〜でしょう
At the A1 level, you should learn 〜でしょう (deshou) primarily as a way to ask 'Right?' or 'Isn't it?'. It is a polite way to check if someone agrees with you. For example, if you see a cute dog, you can say 'Kawaii deshou?' to your friend. The friend will likely say 'Sou desu ne' (Yes, it is). You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that you can put it after a noun or an adjective to make a polite question. It's like adding a 'tag' to the end of your sentence to be friendly. Focus on the rising intonation at the end to make sure people know you are asking a question. This is one of the easiest ways to start a small conversation in Japanese!
At the A2 level, you begin to use 〜でしょう (deshou) to talk about the future and things that are likely to happen. You will often see this in weather reports. You should learn that it follows the 'dictionary form' of verbs. For example, 'Ame ga furu deshou' means 'It will probably rain'. You also learn that it is the polite version of 'darou'. At this stage, you should practice using it to make simple predictions about the time, the weather, or people's actions. Remember the important rule: do not use 'da' before 'deshou' when using a noun. Just say 'Yasumi deshou' (It's probably a holiday), not 'Yasumi da deshou'. This is a key step in sounding more like a natural speaker.
At the B1 level, you need to master the nuance between 〜でしょう (deshou) and other expressions of probability like 'kamoshirenai' and 'to omoimasu'. You should understand that 'deshou' implies a higher degree of certainty (about 70-80%) and is often based on some kind of evidence or logical reasoning. You should also be able to use it in the past tense ('ta-form' + deshou) to guess about things that already happened, such as 'Kare wa mou kaetta deshou' (He has probably already gone home). You will also start to notice its use in polite 'softening' of opinions, where you use it to avoid sounding too direct or aggressive in a discussion. This is a vital skill for intermediate communication.
At the B2 level, you should be comfortable using 〜でしょう (deshou) in professional and formal contexts. This includes understanding its role in presentations to suggest outcomes or in polite debates to acknowledge another person's point while asserting your own. You should also recognize the rhetorical use of 'deshou' where the speaker isn't actually asking a question but is emphasizing a point they believe is obvious. For example, 'Sore wa touzen deshou' (That is obvious, isn't it?). You should also be able to distinguish between the rising intonation (confirmation) and falling intonation (conjecture) perfectly in listening and speaking. Your use of 'deshou' should now reflect a sophisticated understanding of Japanese social dynamics.
At the C1 level, you explore the stylistic and literary uses of 〜でしょう (deshou). You should be able to analyze how authors use it to create a specific narrative voice—perhaps one that is observational, empathetic, or slightly detached. You will also encounter it in complex grammatical structures, such as following 'no dewa nai deshou ka' (Is it not the case that...?), which is a common way to express a strong but polite opinion in academic writing or high-level journalism. You should also understand the historical development from 'de arimashou' and how this affects its 'weight' in different dialects or older texts. Your mastery should allow you to use 'deshou' to manipulate the tone of your speech with precision.
At the C2 level, your understanding of 〜でしょう (deshou) is near-native. You can detect the subtle social cues when a speaker chooses 'deshou' over 'desu' or 'darou' to signal power dynamics, gender performance, or regional identity. You are aware of how 'deshou' functions in various Japanese dialects (like 'yaro' in Kansai-ben) and can code-switch effectively. You can use it in high-stakes negotiations to maintain politeness while expressing firm predictions. Furthermore, you can critique the use of 'deshou' in media, identifying when it is used to bias an audience or to evade responsibility for a prediction. At this level, 'deshou' is not just a grammar point, but a tool for nuanced social and psychological navigation.
〜でしょう in 30 Sekunden
- Polite way to say 'probably' or 'right?' in Japanese.
- Attaches to plain verbs, i-adjectives, and directly to nouns.
- Used in weather forecasts and polite social confirmation.
- Pitch accent changes meaning: falling for guess, rising for question.
