自信を持つ
自信を持つ in 30 Sekunden
- To have confidence in your own abilities or decisions.
- Commonly used for encouragement and describing personal growth.
- Uses the particle 'ni' to mark the area of confidence.
- Implies an active possession of self-trust as a mental tool.
The Japanese expression 自信を持つ (じしんをもつ - jishin o motsu) is a foundational verb phrase that translates literally to "to hold confidence." In the Japanese linguistic landscape, having confidence is not merely a state of mind but is often conceptualized as an internal possession or a tool one carries into social and professional arenas. The word jishin is composed of two kanji: 自 (ji), meaning self, and 信 (shin), meaning trust or belief. Thus, at its core, jishin o motsu is the act of maintaining trust in oneself. This phrase is ubiquitous in Japanese society, appearing in everything from self-help literature and sports coaching to daily casual conversations about school exams or job interviews. Unlike some English equivalents that might sound overly boastful, 自信を持つ is frequently used as a form of encouragement (e.g., 自信を持って! - Have confidence!) or as a humble reflection on one's growth. It bridges the gap between internal psychology and external performance, suggesting that the 'possession' of confidence is what enables a person to act effectively in the world.
- Core Meaning
- To possess a sense of self-assurance or belief in one's own abilities, character, or judgment. It implies a stable internal state rather than a fleeting emotion.
- Syntactic Function
- It functions as a transitive verb phrase where 'confidence' (jishin) is the direct object marked by the particle 'o', and 'motsu' (to hold/have) is the action.
試験の結果が悪くても、自分に自信を持つことが大切です。 (Even if exam results are poor, it is important to have confidence in yourself.)
In a cultural context, the use of 自信を持つ often intersects with the Japanese value of doryoku (effort). It is rarely seen as a static trait one is born with; rather, it is something one 'acquires' or 'builds' through hard work and experience. For instance, a student might say they gained confidence after studying for 100 hours. This makes the phrase particularly dynamic. In professional settings, a manager might tell a subordinate to 'have more confidence' in their presentation, which serves as both a critique of their current delivery and an empowering command to tap into their latent skills. The phrase also carries a nuance of 'standing tall' or 'being firm' in one's convictions. When someone is described as 自信を持っている (holding confidence), it suggests they are resilient against external criticism and have a clear sense of their own value.
- Social Nuance
- While Japanese culture values modesty (kenkyo), 'jishin o motsu' is viewed positively as a necessary component of competence and maturity, especially in competitive environments like sports or business.
彼女は自分の才能に自信を持っているから、堂々としている。 (Because she has confidence in her talent, she carries herself with dignity.)
Furthermore, the phrase is often paired with the particle ni to indicate the specific area of confidence. For example, nihongo ni jishin o motsu (to have confidence in Japanese). This specificity allows speakers to delineate between general self-esteem and specific skill-based assurance. In pedagogical contexts, teachers often use this phrase to encourage students to overcome 'foreign language anxiety.' By 'holding' confidence, students are encouraged to speak despite the fear of making mistakes. The psychological weight of 'motsu' implies that once you have it, you should try not to let it go, framing confidence as a precious mental asset that requires maintenance and protection from the 'winds' of failure or social pressure.
もっと自分に自信を持っていいんだよ。 (It's okay to have more confidence in yourself.)
Using 自信を持つ effectively requires understanding its grammatical flexibility and the common particles that accompany it. Most frequently, you will see the pattern [Noun] + に + 自信を持つ, where 'ni' marks the domain of your confidence. For example, if you are confident in your cooking, you would say ryouri ni jishin o motsu. This structure is essential for being precise about what exactly you feel good about. It is also important to note the distinction between jishin o motsu (the action/decision to have confidence) and jishin ga aru (the state of having confidence). While they are often interchangeable, motsu often implies an active effort or a developmental process, whereas aru is a simpler statement of fact.
- The 'Ni' Particle
- Used to indicate the target of confidence. Example: 'Shigoto ni jishin o motsu' (To have confidence in one's work).
