含意
含意 in 30 Sekunden
- 含意 (gan'i) means 'implication' or 'hidden meaning.'
- It is a formal word used in academic, news, and business contexts.
- Unlike 'imi' (literal meaning), 'gan'i' is about what is suggested indirectly.
- In logic, it refers to the conditional relationship 'if P, then Q.'
The Japanese word 含意 (がんい - gan'i) is a sophisticated noun that translates primarily to 'implication' or 'hidden meaning.' At its core, it describes a situation where a message is conveyed not through the literal dictionary definitions of the words used, but through the context, the logical structure of the statement, or the social atmosphere surrounding the interaction. In the realm of linguistics and logic, it refers to the relationship between two propositions where the truth of one suggests or necessitates the truth of the other. For English speakers, understanding gan'i is crucial for moving beyond basic communication into the nuanced world of Japanese social dynamics and academic discourse. Unlike the simpler word 意味 (imi - meaning), which refers to the direct definition, gan'i explores what lies beneath the surface. It is the 'content' that is 'contained' (含) within the 'intent' (意).
- Semantic Range
- The term covers everything from logical entailment in a philosophy paper to the subtle shade thrown in a political speech. It is about the 'unspoken' (言わずもがな) elements of language.
- Tone and Register
- This is a formal word. You will encounter it in literature, legal documents, news analysis, and academic writing. Using it in a casual conversation about lunch might sound overly dramatic or stiff, yet in a business negotiation, it is the perfect tool to discuss what a contract actually suggests.
その条約の文言には、将来的な増税の含意が含まれている可能性がある。(The wording of that treaty may contain the implication of future tax increases.)
To truly master gan'i, one must appreciate the Japanese cultural value of ishin-denshin (telepathy/heart-to-heart communication). In Japan, stating everything explicitly is often seen as crude or unnecessary. Therefore, the gan'i of a sentence—the part you have to 'read between the lines'—is often more important than the literal words spoken. For example, if a boss says, 'This project is very challenging,' the gan'i might be 'I don't think you can finish this alone,' or 'I expect you to work overtime.' The word gan'i allows analysts and observers to point at these hidden structures and discuss them objectively. It is a tool for deconstruction.
彼の沈黙には、強い拒絶の含意があった。(There was an implication of strong rejection in his silence.)
- Logical Context
- In formal logic, 'P implies Q' is translated as 'PはQを含意する.' Here, it is a technical term for conditional relationships.
Furthermore, gan'i is frequently used when discussing 'pragmatics' in linguistics. When a speaker says 'It's cold in here,' the literal meaning is a temperature observation, but the gan'i is a request to close the window. Identifying these layers is the essence of high-level Japanese comprehension. When you use the word 含意, you are signaling that you are looking for the 'why' and the 'how' behind the 'what.' It invites a deeper level of analysis into the speaker's motives and the societal constraints that prevent them from being direct.
この政策変更は、経済格差の拡大という含意を持っている。(This policy change carries the implication of widening economic disparity.)
学術的な文脈において、言葉の正確な含意を理解することは不可欠だ。(In academic contexts, understanding the precise implications of words is essential.)
- Usage in Criticism
- Critics use this word to discuss the subtext of movies or books. 'The protagonist's red scarf has a political implication (含意).'
メタファーの使用は、しばしば複数の含意を生み出す。(The use of metaphors often creates multiple implications.)
In summary, gan'i is the bridge between what is said and what is meant. It is a word for the intellect, used to dissect communication and reveal its hidden depths. Whether you are analyzing a haiku, a legal contract, or a subtle social slight, gan'i is the term that captures that elusive, secondary meaning that defines human interaction.
Using 含意 (がんい) correctly requires an understanding of its grammatical role as a noun and its potential to function as a suru-verb in specific logical contexts. Most commonly, it is paired with verbs like ある (aru - to exist), 含む (fukumu - to contain), or 読み取る (yomitoru - to read into/interpret). Because it is a formal word, the surrounding grammar should ideally match that level of politeness or academic rigor. You wouldn't typically use it with very casual slang unless you were being intentionally ironic or intellectual.
- Structure: [Noun] + の + 含意
- This is the most frequent pattern. It specifies what kind of implication is being discussed. For example, 'political implication' becomes '政治的含意' (seijiteki gan'i).
その発言の政治的な含意を無視することはできない。(We cannot ignore the political implications of that statement.)