The Japanese expression 〜でしょう (deshou) is a fundamental grammatical structure that serves as the polite presumptive form of the copula 'desu'. While often translated as 'probably' or 'right?', its utility extends far beyond simple probability. It is a linguistic tool used to soften assertions, seek confirmation, or express a high degree of likelihood based on external evidence. In the hierarchy of Japanese politeness, it sits comfortably in the 'teineigo' (polite) register, making it suitable for daily conversations with acquaintances, professional settings, and public broadcasts. When a speaker uses deshou, they are essentially stepping back from absolute certainty, creating a space for the listener's opinion or acknowledging that the information provided is an estimate rather than a hard fact. This nuance is crucial in Japanese culture, where directness can sometimes be perceived as abrasive or overly assertive. By using deshou, the speaker invites harmony (wa) into the dialogue.
- Conjecture (Probability)
- Used when the speaker believes something is likely to happen or be true, often based on evidence like a weather report or a logical deduction. Example: 'Ashita wa ame ga furu deshou' (It will probably rain tomorrow).
- Confirmation (Tag Question)
- Used with a rising intonation to ask for the listener's agreement. It functions like the English '..., right?' or '..., isn't it?'. Example: 'Kirei deshou?' (It's beautiful, isn't it?).
- Softened Assertion
- Used to state an opinion less forcefully than using 'desu'. It suggests that the speaker is open to the possibility of being wrong, even if they are quite sure.
明日は晴れるでしょう。 (Ashita wa hareru deshou.)
Historically, deshou evolved from the combination of 'de ari' (to be) and 'mashou' (the volitional/presumptive suffix). This origin explains its inherent 'politeness' compared to its casual counterpart, darou. In modern usage, women were traditionally observed using deshou more frequently even in casual settings to maintain a softer tone, though this gendered distinction is fading. Today, you will hear it from news anchors, teachers, and friends alike. It is the 'gold standard' for expressing uncertainty with grace. Whether you are guessing the results of an exam or admiring a sunset with a companion, deshou provides the perfect grammatical bridge between your thoughts and the social environment. Understanding its dual nature—as both a guess and a question—is key to mastering B1-level Japanese communication.
Using 〜でしょう is grammatically straightforward, but it requires attention to what precedes it. Unlike some particles that require complex conjugations, deshou typically attaches to the dictionary form or the plain form of verbs and adjectives. However, there is one critical rule regarding nouns and na-adjectives: you must never include the 'da' copula before deshou. Doing so is a common mistake for learners who are used to the 'da/desu' distinction.
- With Verbs
- Attach directly to the plain form (present or past).
Example: 行くでしょう (Iku deshou - Will probably go) / 行ったでしょう (Itta deshou - Probably went). - With I-Adjectives
- Attach directly to the dictionary form.
Example: 寒いでしょう (Samui deshou - It's probably cold, isn't it?). - With Nouns & Na-Adjectives
- Attach directly to the noun or the stem of the na-adjective. Do not use 'da'.
Example: 休みでしょう (Yasumi deshou - It's probably a holiday) / 綺麗でしょう (Kirei deshou - It's beautiful, right?).
彼はもうすぐ来るでしょう。
When constructing negative sentences, you use the plain negative form of the verb or adjective followed by deshou. For example, 'konai deshou' (probably won't come) or 'samukunai deshou' (probably isn't cold). In the past tense, you use the 'ta' form: 'atta deshou' (there probably was) or 'shinakatta deshou' (probably didn't do). This flexibility allows speakers to project probability across all timeframes. It is also worth noting that deshou can follow other particles like 'kara' (because) or 'made' (until), adding a layer of polite conjecture to the entire reason or duration. For instance, 'isogashii kara deshou' means 'It's probably because they are busy'.
In summary, the grammatical simplicity of deshou makes it an accessible tool for B1 learners to elevate their Japanese. By mastering the 'no-da' rule for nouns and na-adjectives, you avoid the most common beginner pitfall. Practice combining it with various verb forms to express nuanced guesses about the past, present, and future. Remember, the goal is to sound natural and considerate of the listener's perspective.
