味が生かされています。
Not only is it lightly seasoned, but the flavor of the ingredients is also brought out.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine a 'Ajinomoto' (a common Japanese seasoning) bottle, but it's almost empty and making the taste 'Usui' (weak/thin).
Visuelle Assoziation
Picture a 'thin' slice of ham. It doesn't have much flavor, so it's 味が薄い.
Word Web
Herausforderung
Describe your last meal using 味が薄い if it applies, or imagine a dish that would be 味が薄い. Try to explain why.
Teste dich selbst 108 Fragen
このスープは少し味が___です。
「味が薄い」は「lightly seasoned」という意味です。スープの味が少し薄いという文脈に合います。
料理の味が___ので、塩を足しました。
「味が薄かった」は「was lightly seasoned」という意味で、塩を足した理由として適切です。
レストランの味が___、もう少し塩がほしいです。
「薄くて」は「being lightly seasoned」という意味で、理由を表します。
このコーヒーは味が___ですね。
コーヒーの味が薄いという状況に合う表現です。
味が___野菜は美味しいです。
野菜そのものの味が薄いという意味で使われることがあります。ここでは、料理の味付けが薄いという意味ではなく、素材の味が薄いという意味合いです。
お茶の味が___ので、もっと茶葉を入れました。
お茶の味が薄かったため、茶葉を追加したという文脈に合います。
Listen for the adjective describing the taste.
What is being described as lightly flavored?
What needs to be added because the taste is light?
Read this aloud:
このラーメンは味が薄いですか?
Focus: あじがうすい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
味が薄い。
Focus: うすい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは少し味が薄いですね。
Focus: すこし
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you say 'This soup is lightly seasoned' in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このスープは味が薄いです。
You are at a restaurant and the food is lightly flavored. How would you tell your friend 'The food is lightly flavored' in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この料理は味が薄いです。
Imagine you are tasting something new. How would you describe it as 'lightly seasoned' in Japanese?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは味が薄いです。
What does B think about the miso soup?
Read this passage:
A: このみそ汁はどうですか? (Kono miso shiru wa dou desu ka? - How is this miso soup?) B: ちょっと味が薄いですね。 (Chotto aji ga usui desu ne. - It's a little lightly seasoned, isn't it?)
What does B think about the miso soup?
B says '味が薄い', which means 'lightly seasoned'.
B says '味が薄い', which means 'lightly seasoned'.
What is one characteristic of the ramen?
Read this passage:
このラーメンはとてもおいしいですが、少し味が薄いです。 (Kono ramen wa totemo oishii desu ga, sukoshi aji ga usui desu. - This ramen is very delicious, but it's a little lightly flavored.)
What is one characteristic of the ramen?
The passage states '少し味が薄いです' which means 'it's a little lightly flavored'.
The passage states '少し味が薄いです' which means 'it's a little lightly flavored'.
What does B mean by 'あまり味が薄くないです'?
Read this passage:
A: これはどんな味ですか? (Kore wa donna aji desu ka? - What kind of taste is this?) B: あまり味が薄くないです。 (Amari aji ga usukunai desu. - It's not very lightly seasoned.)
What does B mean by 'あまり味が薄くないです'?
'あまり味が薄くないです' means 'it's not very lightly seasoned', implying it has a good flavor.
'あまり味が薄くないです' means 'it's not very lightly seasoned', implying it has a good flavor.
このスープは少し味が___です。
「味が薄い」 means lightly seasoned or flavored. Here, the soup is described as a little lightly flavored.
レストランの料理はいつも少し味が___ので、塩を足しました。
If you added salt, it means the food was likely lightly seasoned or flavored, so 「味が薄い」 is the correct choice.
健康のために、私はいつも料理の味を___にします。
To be healthy, one might choose to make their food lightly seasoned or flavored, using 「薄く」.
このお茶は味が___から、もう少し茶葉を入れましょう。
If the tea is lightly flavored (味が薄い), you would add more tea leaves.
彼が作ったカレーは、ちょっと味が___かもしれません。
It's common to say a curry might be a little lightly flavored.
おばあちゃんの料理はいつも優しくて、味が___です。
Grandma's cooking often has a gentle, lightly seasoned flavor, so 「味が薄い」 fits.
このスープは少し味が薄いですね。何を追加しましょうか?