When used in the context of logic or mathematics, gan'i describes a 'if-then' relationship. In these cases, you might see 'AはBを含意する' (A implies B). This is a direct translation of the logical operator. Outside of logic, this verb form is rarer, and people prefer to say 'AにはBという含意がある' (In A, there is an implication of B). This 'to iu' (called/which is) construction is vital for clarifying the specific content of the implication.
「もう遅い」という言葉には、早く帰れという含意がある。(In the words 'It's already late,' there is an implication to go home early.)
- Common Verb Pairings
- 1. 含意を読み取る (To read/interpret the implication)
2. 含意を探る (To search for/investigate the implication)
3. 含意を汲み取る (To scoop up/empathize with the implication)
In literary analysis, you might discuss the 'multiple implications' of a symbol. Here, you would use '多義的な含意' (tagiteki na gan'i). This highlights that a single action or word might imply many different things at once. Because Japanese is a high-context language, the ability to discuss these layers of meaning using gan'i shows a high level of linguistic sophistication. It demonstrates that you are not just hearing the words, but understanding the speaker's world.
著者は、この章で宗教的な含意を込めている。(The author is infusing this chapter with religious implications.)
質問の裏にある含意を慎重に考えるべきだ。(You should carefully consider the implications behind the question.)
- Abstract Subjects
- You can use 'gan'i' with abstract subjects like 'history,' 'silence,' or 'gestures.' It isn't limited to spoken words.
歴史的な出来事には、現代社会への深い含意がある。(Historical events have deep implications for modern society.)
Finally, remember that gan'i is often used in the negative to state that a statement was 'pure' or 'literal.' For example, '含意はない' (There is no implication/hidden meaning). This is a common way to defend oneself if a listener misinterprets a simple comment as an attack or a hidden suggestion. 'I just meant the coffee is hot; there's no hidden meaning!' would use this phrase to clear the air.
While you might not hear 含意 (がんい) while buying vegetables at a market, it is a staple of 'intellectual' Japanese life. If you turn on NHK (Japan's public broadcaster) and watch a debate on international relations or economic policy, you will hear analysts discussing the gan'i of a prime minister's speech or a new trade agreement. It is the language of the 'commentariat'—those who make a living explaining the world to others. It is also extremely common in the world of high-stakes business, particularly in legal and strategic planning departments.
- News and Media
- Journalists use 'gan'i' to describe the subtext of diplomatic maneuvers. When a foreign leader visits a specific shrine, the news will discuss the 'diplomatic implications' (外交的含意).
ニュースキャスター:「この発言の含意は、事実上の宣戦布告と言えるでしょう。」(Newscaster: 'The implication of this statement could be called a de facto declaration of war.')
In a university setting, gan'i is everywhere. Whether you are studying philosophy, linguistics, law, or literature, the term is used to dissect texts. A professor of Japanese literature might ask, 'What is the gan'i of the moon imagery in this poem?' In this context, it is synonymous with 'thematic depth' or 'symbolic meaning.' Students are expected to move beyond the plot and into the gan'i to receive high marks. It is a word that signals critical thinking.
教授:「このテキストの論理的含意を抽出してください。」(Professor: 'Please extract the logical implications of this text.')
- Literature and Art
- Art critics use 'gan'i' to discuss the hidden messages in paintings or films. It refers to the 'unspoken message' the artist intends to convey.
Another place you will hear this word is in 'corporate-speak.' During a strategy meeting, a manager might say, 'We need to consider the gan'i of this branding change on our long-term customers.' Here, it means 'unintended consequences' or 'secondary effects.' It is a way to sound professional and thorough. If you use this word in a Japanese office, your colleagues will perceive you as someone who thinks deeply and considers all angles of a problem.
部長:「新しい規制が業界に与える含意を分析せよ。」(Department Manager: 'Analyze the implications that the new regulations will have on the industry.')
批評家:「この映画のラストシーンは、多様な含意を含んでいる。」(Critic: 'The last scene of this movie contains various implications.')
- Philosophy
- In philosophical texts, it refers to the 'inner meaning' or 'essence' that is implied by a certain existence or action.
実存主義的な含意を探求する。(To explore existential implications.)
In summary, gan'i is the word of the expert, the analyst, and the deep thinker. It is heard in spaces where people are trying to look past the obvious and understand the complex machinery of human communication and logic.