- Potential Form
- 'Jishin o moteru' (Can have confidence). Often used when discussing the conditions needed to feel self-assured.
練習を積み重ねることで、誰でも自信を持つことができます。 (By accumulating practice, anyone can have confidence.)
When providing advice, the phrase often takes the ~te form to become jishin o motte. This is a very common way to encourage someone before a challenge. For instance, before a stage performance, a friend might say, Jishin o motte ganbatte! (Have confidence and do your best!). In more formal writing or speeches, you might encounter the causative form jishin o motaseru, meaning "to make someone have confidence" or "to instill confidence in someone." This is frequently used in the context of education or parenting, where the goal is to help a child or student develop self-esteem. For example, Kodomo ni jishin o motaseru kyouiku (Education that instills confidence in children).
彼は自分の決断に自信を持って行動した。 (He acted while having confidence in his own decision.)
Another advanced usage involves the grammatical structure ~te hajimete (only after doing X, Y happens). You might hear Jishin o motte hajimete, jitsuryoku ga daseru (Only after you have confidence can you show your true ability). This highlights the functional role of confidence in Japanese performance psychology. Additionally, in the negative form, jishin o motenai (cannot have confidence), it is a common way to express feelings of inadequacy or imposter syndrome. Understanding these variations allows you to navigate a wide range of emotional and professional discussions in Japanese.
- Common Collocations
- 'Zettai no jishin' (absolute confidence), 'Nankon ka no jishin' (some confidence), 'Jishin o torimodosu' (to regain confidence).
成功体験が、彼に自信を持たせた。 (The experience of success made him have confidence.)
In the real world, 自信を持つ is a staple of Japanese media and interpersonal dynamics. If you watch sports anime or dramas, you will inevitably hear a coach screaming "Jishin o motte ike!" (Go with confidence!) from the sidelines. It is the quintessential phrase for turning a character's doubt into determination. In the workplace, during annual reviews or mentorship sessions, a senior colleague (senpai) might advise a junior (kouhai) by saying, "Motto jibun no iken ni jishin o motte ii yo" (It's okay to have more confidence in your own opinions). This reflects the hierarchical nature of Japanese society where confidence is often granted or encouraged by those in higher positions.
- Media Usage
- Frequently used in 'shonen' manga during training arcs to signify internal growth.
- Business Context
- Found in presentations, interviews, and leadership training seminars as a key soft skill.
面接では、自信を持って話すことが合格の鍵です。 (In an interview, speaking with confidence is the key to passing.)
You will also find this phrase in the world of Japanese advertising and self-improvement. Skincare products often promise to help you "suhada ni jishin o motsu" (have confidence in your bare skin), while language schools promise to help you "eigo ni jishin o motsu" (have confidence in English). In these contexts, 'confidence' is sold as a byproduct of a specific lifestyle or product. On social media, influencers frequently post about the importance of jibun o suki ni nari, jishin o motsu koto (liking yourself and having confidence), reflecting a modern shift towards individualistic self-care in Japan. It is a word that resonates deeply with the collective desire to overcome social anxiety and 'kyoufusho' (phobias) related to public performance.
「自分に自信を持つための5つの習慣」という記事を読んだ。 (I read an article titled '5 Habits to Have Confidence in Yourself'.)
In educational settings, particularly during the grueling exam seasons (juken), teachers and parents use jishin o motsu as a psychological anchor. They remind students that they have done the work and now simply need to 'hold' that confidence to perform. You might hear it in graduation speeches (touji) where the speaker encourages their peers to go out into the world with confidence. Even in romantic contexts, a friend might tell someone who is nervous about a date to jishin o motte!, emphasizing that being self-assured is attractive. The versatility of the phrase across these diverse sectors of life proves its status as a core concept in Japanese communication.
- Daily Conversation
- Commonly used when discussing hobbies, skills, or personal growth with friends.
あんなに練習したんだから、もっと自信を持っていいよ。 (You practiced that much, so it's okay to have more confidence.)
