A2 noun Neutral #4,500 am häufigsten 1 Min. Lesezeit

世話

sewa /sewa/

Sewa is the act of providing continuous care and support for someone or something.

Wort in 30 Sekunden

  • Refers to caring for someone or something.
  • Commonly used for children, pets, or elderly.
  • Essential in polite business greetings.

Overview

  1. 1概要:世話は、対象となる人や動物、あるいは植物などが健やかに過ごせるように、日常的なサポートを行うことを意味します。単なる「助け」よりも、継続的で丁寧なケアというニュアンスが強いです。2) 使用パターン:主に「世話をする」「世話になる」という形で使われます。「世話をする」は自分が主体となってサポートする場合、「世話になる」は他者から助けてもらった際に使います。3) 一般的な文脈:家庭内での子供やペットの世話、高齢者の介護、または仕事で誰かのサポートをする際によく使われます。また、ビジネスシーンで「お世話になっております」と挨拶する際にも不可欠です。4) 類語との比較:「介護」は特に高齢者や病人のケアに特化しています。「管理」は対象をコントロールするというニュアンスが強く、人間に対して使うと冷たい印象を与える場合があります。「世話」は、より温かみのある人間的なサポートを表す言葉です。

Beispiele

1

毎日、ペットの世話をするのは楽しい。

everyday

It is fun to take care of my pet every day.

2

いつも大変お世話になっております。

formal

Thank you for your continued support.

3

子供の世話で忙しい。

informal

I am busy taking care of my child.

4

高齢者の世話に関する研究を行う。

academic

Conducting research on the care of the elderly.

Häufige Kollokationen

世話を焼く To be meddlesome or overly helpful
世話になる To be taken care of / to receive help
お世話様 Thank you for your help

Häufige Phrasen

世話が焼ける

To be a handful / requires a lot of care

世話好き

Helpful / meddlesome

お世話になりました

Thank you for everything you have done for me

Wird oft verwechselt mit

世話 vs 介護

Refers specifically to nursing or medical care for the elderly or ill. Sewa is much broader and covers daily life tasks.

世話 vs 管理

Focuses on management, control, or maintenance of things or systems. It lacks the emotional support aspect of Sewa.

Grammatikmuster

~の世話をする ~にお世話になる 世話を焼く

How to Use It

Nutzungshinweise

Sewa is a versatile word used in both casual and formal settings. In business, it is almost exclusively used in the polite phrase 'o-sewa ni natte orimasu'. It implies a sense of gratitude or responsibility toward the person being cared for.


Häufige Fehler

Beginners often use 'sewa' for inanimate objects like computers or machines, which is incorrect. It should be reserved for living beings. Also, avoid using 'sewa' when talking about your own needs, as it sounds awkward.

Tips

💡

Use with 'suru' verb

Always pair 'sewa' with 'suru' to create the verb phrase 'sewa wo suru'. This means 'to take care of'.

⚠️

Avoid cold tone

Don't use 'sewa' when talking about managing objects or data; it sounds like you are treating them as pets.

🌍

Business etiquette

In Japan, saying 'o-sewa ni natte orimasu' is the standard way to acknowledge a professional relationship.

Wortherkunft

Derived from the verb 'sewasu', which originally meant to be busy or active. Over time, it evolved to refer to the act of being busy while attending to others.

Kultureller Kontext

Caring for others is highly valued in Japanese culture, and 'sewa' reflects the communal importance of looking after one another. The phrase 'o-sewa ni natte orimasu' is the cornerstone of Japanese business politeness.

Merkhilfe

Think of 'Sewa' as 'Save-a' life or 'Save-a' day by helping someone. If you are 'saving' someone through care, you are doing 'sewa'.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「世話をする」は対象を問わず幅広く使われますが、「介護」は高齢者や病気の人に対して、専門的なケアを行う場合に限定されます。

相手の会社や個人から、日頃の協力やサポートを受けていることへの感謝を表す丁寧な挨拶です。日本のビジネスシーンでは必須のフレーズです。

「自分の世話をする」と言うことは可能ですが、日常的にはあまり使いません。通常は他者に対して使う言葉です。

「手間」は作業の複雑さや労力に焦点がありますが、「世話」は対象をケアするという人間的な関係性に焦点があります。

Teste dich selbst

fill blank

私は毎日、犬の___をします。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 世話

動物の面倒を見る場合は「世話」を使うのが自然です。

multiple choice

ビジネスの挨拶として正しいのはどれですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: お世話になっております。

ビジネスでの定番の挨拶フレーズです。

sentence building

(祖母を / 世話を / しています / 私は)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 私は 祖母を 世話を しています

主語、目的語、述語の順序が正しいです。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!