「味が薄い」は味が足りないことを意味するので、塩を加えるのが適切です。
彼女は健康のために、いつも味が薄い料理を作ります。
「味が薄い料理」は健康に良いとされている薄味の料理を指します。
お茶は味が薄いので、もう一度お湯を入れましょう。
お茶の味が薄い場合、より濃くするために再度お湯を入れることがあります。
「このラーメンは味が薄いね」は、ラーメンの味が濃すぎるという意味です。
「味が薄い」は、味が足りない、薄味であるという意味です。
健康のために、味が薄い食事を選ぶ人が多いです。
一般的に、薄味の食事は健康に良いとされています。
味が薄いコーヒーは、苦味が強いコーヒーのことです。
味が薄いコーヒーは、苦味よりも味が全体的に弱いコーヒーを指します。
Someone is tasting food.
Talking about soup and adding salt.
Expressing a preference for how food is seasoned.
Read this aloud:
この料理は味が薄いです。
Focus: aji ga usui desu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
味が薄いので、醤油をかけましょう。
Focus: aji ga usui node, shōyu o kakemashō
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もう少し味が薄い方がいいです。
Focus: mō sukoshi aji ga usui hō ga ii desu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Choose the most appropriate meaning for 「味が薄い」.
「味が薄い」 (aji ga usui) literally means 'the taste is thin,' which translates to lightly seasoned or lightly flavored.
Which sentence correctly uses 「味が薄い」?
「味が薄い」 describes a lack of strong flavor, often needing more seasoning. Wanting more salt implies the food is lightly seasoned.
If someone says 「この料理は味が薄い」 (Kono ryouri wa aji ga usui), what are they likely suggesting?
When something is 「味が薄い」, it means it lacks flavor and often requires additional seasoning to improve the taste.
「味が薄い」 means that the food is too strong in flavor.
「味が薄い」 means the food is lightly seasoned or lacks strong flavor, which is the opposite of being too strong in flavor.
If you add salt to a dish because 「味が薄い」, you are using the phrase correctly.
Adding salt to a dish that is 「味が薄い」 is a common action, as it indicates the dish is lightly seasoned and needs more flavor.
You can use 「味が薄い」 to describe a drink that has too much sugar.
「味が薄い」 describes a lack of flavor or being lightly seasoned, not an excess of sugar. For too much sugar, you would use something like 「甘すぎる」 (amasugiru - too sweet).
The soup is lightly seasoned, so let's add salt.
The food he cooks is always lightly flavored, isn't it?
I prefer a slightly stronger flavor, but this is delicious as it is.
Read this aloud:
このラーメンは少し味が薄いですね。
Focus: あじがうすい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私は味が薄いものが好きです。
Focus: あじがうすいものがすきです
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もう少し味が濃い方がいいですか、それともこのままで大丈夫ですか。
Focus: あじがこいほう
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You're at a friend's house for dinner, and the soup is a bit bland. Politely ask for some salt in Japanese, explaining that the soup is lightly seasoned.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このスープ、少し味が薄いので、お塩をいただけますか? (Kono sūpu, sukoshi aji ga usui node, oshio o itadakemasu ka?)
You're cooking for someone who prefers lighter flavors. Describe a dish you made, mentioning that you kept the seasoning light on purpose. Use '味が薄い' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この煮物、健康のために味が薄めに作ってあります。(Kono nimono, kenkō no tame ni aji ga usume ni tsukutte arimasu.)
Write a short message to a friend suggesting a restaurant. Explain that you like this restaurant because the food isn't too heavily seasoned, using '味が薄い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このレストラン、美味しいよ!料理の味が薄くて、素材の味が楽しめるんだ。(Kono resutoran, oishii yo! Ryōri no aji ga usukute, sozai no aji ga tanoshimeru n da.)
田中さんはなぜ薄味の料理を好むのですか?
Read this passage:
友人の田中さんは健康を気にしていて、いつも薄味の料理を選んでいます。先日、一緒にランチに行った時も、「ここの料理は味が薄くて、体に優しいから好き」と言っていました。田中さんの家でご飯をご馳走になった時も、彼の作った料理はどれも味が薄かったですが、素材の味がしっかりと感じられて美味しかったです。
田中さんはなぜ薄味の料理を好むのですか?