One of the most common mistakes learners make with 自信を持つ is confusing it with the adjective jishin-manman. While jishin o motsu is the act of having confidence, jishin-manman (自信満々) means being 'brimming with confidence.' The latter can sometimes carry a slightly negative connotation of being overconfident or cocky depending on the context. Another frequent error is using the wrong particle for the target of confidence. Many learners instinctively want to use o or de, but the correct particle is almost always ni (e.g., shigoto ni jishin o motsu). Using the wrong particle can make the sentence sound disjointed or change the meaning entirely.
- Particle Error
- Incorrect: 'Eigo o jishin o motsu'. Correct: 'Eigo NI jishin o motsu'.
- Verb Confusion
- Confusing 'motsu' (to hold) with 'suru' (to do). You cannot say 'jishin o suru'.
❌ 彼は英語を自信を持っている。 (Incorrect particle usage)
✅ 彼は英語に自信を持っている。 (Correct)
Another mistake involves the level of formality. While jishin o motsu is neutral, using it in a very formal business setting to describe yourself might come across as too direct or even arrogant if not phrased carefully. In such cases, Japanese speakers often use more humble expressions like futsutsuka-mono desu ga (I am inexperienced, but...) before expressing their commitment to a task. Conversely, failing to use motsu when you want to describe a *change* in state is a missed opportunity. If you say jishin ga aru, it just means you have it. If you say jishin o motta, it means you *became* confident, which is often more descriptive of a personal journey.
❌ 自信を作ります。 (I will 'make' confidence - unnatural)
✅ 自信を持ちます。 (I will 'have' confidence - natural)
Lastly, learners sometimes struggle with the negative forms. Saying jishin o motanai (don't have confidence) is grammatically fine, but in many social situations, Japanese speakers prefer jishin ga nai (there is no confidence). Motanai sounds like a deliberate choice not to have confidence, whereas nai sounds like a natural state of being. When you want to express a lack of self-assurance, jishin ga nai is usually the safer, more common choice. However, if you are talking about the *ability* to have confidence, jishin o motenai (cannot have confidence) is perfectly appropriate and common in psychological discussions.
- Subtle Distinction
- 'Jishin o motanai' (Active avoidance) vs 'Jishin ga nai' (Passive state of lacking).
❌ 彼は自分を信じているを持つ。 (Mixing 'shinjiru' and 'motsu' is incorrect)
✅ 彼は自分を信じている。 (He believes in himself) OR 彼は自信を持っている。 (He has confidence.)
While 自信を持つ is the most versatile phrase for confidence, several alternatives exist depending on the intensity and context. One common synonym is mune o haru (胸を張る), which literally means "to puff out one's chest." This is used when confidence is expressed physically through posture and attitude. It implies a sense of pride and being unashamed. Another related term is doudou to suru (堂々とする), which describes a person who is acting in a dignified, magnificent, or confident manner. While jishin o motsu is about the internal feeling, doudou to suru is about the external aura one projects.
- 胸を張る (Mune o haru)
- Focuses on the physical manifestation of pride. Usage: 'Success enabled him to puff out his chest (be proud).'
- 堂々とする (Doudou to suru)
- Focuses on the majestic or imposing nature of a confident person. Usage: 'He stood confidently on the stage.'
失敗を恐れず、胸を張って歩きなさい。 (Walk with your chest out (proudly) without fearing failure.)
For a more formal or academic context, you might use jifu suru (自負する). This means to take pride in one's own work or abilities, often with a sense of professional duty. For example, a doctor might say they jifu suru their surgical skills. This is much stronger than jishin o motsu and is usually reserved for experts. On the flip side, shinjiru (信じる - to believe) is often used in the phrase jibun o shinjiru (to believe in oneself). While similar, shinjiru has a more emotional, almost spiritual quality of faith, whereas jishin o motsu feels more grounded in evidence and skill.
彼はプロとしての仕事に強い自負を持っている。 (He has strong pride (confidence) in his work as a professional.)