The most frequent mistake learners make with 含意 (がんい) is using it in casual, everyday situations where 意味 (imi) or ニュアンス (nuance) would be much more natural. If you ask a friend, 'What was the gan'i of that text message?', it sounds like you are treating their text like a piece of classical literature or a legal document. It can come off as sarcastic or unintentionally pompous. Use imi for 'meaning' and fukumi (含み) for 'nuance/hidden tone' in casual speech.
- Mistake 1: Overuse in Casual Speech
- Incorrect: 「君のさっきの冗談の含意は何?」(What was the implication of your joke?)
Better: 「さっきの冗談、どういう意味?」(What did you mean by that joke?)
❌ 「今日の晩御飯は何?」という言葉の含意は何ですか?
✅ その言葉の裏の意味は何ですか?
Another common error is confusing gan'i with anji (暗示 - suggestion/hint). While they are related, anji is more about the act of suggesting something (often intentionally), whereas gan'i is about the state of the meaning being contained within the statement. Anji is a verb-heavy concept; gan'i is a logic-heavy concept. If a movie 'hints' at a sequel, use anji. If a movie's ending 'implies' a certain philosophy, gan'i is appropriate.
❌ 彼は私に帰れと含意した。
✅ 彼の言葉は、私に帰れということを含意していた。
- Mistake 2: Confusing with 'Anji' (暗示)
- 'Anji' is often an active hint. 'Gan'i' is an inherent implication. You 'make' an anji, but a statement 'has' a gan'i.
A third mistake involves the particle usage. Learners sometimes use wo (を) with gan'i in non-logical contexts. Unless you are using the technical 'A implies B' (AはBを含意する), it is much safer to use '...no gan'i ga aru' (there is an implication of...) or '...to iu gan'i' (the implication that...). Using wo can make the sentence feel like a mathematical proof, which might not be what you intend.
❌ 彼は怒りの含意を言った。
✅ 彼の言葉には怒りの含意があった。
❌ この歌は悲しい含意だ。
✅ この歌には悲しい含意がある。
- Mistake 3: Misunderstanding the Kanji
- Don't confuse '含' (contain) with '合' (fit/match). '合意' (goui) means 'agreement,' which is a completely different concept!
Lastly, be careful not to confuse gan'i with gan-yuu (含有 - containing/content, usually of chemicals or minerals). If you are talking about the 'implication' of a story, it's gan'i. If you are talking about the 'vitamin content' of a supplement, it's gan-yuu. One is for abstract meaning, the other for physical substances.
To truly master 含意 (がんい), you must see how it fits into the ecosystem of Japanese words that deal with 'meaning.' Depending on the context—whether it's casual, formal, logical, or emotional—there are several alternatives you should consider. Choosing the right one is the difference between sounding like a dictionary and sounding like a native speaker.
- 含意 vs. 暗示 (Anji)
- 含意 (Gan'i): Focuses on the logical or inherent meaning hidden within words. It is objective and analytical.
暗示 (Anji): Focuses on the act of suggesting or hinting. It is often intentional and used in storytelling or psychology. - 含意 vs. 示唆 (Shisa)
- 含意 (Gan'i): An implication that 'is there.'
示唆 (Shisa): A suggestion or pointer toward a conclusion. Used often in research: 'This data *suggests* (示唆) a trend.'
この結果は、さらなる研究の必要性を示唆している。(This result suggests the need for further research.)
For more casual or emotional contexts, Japanese speakers often use 含み (fukumi). This is the noun form of the verb fukumu (to contain). It carries a sense of 'nuance' or 'hidden agenda.' If someone's voice has a 'fukumi,' it means they are hiding their true feelings or being sarcastic. Gan'i is too clinical for this; fukumi is more human.
彼女の言い方には、どこか含みがあった。(There was some kind of nuance/hidden meaning in the way she spoke.)
- 含意 vs. 意味 (Imi)
- 意味 (Imi): The direct, literal meaning. The 'what.'
含意 (Gan'i): The indirect, implied meaning. The 'what else.'
In political or legal contexts, you might see 趣旨 (shushi). This refers to the 'intent' or 'purpose' of a rule or statement. While gan'i is what the words *suggest*, shushi is what the speaker *intended* to achieve. For example, 'The *shushi* of this law is to protect children,' versus 'The *gan'i* of this law is that the government is increasing its control.'
質問の趣旨が分かりません。(I don't understand the point/intent of your question.)
その言葉の裏の意味を読み取る。(To read the hidden meaning behind those words.)