The most iconic place to encounter 〜でしょう is during the nightly weather forecast on Japanese television. Weather forecasters (kishou-yohoushi) almost exclusively use deshou because weather is inherently unpredictable. Saying 'Ashita wa hare desu' (Tomorrow is sunny) sounds too definitive and risky; 'Ashita wa hare deshou' (Tomorrow will likely be sunny) is the professional standard. This usage has cemented deshou in the minds of Japanese people as the language of prediction and expertise.
午後は強い風が吹くでしょう。
Beyond the news, you will hear deshou frequently in educational settings. A teacher might ask a student, 'Kore wa muzukashii deshou?' (This is difficult, isn't it?). Here, the teacher is not guessing; they are empathizing with the student's struggle and inviting them to confirm their feelings. This 'empathetic confirmation' is a cornerstone of Japanese social harmony. It allows the speaker to lead the conversation while giving the listener an easy 'yes' to maintain rapport. In retail, a shop assistant might say, 'O-ni-ai deshou!' (It looks good on you, doesn't it?) to encourage a purchase without being overly pushy.
- News & Media
- Used for predictions about the economy, sports outcomes, or international events where certainty is impossible.
- Social Gatherings
- Used when showing photos or sharing food: 'Oishii deshou?' (It's delicious, right?).
- Professional Meetings
- Used to suggest a plan politely: 'Kore ga saizen no saku deshou' (This is likely the best plan).
Finally, deshou appears in rhetorical questions or when someone is being slightly condescending or 'I told you so.' If a friend ignores your advice and fails, you might say, 'Dakara itta deshou?' (That's why I told you [it would happen], didn't I?). In this context, the politeness of deshou contrasts with the sharpness of the rebuke, a common feature of Japanese sarcasm. Whether in the mouth of a weather reporter or a frustrated friend, deshou is an ever-present element of the Japanese auditory landscape, signaling a shift from 'what is' to 'what might be' or 'what we agree upon'.
One of the most frequent errors for English speakers is treating 〜でしょう as a direct replacement for 'maybe'. In English, 'maybe' can be used as a standalone adverb, but deshou is a sentence-ending copula. You cannot say 'Deshou, ikimasu' to mean 'Maybe I will go.' Instead, you must say 'Iku deshou.' Understanding its grammatical position at the end of the clause is vital. Another common mistake is the 'Da-Deshou' error mentioned previously. Learners often try to preserve the 'da' from 'da desu' logic, resulting in 'Ame da deshou,' which is grammatically incorrect. It must be 'Ame deshou.'
- The 'Da' Trap
- Incorrect: 'Suki da deshou.' Correct: 'Suki deshou.' Never put 'da' before 'deshou'.
- Intonation Confusion
- Using a falling tone when you want to ask a question makes you sound like you are lecturing the person rather than asking them.
- Overuse in Casual Speech
- While 'deshou' is polite, using it with very close friends can sound slightly stiff or like you're imitating a TV presenter. Use 'darou' or 'janai?' for a more natural casual vibe.
❌ 犬だでしょう。 (Inu da deshou.)
✅ 犬でしょう。 (Inu deshou.)
Another nuance involves the use of deshou when talking about oneself. Generally, you don't use deshou for your own intentional future actions because you should know what you're going to do. Saying 'Watashi wa iku deshou' (I will probably go) sounds like you are looking at yourself from the outside, like a third party. It's better to use 'sumori desu' (intend to) or 'to omoimasu' (I think). However, you can use it for things you can't control, like 'Watashi wa goukaku suru deshou' (I will probably pass [the exam]), though even then, it sounds a bit detached. Lastly, be careful not to confuse deshou with the volitional 'mashou' (let's). While they sound similar, 'Ikimashou' (Let's go) and 'Iku deshou' (Will probably go) have entirely different meanings and grammatical structures.