Lastly, there is the term kakushin o motsu (確信を持つ), which means "to be convinced" or "to have a firm belief" in a specific fact or outcome. While jishin is about the self, kakushin is about an external truth or a prediction. For example, shouri o kakushin suru (to be convinced of victory). Understanding these nuances helps you choose the right level of 'confidence' for any situation. Whether you are encouraging a friend to be proud of their effort (mune o haru) or stating your professional expertise (jifu suru), having a range of synonyms allows for much more natural and sophisticated Japanese communication.
- 確信 (Kakushin)
- Confidence in a fact or outcome rather than one's self-worth.
最後まで自分を信じて走りきった。 (I believed in myself until the end and finished the race.)
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji for 'Shin' (信) consists of a person (人) and words (言), implying that trust is based on a person's words being true.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'o' like English 'oh'. It should be a short 'o'.
- Missing the nasal 'n' in 'jishin'.
- Over-pronouncing the 'u' in 'motsu'. It is often devoiced.
- Misplacing the pitch accent on 'jishin'.
- Confusing 'motsu' with 'matsu' (to wait).
Schwierigkeitsgrad
Kanji are common but require B1 level to read fluently.
The kanji for 'shin' has many strokes but is essential.
The phrase is easy to conjugate and use in speech.
Very common in anime and daily life.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Transitive verb 'motsu' with particle 'o'
自信を持つ。
Particle 'ni' for target of emotion/state
自分に自信を持つ。
Potential form 'eru' for ability
自信を持てる。
Causative form 'saseru' for influence
自信を持たせる。
Te-form for means or state
自信を持って話す。
Beispiele nach Niveau
自分に自信を持つ。
Have confidence in yourself.
Simple present tense.
自信を持ってください。
Please have confidence.
Request form using ~te kudasai.
料理に自信を持つ。
I have confidence in my cooking.
Using the particle 'ni' for target.
彼は自信を持っています。
He has confidence.
Present progressive form 'te imasu'.
もっと自信を持ちたい。
I want to have more confidence.
Desire form ~tai.
自信を持って話す。
Speak with confidence.
Using ~te form to connect verbs.
日本語に自信を持つ。
I have confidence in my Japanese.
Targeting a language skill.
自信を持つことは大切だ。
Having confidence is important.
Nominalizing the verb phrase with 'koto'.
練習すれば、自信を持てます。
If you practice, you can have confidence.
Conditional 'ba' and potential 'eru'.
テストの前に自信を持った。
I gained confidence before the test.
Past tense 'motta'.
自信を持たないでください。
Please don't (be overconfident) - Note: rarely used this way, usually 'don't lose confidence'.
Negative request.
彼女は歌に自信を持っている。
She has confidence in her singing.
Stative 'te iru'.
自信を持つために勉強する。
I study in order to have confidence.
Purpose 'tame ni'.
自信を持って答えました。
I answered with confidence.
Polite past tense.
誰でも自信を持つことができる。
Anyone can have confidence.
Potential 'koto ga dekiru'.
自信を持って、頑張って!
Have confidence and do your best!
Imperative/Encouragement.
成功体験が自信を持たせてくれた。
The experience of success gave me confidence.
Causative-benefactive 'motasete kureta'.
自信を持つことが、成功への第一歩だ。
Having confidence is the first step to success.
Nominalized subject.
どうしても自分に自信が持てない。
I just can't seem to have confidence in myself.
Negative potential with 'doushitemo'.
自信を持ってプレゼンに臨んだ。
I approached the presentation with confidence.
Adverbial usage of ~te form.
彼は自分の決断に自信を持っているようだ。
It seems he has confidence in his decision.
Conjecture 'you da'.
もっと自分の才能に自信を持つべきだ。
You should have more confidence in your talent.
Obligation 'beki da'.
自信を持てば、世界が変わる。
If you have confidence, the world will change.
Conditional 'ba'.
自信を持つように励まされた。
I was encouraged to have confidence.
Passive voice 'hagemasareta'.
根拠のある自信を持つことが重要です。
It is important to have grounded confidence.
Relative clause 'konkyo no aru'.