文章中に「田中さんは健康を気にしていて」とあります。
文章中に「田中さんは健康を気にしていて」とあります。
筆者はパスタについてどのように感じましたか?
Read this passage:
新しいカフェでランチを食べました。注文したパスタは見た目はとても美味しそうでしたが、一口食べると少し味が薄かったです。テーブルに塩と胡椒があったので、自分で調整して食べました。もう少し味が濃ければ、完璧だったのにな、と思いました。
筆者はパスタについてどのように感じましたか?
「一口食べると少し味が薄かったです。テーブルに塩と胡椒があったので、自分で調整して食べました」と記述されています。
「一口食べると少し味が薄かったです。テーブルに塩と胡椒があったので、自分で調整して食べました」と記述されています。
日本料理で「味が薄い」と感じられることがある理由は何ですか?
Read this passage:
日本料理の中には、素材の味を大切にするため、あえて薄味に仕上げるものが多いです。例えば、お吸い物や煮物などがそうです。初めて日本食を食べる外国人の中には、「味が薄い」と感じる人もいますが、これは素材の繊細な風味を楽しむための工夫なのです。醤油や味噌などの調味料は、後から自分の好みに合わせて加えることができます。
日本料理で「味が薄い」と感じられることがある理由は何ですか?
「素材の味を大切にするため、あえて薄味に仕上げるものが多いです」と説明されています。
「素材の味を大切にするため、あえて薄味に仕上げるものが多いです」と説明されています。
This soup is lightly seasoned, so please add some salt.
For my health, I try to choose lightly flavored dishes.
His jokes are always bland, and no one laughs. (Note: '味が薄い' can also figuratively mean something is uninteresting or bland, like a joke.)
このスープは少し味が___。
「味が薄い」は「薄い」を使って表現されます。
もう少し塩を加えた方がいいかもしれません。味がとても___です。
塩味が足りない場合、「味が薄い」と表現します。
レストランの料理はいつも味が___ないので、安心です。
この文脈では「味が薄い」が自然です。「薄い」の後には否定が来ることがよくあります。
お茶の味が少し___。もう一度淹れ直しましょうか。
お茶の風味が弱い場合、「味が薄い」と表現します。
このコーヒーは少し___、もう少し豆を挽いてください。
コーヒーの風味が弱い場合、「味が薄い」と表現します。
健康のために、いつも料理の味付けを___にしています。
健康のために薄味にすることを「薄目にする」と表現します。
このスープは少し___。もう少し塩を加えてもいいですか?
文脈から、スープに塩を加えたいということは、味が薄いと感じていることを示しています。'味が濃い'は逆の意味、'美味しい'と'まずい'は味の質を表します。
彼女は健康に気を使っていて、いつも料理の___。
健康に気を使っている人は、一般的に塩分や油分を控え、味を薄くする傾向があります。'味を濃くする'は逆の意味です。
この味噌汁はだしが___。
だしが「味が薄い」と表現されることは、だしの風味が十分に感じられない、または全体の味付けが薄いと感じる状況を示唆します。
「この料理は味が薄い」と言ったら、それは味が濃すぎるという意味です。
「味が薄い」は、味が十分に感じられない、または塩分などが少ないことを意味し、「味が濃すぎる」とは正反対です。
日本料理では、食材本来の味を生かすために、しばしば味が薄い味付けが好まれます。
日本料理の多くは、繊細な出汁や素材の味を尊重するため、薄味を基本とすることが多いです。
味が薄い料理は、塩分が多すぎることを意味します。
「味が薄い」は、塩分などが少ないことを意味します。塩分が多い場合は「味が濃い」と表現されます。
The speaker is suggesting adding salt to a lightly seasoned soup.
The sentence discusses the common perception of Japanese food being lightly seasoned.
The speaker is talking about trying to eat lightly seasoned food for health reasons.