- Alternative: ニュアンス (Nuance)
- Used for subtle differences in feeling or shade of meaning. 'There's a slight nuance (ニュアンス) of regret in his voice.'
In conclusion, gan'i is your go-to word for formal analysis, logic, and academic deconstruction. Use imi for basics, fukumi for human vibes, shisa for data suggestions, and anji for narrative hints. Mastering these distinctions will make your Japanese sound precise and sophisticated.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The kanji '意' (intent) contains the character for 'heart' (心) at the bottom, suggesting that an implication is a meaning that comes from the heart but isn't voiced.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'gan' like 'can' (it should be 'gahn').
- Confusing it with 'goui' (agreement).
- Making the 'i' sound too short like 'bit' (it should be a long 'ee' sound).
Schwierigkeitsgrad
High-level kanji and abstract concept. Common in literature and news.
Requires precision to use correctly without sounding unnatural or overly formal.
Rarely used in casual speech; mostly used in debates or formal presentations.
Hard to catch unless you are familiar with academic or political Japanese.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Noun + という + 含意
「拒絶という含意」 (The implication of rejection)
Sentence + ということを含意する
「彼が来ないことは、中止を含意する。」 (His not coming implies cancellation.)
AはBを含意する (Logic)
「PはQを含意する。」 (P implies Q.)
~には...の含意がある
「その色には死の含意がある。」 (That color has an implication of death.)
含意を込めて~する
「皮肉の含意を込めて笑った。」 (Laughed with an implication of irony.)
Beispiele nach Niveau
この言葉の意味(含意)は何ですか?
What is the meaning (implication) of this word?
Using 'imi' is better for A1, but 'gan'i' is shown in brackets for context.
その話には、秘密の含意があります。
There is a secret implication in that story.
'Gan'i' is a noun here.
含意は「隠れた意味」です。
Implication means 'hidden meaning'.
A simple 'A wa B desu' sentence structure.
先生、含意を教えてください。
Teacher, please tell me the implication.
Using 'oshiete kudasai' for a request.
この絵には含意がない。
There is no implication in this picture.
Negative form 'nai' used with 'gan'i'.
含意を理解するのは難しい。
Understanding the implication is difficult.
Using 'no wa' to make the verb 'understand' a subject.
彼は含意のある言い方をした。
He spoke in a way that had implications.
'Gan'i no aru' acts as an adjective for 'iikata' (way of speaking).
本の中に含意を見つけました。
I found an implication in the book.
Direct object 'gan'i' with the verb 'mitsukeru'.
そのニュースの含意を考えましょう。
Let's think about the implications of that news.
Volitional form 'kangaemashou'.
彼の沈黙には深い含意がある。
There is a deep implication in his silence.
'Fukai' (deep) modifies 'gan'i'.
この言葉の含意は一つではありません。
The implication of this word is not just one.
Negative 'dewa arimasen'.
彼女の手紙には悲しい含意があった。
There was a sad implication in her letter.
Past tense 'atta'.
含意を読み取る練習をします。
I will practice reading the implications.
Using 'yomitoru' (to read into/interpret).
その質問には皮肉な含意が含まれている。
That question contains a sarcastic implication.
Passive form 'fukumarete iru'.
会議での発言の含意を分析した。
I analyzed the implications of the remarks at the meeting.
Noun + no + noun structure.
あなたは含意を気にしすぎです。
You are worrying about the implications too much.
'Sugiru' (too much) attached to 'ki ni shi'.
契約書の言葉の含意を慎重に確認する。
Carefully confirm the implications of the words in the contract.
Adverb 'shinchou ni' (carefully).
このデータは、市場の縮小という含意を持っている。
This data carries the implication of market shrinkage.
'To iu' connects the content of the implication.
彼の冗談には、実は攻撃的な含意があった。
His joke actually had an aggressive implication.
'Jitsu wa' (actually) adds nuance.
文学作品の含意を議論するのは楽しい。
It is fun to discuss the implications of literary works.
Gerund 'no wa' used as a subject.
その政策変更がもたらす含意は大きい。
The implications brought about by that policy change are significant.
Relative clause 'seisaku henkou ga motarasu'.
言葉の裏にある含意を汲み取ることが大切だ。
It is important to scoop up (empathize with) the implications behind the words.
'Kumitoru' is a common verb for empathy and understanding.