彼女は周囲の批判を気にせず、自信を持ち続けた。
She ignored the surrounding criticism and continued to have confidence.
Compound verb 'mochi-tsuzuketa'.
自信を持たせるような教育を心がけている。
I strive for an education that instills confidence.
Causative 'motaseru' as a modifier.
自信を持つことで、困難を乗り越えられる。
By having confidence, one can overcome difficulties.
Instrumental 'de'.
彼は過剰な自信を持っているかもしれない。
He might have excessive confidence.
Possibility 'kamoshirenai'.
自信を持てない理由は、準備不足にある。
The reason for not being able to have confidence lies in lack of preparation.
Negative potential as an adjective.
自信を持って、新しい挑戦を始めよう。
Let's have confidence and start a new challenge.
Volitional 'hajimeyou'.
自分のスキルに自信を持つことは、プロとして当然だ。
Having confidence in one's skills is only natural as a professional.
Formal 'tousen da'.
確固たる自信を持つためには、絶え間ない努力が必要だ。
In order to have unwavering confidence, constant effort is necessary.
Formal adjective 'kakkotaru'.
彼は自分の哲学に強い自信を持っている。
He has strong confidence in his own philosophy.
Abstract target.
自信を持つことが、リーダーシップの源泉となる。
Having confidence becomes the source of leadership.
Formal 'gensen to naru'.
日本人の謙虚さと自信を持つことのバランスは難しい。
The balance between Japanese humility and having confidence is difficult.
Complex noun phrase.
自信を持てない自分を、まずは受け入れることが大切だ。
It is important to first accept the self that cannot have confidence.
Self-referential clause.
経験に裏打ちされた自信を持つことが、信頼に繋がる。
Having confidence backed by experience leads to trust.
Passive modifier 'ura-uchisareta'.
自信を持って意見を述べることは、民主主義の基本だ。
Stating opinions with confidence is the basis of democracy.
Formal 'noberu'.
内面から湧き出るような自信を持つ。
To have confidence that seems to well up from within.
Metaphorical modifier.
自信を持つという行為は、自己との対話の果てにある。
The act of having confidence lies at the end of a dialogue with oneself.
Philosophical 'no hate ni aru'.
彼は自らの職能に絶対的な自信を持っていると自負している。
He takes pride in the fact that he has absolute confidence in his own professional functions.
Double confidence terms 'jishin' and 'jifu'.
自信を持てぬまま舞台に立つ苦悩は、筆舌に尽くしがたい。
The agony of standing on stage without being able to have confidence is beyond description.
Literary negative 'nu' and 'hitsuzetsu ni tsukushigatai'.
虚勢ではなく、真の自信を持つことが肝要である。
It is vital to have true confidence, not a false front.
Formal 'kan'you de aru'.
自信を持つことで、運命を切り拓く力が生まれる。
By having confidence, the power to carve out one's destiny is born.
Abstract 'kiri-hiraku'.
その沈黙は、彼が自信を持っていることの裏返しであった。
That silence was the flip side of him having confidence.
Abstract 'ura-gaeshi'.
自信を持つことが、他者への寛容さを生む土壌となる。
Having confidence becomes the soil that generates tolerance for others.
Metaphorical 'dojou'.
揺るぎない自信を持つに至るまでの道程は険しい。
The journey to reaching a state of unwavering confidence is steep.
Literary 'itara made no doutei'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Have confidence! (Encouragement)
自信を持って、行ってらっしゃい!
— I can say with confidence...
これは自信を持って言える事実です。
— To have confidence in yourself.
自分に自信を持つのは難しい。
— Cannot have confidence.
今の自分には自信を持てない。
— It is important to have confidence.
何事も自信を持つことが大切だ。
— Education that builds confidence.
自信を持たせる教育が求められている。
— To act with confidence.
自信を持って行動すれば結果が出る。
— To recommend with confidence.
この本を自信を持って推薦します。
— A chance to gain confidence.
それが自信を持つきっかけになった。
— To approach something with confidence.