Read this aloud:
この味噌汁、ちょっと味が薄いですね。出汁が足りないかもしれません。
Focus: misoshiru, aji ga usui, dashi ga tarinai
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
味が薄い料理は、素材本来の味を楽しむことができます。例えば、野菜の煮物などです。
Focus: ajiga usui, sozai honrai no aji, yasai no nimono
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お客様によっては、味が薄いと感じる方もいらっしゃるので、調味料をいくつかご用意しています。
Focus: okyakusama, aji ga usui, choumiryou wo youi shiteimasu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're reviewing a new restaurant. Describe a dish that was 'lightly seasoned' but still delicious, using 味が薄い. Explain why it worked well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日訪れた新しいレストランで、出された魚料理は本当に味が薄かった。しかし、それがかえって新鮮な魚の素材の味を引き立てていて、とても美味しかった。濃い味付けでごまかすのではなく、素材そのものの良さを活かすバランスが絶妙だった。
You are giving cooking advice to a friend. Recommend using 味が薄い for a specific dish and explain the benefit of doing so for health or taste.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
健康のために、煮物を作るときは少し味が薄い方がいいよ。出汁をしっかり効かせれば、塩分を控えても素材の風味が際立って美味しくなるんだ。特に旬の野菜を使うときは、味が薄い方が素材本来の甘みを感じられるからおすすめだよ。
Describe a time you ate something that was 味が薄い and you wished it had more flavor. What could have been added?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、友人の家で食べたスープは、残念ながら少し味が薄かった。健康志向なのはわかるけれど、もう少しコクが欲しかったな。コンソメを少し足すか、ハーブを多めに入れるなどの工夫があれば、もっと美味しくなったと思う。ちょっと物足りない感じがしたよ。
この文章から読み取れる、和食の味付けが「味が薄い」傾向にある主な理由は何ですか?
Read this passage:
近年、健康志向の高まりから、料理の味付けも「味が薄い」傾向にあります。特に和食では、素材の味を活かすために出汁を重視し、塩分や醤油を控えめにする調理法が再評価されています。これは、単に塩分を減らすだけでなく、素材本来の風味を最大限に引き出すという、日本の食文化の奥深さを示しています。
この文章から読み取れる、和食の味付けが「味が薄い」傾向にある主な理由は何ですか?
文章中に「単に塩分を減らすだけでなく、素材本来の風味を最大限に引き出すという」と明記されています。
文章中に「単に塩分を減らすだけでなく、素材本来の風味を最大限に引き出すという」と明記されています。
彼が「味が薄い」料理を好むようになった結果、どのような変化がありましたか?
Read this passage:
彼はいつも健康に気を遣っており、自炊する際には特に味付けを「味が薄い」ように心がけている。最初は物足りなく感じることもあったが、慣れてくると食材本来の甘みや旨味をより深く感じられるようになったという。今では、外食で濃い味付けの料理を食べると、少し体が重く感じられるほどだ。
彼が「味が薄い」料理を好むようになった結果、どのような変化がありましたか?
文章中に「慣れてくると食材本来の甘みや旨味をより深く感じられるようになった」とあります。
文章中に「慣れてくると食材本来の甘みや旨味をより深く感じられるようになった」とあります。
この客は、スープの「味が薄い」ことについてどのように感じましたか?
Read this passage:
レストランで出されたスープは、見た目は非常に美しかったが、一口飲むと「味が薄い」と感じた。ウェイトレスに尋ねると、シェフは素材の新鮮さを最大限に活かすために、あえてシンプルな味付けにしているとのことだった。しかし、私にはもう少し塩気が欲しかった。これは好みの問題だろう。
この客は、スープの「味が薄い」ことについてどのように感じましたか?
文章中に「しかし、私にはもう少し塩気が欲しかった」と明記されています。
文章中に「しかし、私にはもう少し塩気が欲しかった」と明記されています。
This soup is lightly seasoned, so please add some salt.
For my health, I try to choose lightly flavored dishes.
If it were a little more lightly seasoned, you could enjoy the taste of the ingredients more.
Choose the most appropriate response to someone complaining their soup is 『味が薄い』.
If something is lightly seasoned (味が薄い), adding salt would be the most direct way to address the issue.
Which of these dishes is LEAST likely to be described as 『味が薄い』 by a Japanese person?
Pickles (漬物) are typically quite salty and flavorful, making them an unlikely candidate for being described as 『味が薄い』.
A chef asks for feedback on a new dish. What does it mean if a customer says, 「ちょっと、味が薄いですね。」?
『味が薄い』 directly translates to 'lightly seasoned' or 'lightly flavored,' implying it needs more seasoning to enhance its taste.
If a dish is 『味が薄い』, it means it is too salty.