この映画のラストには、希望の含意がある。
There is an implication of hope in the ending of this movie.
Noun + no + gan'i.
含意のない単純な指示を出してください。
Please give simple instructions without any implications.
Adjective phrase 'gan'i no nai'.
外交的な発言は、常に複数の含意を孕んでいる。
Diplomatic statements always involve multiple implications.
'Harande iru' (to be pregnant with/involve) is a high-level verb.
論理学において「AはBを含意する」とはどういうことか。
In logic, what does it mean that 'A implies B'?
Technical use of 'gan'i suru' as a verb.
著者は意図的に宗教的な含意を排除した。
The author intentionally excluded religious implications.
Adverb 'itoteki ni' (intentionally).
その行動が社会に与える含意を過小評価してはいけない。
We must not underestimate the implications that action has for society.
'Kashou hyouka shite wa ikenai' (must not underestimate).
歴史学者は、その文書の政治的含意を再評価した。
Historians re-evaluated the political implications of that document.
The verb 'saihyouka' (re-evaluation).
メタファーは、文字通りの意味以上の含意を伝える。
Metaphors convey implications beyond their literal meaning.
'Ijou no' (more than/beyond).
彼の提案には、コスト削減という裏の含意が見え隠れする。
In his proposal, the hidden implication of cost-cutting is visible and then hidden.
'Miekakure suru' (to be seen fitfully).
文脈によって含意が劇的に変わることがある。
Depending on the context, the implication can change dramatically.
Adverb 'gekiteki ni' (dramatically).
グライスの「会話の含意」理論を批判的に考察する。
Critically examine Grice's theory of 'conversational implicature'.
Technical linguistic terminology.
この判決は、今後のプライバシー権の解釈に広範な含意を持つ。
This ruling has broad implications for the future interpretation of privacy rights.
'Kouhan na' (broad/wide-ranging).
ポスト構造主義的な観点から、テキストの重層的な含意を解体する。
From a post-structuralist perspective, deconstruct the multilayered implications of the text.
'Juusouteki na' (multilayered) and 'kaitai' (deconstruction).
言外の含意を正確に捉えるには、高い文化的リテラシーが求められる。
To accurately capture non-verbal implications, a high level of cultural literacy is required.
'Engai no' (unspoken/implicit).
その論文は、既存のパラダイムを覆すような含意を含んでいた。
That paper contained implications that seemed to overturn existing paradigms.
'Kutsugaesu' (to overturn).
沈黙そのものが、時として雄弁な含ive (含意) となり得る。
Silence itself can sometimes become an eloquent implication.
'Tari uru' (can become/is possible to be).
記号論において、シニフィアンとシニフィエの間の含意関係を分析する。
In semiotics, analyze the implicative relationship between the signifier and the signified.
Advanced semiotic terminology.
彼の謝罪には、責任逃れという含意が透けて見える。
In his apology, the implication of evading responsibility is transparently visible.
'Sukete mieru' (to be seen through/transparent).
この認識論的な含意は、科学的客観性の根幹を揺るがしかねない。
These epistemological implications could potentially shake the very foundation of scientific objectivity.
'Kane-nai' (might/could potentially - negative outcome).
実存主義的な含意を探求することは、自己の存在理由を問うことと同義である。
Exploring existential implications is synonymous with questioning the reason for one's own existence.
'Dougi' (synonym/same meaning).
法解釈学において、条文の文言を超えた含意を探る作業は不可欠だ。
In legal hermeneutics, the task of exploring implications beyond the literal wording of the provisions is essential.
Formal academic 'fukaketsu' (essential).
権力構造の維持という政治的含意が、教育カリキュラムに埋め込まれている。
The political implication of maintaining power structures is embedded within the educational curriculum.
'Umekomarete iru' (is embedded).
言語の恣意性がもたらす含意について、ソシュールの理論を援用して論じる。
Discuss the implications of linguistic arbitrariness, citing Saussure's theory.
'En'you shite' (claiming/citing/utilizing a theory).
この詩のメタファーは、死と再生という相克する含意を内包している。
The metaphors in this poem contain the conflicting implications of death and rebirth.
'Soukoku suru' (conflicting) and 'naihou suru' (connote/contain).
デジタル化が人間関係の質に変容を迫るという含意を看過してはならない。
We must not overlook the implication that digitalization forces a transformation in the quality of human relationships.
'Kanko shite wa naranai' (must not overlook).