試合に自信を持って臨む。
Wird oft verwechselt mit
Means 'earthquake'. The pitch accent is different (earthquake is usually LH, confidence is usually HL or flat depending on dialect).
Means 'oneself'. Often used in 'jibun jishin'. Sounds identical, context is key.
Means 'overconfidence' or 'trusting too much'. Often used as a warning.
Redewendungen & Ausdrücke
— To be proud and confident.
胸を張って卒業する。
Neutral— To be proud (can be slightly boastful).
息子が優勝して鼻が高い。
Informal— To be satisfied that things went as planned.
我が意を得たりという表情だ。
Literary— To walk with a swagger (overconfident).
彼は肩で風を切って歩いている。
Idiomatic— Full of confidence.
彼は自信満々で答えた。
Neutral— In high spirits and triumphant.
意気揚々と引き上げる。
Literary— To be resolute and steady.
腹が据わっているリーダーだ。
Neutral— To be settled and confident in a position.
仕事に腰が据わってきた。
Neutral— To have guts/courage.
彼は肝が据わっている。
Informal— To have a discerning eye (confident in judgment).
これを選ぶとは、目が高い。
NeutralLeicht verwechselbar
Both relate to confidence.
Jishin o motsu is the verb/action; Jishin-manman is an adjective describing someone overflowing with it.
彼は自信満々だ。
Both mean confidence/pride.
Jifu is more formal and specific to professional pride or duty.
職人としての自負がある。
Both involve being sure.
Jishin is about self-worth/ability; Kakushin is about the truth of a fact.
彼の無実を確信している。
Modern psychological terms.
Jishin is about ability; Jiko-kouteikan is about accepting oneself regardless of ability.
自己肯定感を高める。
Both involve a strong mind.
Tsuyoki is more about an aggressive or bold attitude in a specific situation.
強気な姿勢を見せる。
Satzmuster
[Noun] に 自信を 持つ
テニスに自信を持つ。
[Reason] から 自信を 持つ
練習したから自信を持つ。
自信を 持って [Verb]
自信を持って歌う。
自信を 持つ ことが [Adjective]
自信を持つことが大切だ。
[Person] に 自信を 持たせる
子供に自信を持たせる。
自信を 持てる ように なる
いつか自信を持てるようになる。
自信を 持つ という ことは [Explanation]
自信を持つということは自分を信じることだ。
自信を 持つ に 至る
確固たる自信を持つに至る。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely frequent in both spoken and written Japanese.
-
Using 'o' instead of 'ni'.
→
~に自信を持つ
The target of confidence is marked by 'ni'.
-
Saying 'jishin o suru'.
→
自信を持つ
Confidence is something you 'have' or 'hold', not 'do'.
-
Confusing it with 'earthquake'.
→
Contextual usage.
Ensure the context relates to people, not natural disasters.
-
Overusing 'jishin-manman'.
→
自信を持つ
'Jishin-manman' can sound a bit too arrogant in some situations.
-
Forgetting the 'o' particle.
→
自信を持つ
In formal writing, the 'o' is necessary, though it's sometimes dropped in very casual speech.
Tipps
Particle Precision
Always use 'ni' for the subject of your confidence. Using 'o' twice (e.g., eigo o jishin o motsu) is a common mistake.
The Humility Balance
While 'jishin o motsu' is positive, avoid bragging. Frame it as a result of your hard work (doryoku).
Encouragement
Use 'Jishin o motte!' to cheer up friends. It's one of the most common ways to show support.
Compound Words
Learn words like 'jishin-saku' (a work one is proud of) to expand your vocabulary.
Active Mindset
Using 'motsu' (to hold) reminds you that confidence is a tool you can choose to pick up.
Connective Form
Use the ~te form (jishin o motte...) to describe *how* someone does an action.
Context Clues
If you hear 'jishin', check if it's about a 'self' (自) or an 'earthquake' (地) based on the surrounding words.
Potential Form
Practice 'jishin o moteru' to talk about your goals and possibilities.