Japanese has a rich vocabulary for expressing degrees of certainty. Understanding where 〜でしょう fits in this spectrum is essential for B1 learners. It occupies the 'high probability' space, usually around 70-90% certainty. If you are less certain, or if you are speaking in a different social register, you'll need to reach for alternatives. The most direct alternative is だろう (darou), which is the plain/casual version of deshou. It is used among close friends, by superiors to subordinates, or in masculine speech. In writing, such as essays or news articles, darou is the standard form.
- 〜かもしれない (Kamoshirenai)
- Meaning 'might' or 'may'. It indicates a lower probability (around 50% or less) than 'deshou'. Use this when you are truly guessing without much evidence.
- 〜と思う (To omoimasu)
- Meaning 'I think'. This is more subjective and personal. While 'deshou' sounds like an objective guess based on facts, 'to omoimasu' emphasizes that it is your personal opinion.
- 〜よね (Yo ne)
- Used for confirmation when you are almost 100% sure the listener will agree. 'Kirei deshou?' is 'It's beautiful, right? (I'm pretty sure)', while 'Kirei desu yo ne' is 'It's beautiful, isn't it? (I know you agree)'.
明日、雨が降るかもしれない。
In formal writing or speeches, you might encounter de arou, which is the literary equivalent of darou. It sounds very stiff and academic. Conversely, in very casual feminine speech, you might hear desho (shortened without the long 'u'). This sounds cute or 'genki' and is common among young people. Another interesting alternative is n ja nai desu ka? (Isn't it the case that...?). This is a very common way to seek confirmation in polite conversation, often replacing deshou when the speaker wants to sound slightly more inquisitive and less like they are making a declaration. Mastering these subtle shifts in certainty and politeness is what separates a basic learner from a fluent communicator.
How Formal Is It?
"本日は晴天となるでしょう。"
"明日は雨が降るでしょう。"
"明日、雨だろ? (Darou used instead)"
"明日はいいお天気でしょうね!"
"でしょ? (Desho? - Shortened)"
Wusstest du?
In the Edo period, 'deshou' was not as common as it is today. It gained widespread use in the Meiji era as standard polite Japanese was being formalized.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'desh-oo' (short 'u' instead of long 'o').
- Confusing it with 'desu' by not lengthening the final vowel.
- Using a flat intonation for questions.
- Over-emphasizing the 'u' sound at the end.
- Mixing up the 'sh' sound with a harder 's'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in hiragana at the end of sentences.
Requires remembering not to use 'da' with nouns.
Intonation is key to distinguishing between a guess and a question.
Commonly heard, but must distinguish from 'mashou'.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Presumptive Copula
It functions as the polite presumptive form of 'desu'.
No-Da Rule
Nouns and Na-adjectives connect directly: 'Shizuka deshou', not 'Shizuka da deshou'.
Plain Form Connection
Verbs and I-adjectives use the plain form: 'Iku deshou', 'Samui deshou'.
Intonation Contrast
Rising pitch = Question; Falling pitch = Statement.
Past Tense Usage
Connects to 'ta' form: 'Yatta deshou' (You did it, didn't you?).
Beispiele nach Niveau
綺麗でしょう?
It's beautiful, isn't it?
Rising intonation for confirmation.
美味しいでしょう?
It's delicious, right?
Adjective + deshou.
田中さんでしょう?
You are Mr. Tanaka, right?
Noun + deshou.
これはあなたの本でしょう?
This is your book, isn't it?
Noun phrase + deshou.
暑いでしょう?
It's hot, isn't it?
I-adjective + deshou.
楽しいでしょう?
It's fun, right?
I-adjective + deshou.
静かでしょう?
It's quiet, isn't it?
Na-adjective stem + deshou.
大きいでしょう?
It's big, right?
I-adjective + deshou.
明日は晴れるでしょう。
It will probably be sunny tomorrow.
Verb dictionary form + deshou.
彼は来ないでしょう。
He probably won't come.
Verb negative form + deshou.
テストは難しいでしょう。
The test will probably be difficult.
I-adjective + deshou.
もうすぐ終わるでしょう。
It will probably end soon.
Verb dictionary form + deshou.
彼女は忙しいでしょう。
She is probably busy.