社会契約説における「一般意思」の含意を再構築する試み。
An attempt to reconstruct the implications of the 'general will' in social contract theory.
Philosophical terminology 'ippan ishi'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To have an implication. Used to describe a statement with hidden depth.
その返事には特別な含意がある。
— To imbue or infuse something with an implication. Usually intentional.
皮肉の含意を込めて言った。
— To interpret or understand the implication with empathy or insight.
上司の意図的な含意を汲み取る。
— To ignore the hidden meaning and focus only on the literal.
彼は含意を無視して文字通りに受け取った。
— An implication that is partially visible or suggested but not clear.
彼の態度に野心の含意が見え隠れする。
— To be accompanied by an implication.
その改革は痛みを伴う含意がある。
— To extract the underlying meaning from a text.
複雑な文章から含意を抽出する。
— The implication that... Used to define the content.
拒絶という含意を読み取った。
— To make the hidden meaning clear or explicit.
議論を通じて含意を明確にする。
— To explore or investigate deeper implications.
人生の含意を探求する。
Wird oft verwechselt mit
Means 'agreement' or 'consensus.' Sounds similar but has a completely different meaning and kanji (合 vs 含).
Means 'content' or 'containing' (e.g., mineral content). Used for physical substances, not abstract meanings.
A 'hint' or 'suggestion.' While 'gan'i' is what is *in* the words, 'anji' is the *act* of pointing to something else.
Redewendungen & Ausdrücke
— To read between the lines. This is the action that discovers the 'gan'i'.
日本文化では行間を読むことが重要だ。
Common— To read the air. To understand the social implications of a situation.
彼は空気を読んで含意を理解した。
Common— To look behind the words. To find the hidden motive.
相手の言葉の裏をかいて、真の含意を探る。
Common— While not directly 'gan'i', it implies a boastful tone that carries the 'gan'i' of superiority.
彼は学歴を鼻にかけている。
Casual— To give a warning (often with hidden implication) to prevent a future mistake.
遅刻しないように釘を刺しておく。
Common— To leave a statement open-ended or suggestive.
彼は含みを持たせた言い方をした。
Common— It goes without saying. An implication so strong it doesn't need words.
それは言わずもがなの含意だ。
Literary— Perfect synchronization without words, relying on shared implications.
二人は阿吽の呼吸で含意を共有している。
Common— The eyes speak as much as the mouth. Implications through gaze.
彼の目は、口で言う以上の含意を伝えていた。
Common— To speak unclearly, often to hide a difficult implication.
彼は真相についての質問に言葉を濁した。
CommonLeicht verwechselbar
Both translate to 'meaning.'
Imi is literal and basic; gan'i is implied and sophisticated.
この単語の意味(imi)は『猫』だが、この文脈での含意(gan'i)は『自由』だ。
Both deal with indirect information.
Shisa is a suggestion based on evidence; gan'i is an inherent implication within a statement.
データが不況を示唆(shisa)し、政府の発言が将来の増税を含意(gan'i)している。
Both deal with the 'point' of a statement.
Shushi is the intended purpose; gan'i is the unintended or hidden subtext.
法律の趣旨(shushi)は平和だが、その含意(gan'i)は監視の強化だ。
Very similar root.
Fukumi is more about personal 'vibes' or hidden agendas; gan'i is more objective and analytical.
彼の声には怒りの含み(fukumi)があり、言葉には辞職の含意(gan'i)があった。
Both involve figuring out meaning.
Kaishaku is the *process* of interpretation; gan'i is the *thing* being interpreted.
私の解釈(kaishaku)では、この詩には孤独の含意(gan'i)がある。
Satzmuster
AにはBという含意がある。
彼の言葉には、助けてほしいという含意がある。
Aの含意を読み取るのは難しい。
この詩の含意を読み取るのは難しい。
AはBという政治的含意を持っている。
その訪問は、同盟強化という政治的含意を持っている。
Aの言外の含意を精査する。
外交文書の言外の含意を精査する。
AはBを含意していると言わざるを得ない。
この結果は、失敗を含意していると言わざるを得ない。
Aの持つ認識論的な含意を探求する。
量子力学の持つ認識論的な含意を探求する。
AとBの含意関係を明らかにする。
二つの命題の含意関係を明らかにする。
含意を込めた言い方をする。
彼は含意を込めた言い方をした。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in media, academia, and high-level business; rare in casual household talk.