Senpai Advice
Listen for this phrase when senior people are giving advice to juniors.
The 'Hold' Concept
Visualize yourself physically holding a bag of 'confidence' whenever you use this phrase.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you are 'holding' (motsu) a 'shining' (shin) version of 'yourself' (ji). This is your confidence tool.
Visuelle Assoziation
A person holding a glowing orb close to their chest while walking through a dark forest.
Word Web
Herausforderung
Write down three things you 'hold confidence' in today using 'ni jishin o motsu'.
Wortherkunft
The term 'Jishin' (自信) comes from Middle Chinese roots. 'Ji' (自) means self, and 'Shin' (信) means trust, belief, or fidelity. The combination appeared in early modern Japanese to describe self-reliance.
Ursprüngliche Bedeutung: To trust oneself; self-fidelity.
Sino-Japanese (Kango).Kultureller Kontext
Be careful not to sound 'jishin-manman' (arrogant) when talking about yourself in formal Japanese settings.
In the West, confidence is often seen as an innate trait. In Japan, it's often viewed as a result of preparation.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Sports
- 自信を持ってプレーする
- 自分たちの力に自信を持つ
- 自信を取り戻す
- 自信が勝利を呼ぶ
Education
- テストに自信を持つ
- 自信を持たせる指導
- 勉強して自信を持つ
- 自信を持って発表する
Business
- 自分の企画に自信を持つ
- 自信を持ってプレゼンする
- プロの自覚と自信を持つ
- 部下に自信を持たせる
Dating
- 自分に自信を持つ
- 自信を持って告白する
- 自信がある人は魅力的だ
- 自信を失わないで
Self-Improvement
- 自信を持つための本
- 毎日自信を持つ習慣
- 自信を持つ方法
- 内面から自信を持つ
Gesprächseinstiege
"どうすれば自分に自信を持つことができますか? (How can one have confidence in themselves?)"
"あなたが一番自信を持っていることは何ですか? (What is the thing you have the most confidence in?)"
"自信を持つために、どんな努力をしていますか? (What kind of effort do you make to have confidence?)"
"自信を持つことは、成功のために必要だと思いますか? (Do you think having confidence is necessary for success?)"
"誰かに自信を持たせてもらった経験はありますか? (Have you ever had an experience where someone made you have confidence?)"
Tagebuch-Impulse
今日、自分が自信を持てた瞬間について書いてください。 (Write about a moment today when you were able to have confidence.)
10年後の自分は、何に自信を持っていると思いますか? (What do you think your self 10 years from now will have confidence in?)
自信を持つことと、謙虚であることの違いについて考えてください。 (Think about the difference between having confidence and being humble.)
自信を失ったとき、どうやってまた自信を持ちますか? (When you lose confidence, how do you have it again?)
「自信を持つ」という言葉のイメージを自由に書いてください。 (Write freely about your image of the phrase 'having confidence'.)
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Jishin ga aru' means you simply have confidence (a state). 'Jishin o motsu' often implies the action of acquiring or deciding to have confidence. In many cases they are interchangeable, but 'motsu' sounds more active.
Yes, you can describe others as having confidence, or tell them to have it: 'Jishin o motte!'
In a job interview, it's expected. In casual social settings, it's better to be specific: 'Ryouri ni wa jishin o motte imasu' (I have confidence in my cooking).
Use the verb 'ushinau' (to lose): 'Jishin o ushinatta'.
Use 'ni' to mark the thing you are confident in. For example: 'Eigo ni jishin o motsu'.
Yes, but the kanji is different (地震). They are homophones, so context is important.
No, that is grammatically incorrect. You must use 'motsu' or 'aru'.
You can say 'jishin o tsukitai' or 'jishin o mochi-tai'.
Yes, very frequently, especially regarding skills, projects, and leadership.