I-adjective + deshou.
バスは遅れるでしょう。
The bus will probably be late.
Verb dictionary form + deshou.
お腹が空いたでしょう?
You're probably hungry, right?
Past tense verb + deshou.
ここは有名でしょう。
This place is probably famous.
Na-adjective stem + deshou.
彼はもう知っているでしょう。
He probably already knows.
Verb -te iru form + deshou.
昨日、雨が降ったでしょう?
It rained yesterday, didn't it?
Past tense verb + deshou.
そんなはずはないでしょう。
That shouldn't be the case, right?
Noun phrase + deshou.
道が混んでいるでしょう。
The roads are probably crowded.
Verb -te iru form + deshou.
疲れたでしょう。ゆっくり休んでください。
You must be tired. Please rest well.
Past tense verb + deshou (empathy).
この計画は成功するでしょう。
This plan will likely succeed.
Verb dictionary form + deshou.
誰もいないでしょう。
There's probably no one there.
Verb negative form + deshou.
驚いたでしょう?
You were surprised, weren't you?
Past tense verb + deshou.
それが最善の選択でしょう。
That is likely the best choice.
Noun + deshou (formal opinion).
ご存知でしょうが、締め切りは明日です。
As you probably know, the deadline is tomorrow.
Honorific verb + deshou.
そんなことを言えば、怒るでしょう。
If you say such a thing, they will likely get angry.
Conditional + verb + deshou.
結果は後ほど発表されるでしょう。
The results will likely be announced later.
Passive verb + deshou.
お分かりでしょうが、これは秘密です。
As you likely understand, this is a secret.
Honorific prefix + stem + deshou.
解決には時間がかかるでしょう。
It will likely take time to resolve.
Verb dictionary form + deshou.
彼ならできるでしょう。
If it's him, he can probably do it.
Potential verb + deshou.
不公平だと言う人もいるでしょう。
There will likely be people who say it's unfair.
Verb dictionary form + deshou.
それは一種の偏見でしょう。
That is likely a kind of prejudice.
Noun + deshou (analytical).
今さら後悔しても遅いでしょう。
It's probably too late to regret it now.
Adjective + deshou (rhetorical).
経済は徐々に回復するでしょう。
The economy will likely recover gradually.
Verb dictionary form + deshou (formal report).
これこそが真実ではないでしょうか。
Is this not indeed the truth?
Negative question form of deshou.
誰しも一度は経験があるでしょう。
Everyone probably has the experience at least once.
Noun + deshou (generalization).
環境破壊は深刻な問題でしょう。
Environmental destruction is likely a serious problem.
Na-adjective stem + deshou.
科学の進歩は止まらないでしょう。
Scientific progress will likely not stop.
Verb negative form + deshou.
彼が犯人だという証拠はないでしょう。
There is likely no evidence that he is the culprit.
Verb negative form + deshou.
この政策は諸刃の剣でしょう。
This policy is likely a double-edged sword.
Metaphorical noun + deshou.
文明の利器も、使いようでしょう。
The tools of civilization also depend on how they are used, right?
Noun + deshou (philosophical).
それは些細な問題に過ぎないでしょう。
That is likely nothing more than a trivial matter.
Verb phrase + deshou.
歴史は繰り返すと言うでしょう。
They say history repeats itself, don't they?
Quotative + deshou.
真の幸福とは何か、人それぞれでしょう。
What true happiness is probably varies from person to person.
Noun phrase + deshou.
妥協点を見出すのは困難でしょう。
Finding a point of compromise will likely be difficult.
I-adjective + deshou.
これ以上の説明は不要でしょう。
Further explanation is likely unnecessary.
Na-adjective stem + deshou.
運命とは残酷なものでしょう。
Fate is likely a cruel thing.
Noun + deshou (literary).
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
いいでしょう
そうでしょう?
どうでしょう
まさか〜でしょう
多分そうでしょう
仕方ないでしょう
わかるでしょう
誰でしょう
どこでしょう
いつでしょう
Wird oft verwechselt mit
Mashou means 'let's' (volitional), while deshou means 'probably' (presumptive).