-
Using 'gan'i' for 'meaning' in casual chat.
→
Using 'imi' or 'dou iu koto?'.
It sounds too stiff and academic for a conversation with friends.
-
Confusing 'gan'i' with 'goui' (agreement).
→
Check the kanji: 含 (contain) vs 合 (join).
Saying 'we reached a gan'i' makes no sense; you reach a 'goui' (agreement).
-
Using 'gan'i' to mean 'vitamin content'.
→
Use 'gan-yuu' (含有).
'Gan'i' is for abstract meaning; 'gan-yuu' is for physical ingredients.
-
Treating 'gan'i' as a person's action (e.g., He implied).
→
Use 'anji shita' or '...to iu gan'i wo kometa'.
'Gan'i' is usually a property of the message, not the person.
-
Using 'wo' instead of 'ga' or 'no' in non-logical contexts.
→
AにはBの含意がある。
'A wo gan'i suru' is mostly for formal logic. In general prose, use 'no gan'i ga aru'.
Tipps
Be Specific
Always try to add an adjective before '含意' like '政治的' (political) or '論理的' (logical). This makes your Japanese sound much more professional and clear.
Read the Air
In Japan, 'gan'i' is often more important than the actual words. If someone says 'it's difficult,' the 'gan'i' is usually 'no.' Don't just translate words; look for the 'gan'i'.
Essay Power
Using '含意' in your JLPT N1/N2 essays will impress markers. It shows you can handle abstract concepts and formal vocabulary.
Math Connection
If you are a programmer or math student, remember 'gan'i' as the 'if-then' operator. It helps anchor the word in your brain.
News Keywords
When listening to NHK, 'gan'i' is a 'red flag' word that tells you the reporter is about to explain the *real* meaning of a politician's vague statement.
Not Goui!
Never confuse '含意' (gan'i) with '合意' (goui). One is about meaning, the other is about agreement. Mixing them up can cause big misunderstandings in business!
Check the Kanji
The first kanji '含' (to contain) is your clue. If you see it, think 'What is contained inside this?'
Empathy Verb
Use 'gan'i wo kumitoru' (to scoop up the implication) to show you are a sensitive and perceptive listener.
Synonym Choice
If 'gan'i' feels too heavy, try 'ura no imi.' It's like the 'jeans and t-shirt' version of the same concept.
Context is King
Always learn 'gan'i' in a full sentence. It's an abstract noun, so it only makes sense when you see *what* is being implied.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'GAN' (gun) hidden in a 'I' (eye). You see the eye, but the gun (implication) is hidden inside. Or: 'GAN' (contain) the 'I' (intent).
Visuelle Assoziation
Imagine a gift box. The wrapping paper is the 'imi' (meaning), but the surprise 'gan' (gift) inside is the 'gan'i' (implication).
Word Web
Herausforderung
Write three sentences about a famous movie ending using the word '含意' to explain what you think happened.
Wortherkunft
Composed of two kanji characters from Middle Chinese origins. '含' (gan/fukumu) historically represents a mouth holding something inside. '意' (i) represents the mind or intent (combining 'sound' and 'heart').
Ursprüngliche Bedeutung: To hold a meaning or intent within oneself or within a vessel (like words).
Sino-Japanese (Kango).Kultureller Kontext
Be careful when translating 'gan'i' as 'insinuation.' 'Insinuation' is usually negative, whereas 'gan'i' is neutral and academic.
In English, directness is often valued ('Say what you mean'). Therefore, 'implication' can sometimes feel suspicious or manipulative. In Japanese, it is often seen as a sign of refinement.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Academic Writing
- 論理的含意を導き出す
- テキストの多義的な含意
- 理論的含意を考察する
- 含意を明確に定義する
Political News
- 外交的な含意が強い
- 発言の政治的含意
- 政策の社会的含意
- 含意を読み解く
Business Strategy
- 戦略的な含意を検討する
- 決定の長期的含意
- 含意を共有する
- 市場への含意
Literary Criticism
- メタファーの含意
- 作品に込められた含意
- 含意に富む描写
- 象徴的含意
Legal Analysis
- 法的含意を精査する
- 条文の含意
- 契約の潜在的含意
- 含意を否定する
Gesprächseinstiege
"「この小説の結末には、どのような含意があると思いますか?」 (What kind of implications do you think the ending of this novel has?)"
"「彼の発言の政治的含意について、どうお考えですか?」 (What do you think about the political implications of his statement?)"