『味が薄い』 means lightly seasoned or bland, not too salty. In fact, it often implies the opposite – a need for more salt or seasoning.
You can use 『味が薄い』 to describe a drink that lacks flavor.
While commonly used for food, 『味が薄い』 can also be applied to drinks (like a watered-down tea or coffee) to indicate a lack of strong flavor.
The phrase 『味が薄い』 is generally a positive comment about food.
『味が薄い』 is typically a critical comment, suggesting that the food is under-seasoned or bland, rather than a positive attribute.
Imagine you're reviewing a new ramen shop. Describe a ramen dish that was 'lightly seasoned' but still delicious. Use '味が薄い' in your review.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日訪れた新しいラーメン店で、塩ラーメンを試しました。正直に言うと、スープの味が薄いと感じましたが、それが逆に素材の味を引き立てていて、とても美味しかったです。普段濃い味を好む私でも、この優しい味付けには驚かされました。
You're a chef giving feedback to an apprentice. The apprentice made a dish where the seasoning was too light. Explain how to adjust it, using '味が薄い'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このパスタ、見た目は素晴らしいんだけど、ちょっと味が薄いかな。もう少し塩とハーブを加えてみて。素材の味を活かすのも大事だけど、ちゃんとまとまった味になるように調整しよう。
You're at a friend's house for dinner, and they ask for your honest opinion on the soup they made. The soup is 'lightly seasoned'. How would you politely express this and suggest an improvement, using '味が薄い'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このスープ、とても美味しいよ!ありがとう。もしよかったら、個人的にはもう少し塩を加えると、味が引き締まってさらに美味しくなるんじゃないかなと思うんだけど、どうかな?今はちょっと味が薄いかもしれない。
この文章から、友人が出した料理について最も適切に説明しているのはどれですか?
Read this passage:
彼は健康を気遣い、日頃から薄味の食事を心がけている。しかし、ある日友人の家で出された料理は、彼が普段食べているものよりもさらに味が薄かった。友人は「体に良いから」と勧めたが、正直なところ、もう少し塩気が欲しいと感じた。
この文章から、友人が出した料理について最も適切に説明しているのはどれですか?
文章に「彼が普段食べているものよりもさらに味が薄かった」と明記されています。
文章に「彼が普段食べているものよりもさらに味が薄かった」と明記されています。
シェフが悩んでいる主な理由は何ですか?
Read this passage:
レストランで新しいメニューを開発中、シェフは悩んでいた。試作したソースは素材の風味を最大限に引き出すことを意図したが、一部のスタッフからは「味が薄い」という意見が出た。シェフは、この意見をどう受け止めるべきか熟考した。
シェフが悩んでいる主な理由は何ですか?
文章に「一部のスタッフからは『味が薄い』という意見が出た。シェフは、この意見をどう受け止めるべきか熟考した」とあります。
文章に「一部のスタッフからは『味が薄い』という意見が出た。シェフは、この意見をどう受け止めるべきか熟考した」とあります。
現代人が日本の伝統料理を「味が薄い」と感じる主な原因は何ですか?
Read this passage:
日本の伝統的な料理の中には、素材本来の味を尊重し、あえて味が薄く作られるものが多い。しかし、現代人の食生活は濃い味に慣れているため、初めてそれらを食べる人にとっては「味が薄い」と感じることも少なくない。これは、文化的な味覚の違いに起因する。
現代人が日本の伝統料理を「味が薄い」と感じる主な原因は何ですか?
文章に「現代人の食生活は濃い味に慣れているため、初めてそれらを食べる人にとっては『味が薄い』と感じることも少なくない」と説明されています。
文章に「現代人の食生活は濃い味に慣れているため、初めてそれらを食べる人にとっては『味が薄い』と感じることも少なくない」と説明されています。
This sentence means 'This soup is a little lightly seasoned, so please add salt.' The word order follows a natural Japanese sentence structure.
This sentence translates to 'For her health, she always prefers lightly flavored meals.' The sentence structure places 'lightly flavored meals' before the verb 'prefers'.
This sentence means 'I felt that the restaurant's food was generally lightly seasoned, but the ingredients were fresh.' '味が薄いと 感じましたが' (felt it was lightly seasoned) acts as a clause before the contrast.
/ 108 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr food Wörter
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).