Kamoshirenai is less certain (50%) than deshou (80%).
Yo ne is for when you are sure the other person agrees; deshou is for when you are guessing they agree.
Redewendungen & Ausdrücke
"言わんこっちゃないでしょう"
Didn't I tell you so? (Used when someone fails after ignoring advice).
言わんこっちゃないでしょう、だから止めたのに。
Informal/Reprimanding"そんなところでしょう"
That's about it / Something like that.
今日の仕事はそんなところでしょう。
Neutral"いい加減にしろというのでしょう"
It's like saying 'enough is enough'.
彼の態度は、いい加減にしろというのでしょう。
Formal"夢でしょう"
It must be a dream.
こんなに幸せなのは夢でしょう。
Poetic"嘘でしょう"
You're kidding, right? / No way!
えっ、宝くじに当たった?嘘でしょう!
Informal"お似合いでしょう"
It suits you perfectly / You look good together.
二人とも、本当にお似合いでしょう。
Polite"身から出た錆でしょう"
It's your own fault, isn't it? (Literally: Rust from one's own body).
彼が振られたのは、身から出た錆でしょう。
Idiomatic"一目瞭然でしょう"
It's obvious at a glance, isn't it?
どちらが勝つかは一目瞭然でしょう。
Formal"自業自得でしょう"
You get what you deserve, right?
テストで悪い点を取ったのは自業自得でしょう。
Neutral"後の祭りでしょう"
It's too late now, isn't it? (Literally: After the festival).
今さら謝っても後の祭りでしょう。
IdiomaticLeicht verwechselbar
It has the same meaning.
Darou is casual/written; Deshou is polite/spoken.
明日は雨だろう (Casual) vs 明日は雨でしょう (Polite).
Both express uncertainty.
To omoimasu is a personal opinion; Deshou is an objective-sounding guess.
降ると思う (I think it will rain) vs 降るでしょう (It will likely rain).
Both predict things.
Hazuda is based on a strong reason or schedule; Deshou is a general guess.
来るはずだ (He's supposed to come) vs 来るでしょう (He'll probably come).
Both mean 'maybe'.
Kamoshirenai is a weak possibility; Deshou is a strong probability.
降るかもしれない (It might rain) vs 降るでしょう (It will likely rain).
Both express wondering.
Kana is talking to oneself ('I wonder...'); Deshou is talking to others.
降るかな (I wonder if it will rain) vs 降るでしょう (It will likely rain, right?)
Satzmuster
[Noun] でしょう?
田中さんでしょう?
[I-Adj] でしょう?
高いでしょう?
[Verb Plain] でしょう。
雨が降るでしょう。
[Na-Adj Stem] でしょう。
静かでしょう。
[Verb Past] でしょう?
言ったでしょう?
[Verb Negative] でしょう。
来ないでしょう。
[Potential Verb] でしょう。
できるでしょう。
[Noun] ではないでしょうか。
間違いではないでしょうか。
Wortfamilie
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily speech, news, and media.
-
Ame da deshou.
→
Ame deshou.
You must not use the copula 'da' before 'deshou' with nouns.
-
Watashi wa iku deshou.
→
Watashi wa iku to omoimasu.
Don't use 'deshou' for your own intentional actions.
-
Deshou, ikimasu.
→
Tabun ikimasu / Iku deshou.
'Deshou' cannot be used as a standalone adverb like 'maybe'.
-
Kirei desu deshou.
→
Kirei deshou.
Don't combine 'desu' and 'deshou'. 'Deshou' is already the polite copula.
-
Ikimashou? (meaning 'will probably go?')
→
Iku deshou?
Confusing 'mashou' (let's) with 'deshou' (probably).
Tipps
The No-Da Rule
Always remember to drop 'da' when using 'deshou' with nouns or na-adjectives. 'Kirei deshou' is correct; 'Kirei da deshou' is wrong.