Remember that 'motsu' means to hold something in your hand. You are holding your confidence like a shield.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate to Japanese: 'I have confidence in my cooking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '自信を持って' to encourage a friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Having confidence is important for success.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the potential form of '自信を持つ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'My teacher gave me confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '自信を持つ' and '理由' (reason).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I want to speak Japanese with confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using '自信を持つ' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He regained his confidence after the win.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '自信を持つ' and '大切' (important).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Even if you fail, have confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence describing someone who has a lot of confidence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I don't have confidence in my English yet.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '自信を持つ' to describe personal growth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Please act with confidence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '自信を持つ' in the past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Confidence leads to better results.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about having confidence in a hobby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Instilling confidence in children is vital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '自信を持つ' and '毎日'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Please have confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have confidence in my Japanese' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Have confidence and do your best!' to a friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I want to have more confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I gained confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why confidence is important in Japanese (simple).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I cannot have confidence yet' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My success gave me confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I speak with confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have confidence in my work' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Anyone can have confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is important to have confidence in yourself' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am trying to have confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He seems to have confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't lose your confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I regained my confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have absolute confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I recommend this with confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I will act with confidence' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Have confidence in your talents' in Japanese.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to 'Jishin o motte!' and translate.
Listen to 'Eigo ni jishin o motsu' and translate.
Listen to 'Jishin o motte hanasu' and translate.
Listen to 'Jibun ni jishin o motte' and translate.
Listen to 'Jishin o motte kudasai' and translate.
Listen to 'Jishin o moteru you ni naru' and translate.
Listen to 'Jishin o motaseru kyouiku' and translate.
Listen to 'Tsuyoi jishin o motsu' and translate.
Listen to 'Jishin o motta riyuu' and translate.
Listen to 'Jishin o motte susumu' and translate.
Listen to 'Jishin o motte tateru' and translate.
Listen to 'Jishin o motte kotaeta' and translate.
Listen to 'Jishin o motte hagemasu' and translate.
Listen to 'Jishin o ushinau' and translate.
Listen to 'Jishin o torimodosu' and translate.
Write a diary entry (3 sentences) about something you are confident in.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Having confidence (自信を持つ) is seen as a vital resource in Japan. It's something you 'hold' and 'use' to succeed in life. Example: 'Jishin o motte hanaseba, kitto tsutawaru' (If you speak with confidence, you'll surely be understood).
- To have confidence in your own abilities or decisions.
- Commonly used for encouragement and describing personal growth.
- Uses the particle 'ni' to mark the area of confidence.
- Implies an active possession of self-trust as a mental tool.
Particle Precision
Always use 'ni' for the subject of your confidence. Using 'o' twice (e.g., eigo o jishin o motsu) is a common mistake.
The Humility Balance
While 'jishin o motsu' is positive, avoid bragging. Frame it as a result of your hard work (doryoku).
Encouragement
Use 'Jishin o motte!' to cheer up friends. It's one of the most common ways to show support.
Compound Words
Learn words like 'jishin-saku' (a work one is proud of) to expand your vocabulary.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Verschwommen; geistesabwesend. Wird verwendet, um eine unklare Sicht oder einen unkonzentrierten Geisteszustand zu beschreiben.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1Etwas (z.B. einen Ball) auffangen oder eine Situation/Kritik ernsthaft annehmen.
達成感
B1Das Gefühl der Zufriedenheit und des Stolzes, wenn Sie eine Aufgabe erfolgreich abgeschlossen oder ein Ziel erreicht haben. Es ist die Belohnung für Ihre Bemühungen.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1Sich an eine neue Umgebung anzupassen ist der Schlüssel zum Erfolg.
健気な
B2Beschreibt jemanden, der trotz Schwäche oder schwieriger Umstände bewundernswerten Mut und Einsatz zeigt.
感心な
B1Bewundernswert; lobenswert. 'Er ist ein bewundernswerter Junge, der fleißig lernt.' 'Ihre Einstellung ist wirklich bewundernswert.'
感心
B1Bewunderung oder beeindruckt sein von der Leistung oder dem Verhalten einer Person.
感心する
B1Von den Fähigkeiten oder dem Verhalten einer Person beeindruckt sein.