Pitch Matters
Rising pitch = Question ('Right?'). Falling pitch = Prediction ('Probably'). Practice both to avoid confusion.
Weather Watch
Listen to Japanese weather reports. They are the best way to hear 'deshou' used naturally in a predictive context.
Softening Blows
Use 'deshou' to soften a disagreement. Instead of 'You are wrong', say 'It's a bit different, isn't it?' (Chotto chigau deshou?).
Spelling
In romaji, it's often written 'desho', but in hiragana, it must be 'でしょう' (de-shi-yo-u).
Business Etiquette
In business, use 'deshou ka' for polite inquiries to superiors rather than just 'deshou?'.
The 'Show' Mnemonic
Think of 'Deshou' as 'Showing' a possibility. It helps you remember the meaning 'probably'.
Deshou vs Kamoshirenai
Use 'deshou' when you are 80% sure. Use 'kamoshirenai' when you are only 50% sure.
Harmony
Using 'deshou' shows you care about the listener's opinion, which is very important in Japanese culture.
Ending Sound
Listen for the long 'o'. If it's short, it's slang. If it's long, it's polite.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Deshou' as 'They Show'. When you say 'deshou', you are 'showing' a possibility or 'showing' interest in the other person's opinion.
Visuelle Assoziation
Imagine a weather forecaster pointing at a map. They are the masters of 'deshou' because they always guess the future.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'deshou' three times today: once for the weather, once to ask a friend 'right?', and once to guess what's for dinner.
Wortherkunft
Derived from the polite copula 'desu' combined with the volitional/presumptive suffix '-ou'. Specifically, it comes from 'de ari' + 'mashou'.
Ursprüngliche Bedeutung: It originally functioned as a polite way to express a future intention or a strong guess about a state of being.
JaponicKultureller Kontext
Be careful using 'deshou' with a falling tone to a superior; it can sound like you are lecturing them. Stick to 'deshou ka' for questions to superiors.
English speakers often use 'I think' or 'right?', but 'deshou' covers both and is more grammatically integrated into the sentence ending.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Weather Forecast
- 雨が降るでしょう
- 晴れるでしょう
- 寒くなるでしょう
- 風が強いでしょう
Asking for Agreement
- 綺麗でしょう?
- 美味しいでしょう?
- 楽しいでしょう?
- 驚いたでしょう?
Polite Guessing
- 彼はもう来たでしょう
- 道が混んでいるでしょう
- お腹が空いたでしょう
- 疲れたでしょう
Giving Permission
- それでいいでしょう
- もう十分でしょう
- これで終わりでしょう
- 許可されるでしょう
Rhetorical Questions
- 当然でしょう
- 無理でしょう
- 仕方ないでしょう
- 嘘でしょう
Gesprächseinstiege
"今日はいいお天気でしょう? (It's nice weather today, isn't it?)"
"日本料理は美味しいでしょう? (Japanese food is delicious, right?)"
"明日は忙しいでしょう? (You'll be busy tomorrow, won't you?)"
"この映画、面白いでしょう? (This movie is interesting, isn't it?)"
"新しい仕事はどうでしょう? (How is the new job [going] probably?)"
Tagebuch-Impulse
明日の天気はどうなるでしょうか。予測を書いてください。 (What will tomorrow's weather be like? Write a prediction.)
10年後の自分はどうなっているでしょう。 (What will you be like in 10 years?)
友達に「美味しいでしょう?」と聞きたい料理は何ですか。 (What dish do you want to ask a friend 'It's delicious, right?' about?)
最近、驚いたことは何でしょう。 (What is something that probably surprised you recently?)
もし宝くじに当たったら、あなたはどうするでしょう。 (If you won the lottery, what would you probably do?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenGenerally, no. You don't say 'I will probably go' using 'deshou' because you should know your own plans. Use 'to omoimasu' instead. However, you can use it for things out of your control, like 'I will probably pass the exam'.
'Deshou' with a rising tone is a casual-polite tag question. 'Deshou ka' is more formal and used when asking a question where you genuinely don't know the answer, like 'When will he arrive?' (Itsu kuru deshou ka?).
In the past, it was considered more feminine in casual speech, but today it is used by everyone in polite contexts. In very casual speech, men still prefer 'darou'.
No. This is a common mistake. Nouns connect directly to 'deshou'. The correct form is 'Ame deshou'.
Use the plain past negative form + deshou. For example: 'Konakatta deshou' (Probably didn't come) or 'Samukunakatta deshou' (Probably wasn't cold).
'Desho' (without the long 'u') is very casual and common among young people. It's fine with friends but avoid it in formal situations.
Use 'darou' with close friends, family, or when writing an essay/article. 'Deshou' is for polite, spoken interactions.
No, it can also mean 'right?' or 'isn't it?'. It depends on the intonation and context.
Yes! 'Tabun ... deshou' is a very common pattern that reinforces the 'probably' meaning.
Yes, but be careful. It's better to use 'to omoimasu' for your own opinions and 'deshou ka' for questions to avoid sounding like you are guessing about the company's business.
Teste dich selbst 180 Fragen
Translate to Japanese: 'It will probably be sunny tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's delicious, isn't it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He probably already knows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That must be difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'You were surprised, weren't you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It probably won't rain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'You are Tanaka-san, right?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's probably a mistake.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'The bus will probably be late.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's quiet, isn't it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'I told you so, didn't I?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's probably because it's cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Where is it, I wonder?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'That should be fine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'Everyone probably knows.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It was probably a dream.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's beautiful, right?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'He probably won't come.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'It's probably expensive.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Japanese: 'What is it, I wonder?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if the food is delicious using 'deshou'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Predict that it will be sunny tomorrow.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You must be tired' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who is it?' politely using 'deshou'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's beautiful, isn't it?' about a view.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Predict that the bus will come soon.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is that so?' politely using 'deshou'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I told you so' to a friend.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Predict that the test will be difficult.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Where is the station?' politely using 'deshou'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's probably a mistake'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What time is it?' politely using 'deshou'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's quiet, isn't it?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Predict that he won't come.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That must be fun'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Which one is it?' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was probably cold yesterday'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Predict that the price will go up.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'You probably know already'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it okay?' politely.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Ashita wa hare deshou.'
Listen and write: 'Kirei deshou?'
Listen and write: 'Kare wa kuru deshou ka.'
Listen and write: 'Oishii deshou?'
Listen and write: 'Ame ga furu deshou.'
Listen and write: 'Itta deshou?'
Listen and write: 'Samui deshou.'
Listen and write: 'Dare deshou ka.'
Listen and write: 'Mou owatta deshou.'
Listen and write: 'Muzukashii deshou.'
Listen and write: 'Tanaka-san deshou?'
Listen and write: 'Doko deshou ka.'
Listen and write: 'Shizuka deshou?'
Listen and write: 'Kare wa konai deshou.'
Listen and write: 'Sou deshou ne.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 〜でしょう allows you to express probability and seek agreement politely. Example: 'Ashita wa hareru deshou' (It will probably be sunny tomorrow). Remember: never use 'da' before it with nouns!
- Polite way to say 'probably' or 'right?' in Japanese.
- Attaches to plain verbs, i-adjectives, and directly to nouns.
- Used in weather forecasts and polite social confirmation.
- Pitch accent changes meaning: falling for guess, rising for question.
The No-Da Rule
Always remember to drop 'da' when using 'deshou' with nouns or na-adjectives. 'Kirei deshou' is correct; 'Kirei da deshou' is wrong.
Pitch Matters
Rising pitch = Question ('Right?'). Falling pitch = Prediction ('Probably'). Practice both to avoid confusion.
Weather Watch
Listen to Japanese weather reports. They are the best way to hear 'deshou' used naturally in a predictive context.
Softening Blows
Use 'deshou' to soften a disagreement. Instead of 'You are wrong', say 'It's a bit different, isn't it?' (Chotto chigau deshou?).
Verwandte Inhalte
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.