"「この新しい校則には、意外な含意が含まれている気がします。」 (I feel like this new school rule contains some unexpected implications.)"
"「言葉の含意を読み取るのは、外国人にとって非常に難しいですね。」 (Interpreting the implications of words is very difficult for foreigners, isn't it?)"
"「その沈黙には、肯定の含意があったのでしょうか、それとも否定でしょうか?」 (Was there an implication of affirmation in that silence, or negation?)"
Tagebuch-Impulse
今日、誰かの言葉の『含意』を読み取った瞬間について書いてください。 (Write about a moment today when you interpreted the 'implication' of someone's words.)
あなたが大切にしている言葉には、どんな深い含意がありますか? (What deep implications are there in the words you hold dear?)
『含意』を使いすぎると、人間関係はどう変わると思いますか? (How do you think human relationships change if people use 'implication' too much?)
ニュースで聞いた『政治的含意』について自分の意見をまとめてください。 (Summarize your opinion on a 'political implication' you heard in the news.)
自分の行動に、他人が気づいていない含意を込めたことはありますか? (Have you ever put an implication into your actions that others didn't notice?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's usually too formal. If you use it while hanging out, it might sound like you're trying to be overly intellectual or sarcastic. Use 'dou iu imi?' (what do you mean?) or 'ura ga aru' (there's a hidden side) instead.
No, it is neutral. It just means something is implied. An implication can be positive (e.g., an implication of love) or negative (e.g., an implication of threat).
'Anji' is a hint you give someone (active). 'Gan'i' is the meaning that exists within the words (passive/state). You *give* an anji, but a sentence *has* a gan'i.
Use 'ronriteki gan'i' (論理的含意). This is the standard term in logic and math.
Yes, it frequently appears in N1 and sometimes N2 reading sections, especially in essays about society or language.
Yes, 'gan'i suru' (含意する) is used in formal writing to mean 'to imply.' However, 'no gan'i ga aru' is more common as a noun phrase.
It means 'conversational implicature.' It's a linguistics term for things people imply during a chat that aren't literally said.
'Imi' is the dictionary definition. 'Gan'i' is what you understand when you 'read between the lines.'
Yes! A person's silence, a specific color in a painting, or a political gesture can all have 'gan'i'.
Common ones include 'fukai' (deep), 'juudai na' (serious/important), 'seijiteki na' (political), and 'fukuzatsu na' (complex).
Teste dich selbst 200 Fragen
Write a sentence using '含意' and '深い' (deep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The joke had a sarcastic implication.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'political implications' (政治的含意).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'imi' and 'gan'i' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I read the implications of his silence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'What is the implication?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This contract has legal implications.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '言外の含意' (unspoken implication).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'There is no implication.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The author put religious implications in the book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the 'existential implications' of a choice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Let's analyze the implications.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The data suggests an implication of growth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Logic explores the implications of propositions.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I found an implication.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His eyes had a lot of implications.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '含意を無視する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Deconstruct the multiple implications of the text.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The implication of hope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Diplomatic implications are important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read aloud: 彼の言葉には深い含意がある。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'gan'i' in Japanese using 'imi'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'political implications' of a new tax.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a formal presentation opening about linguistic implications.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a teacher about the implication of a kanji.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I don't understand the implication.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: Tell a colleague to consider the implications of their plan.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Critique a movie's ending using 'gan'i'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is a secret implication here.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'gan'i' is important in business.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: 含意を読み取ります。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person who uses many implications.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a news story's implication.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue against a statement's implication.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's look for the implication.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the 'social implications' of social media.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'gan'i' in a logical argument.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'That's an interesting implication.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain 'kuuki wo yomu' using the word 'gan'i'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Elaborate on the 'epistemological implications' of AI.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the news snippet: '総理の発言には、早期解散の含意があるとの見方が広がっています。' What is the implication?
Listen: 'この契約の法的含意を弁護士と確認してください。' Who should you talk to?
Listen: '言外の含意を汲み取ることが、円滑なコミュニケーションの鍵です。' What is the key?
Listen: '深い含意があります。' Is the meaning simple?
Listen: '皮肉な含意が含まれています。' How does the speaker feel?
Listen: '政治的含意を無視してはいけません。' Should you ignore it?
Listen: '多義的な含意を持つメタファー。' How many meanings does the metaphor have?
Listen: '含意を読み取ります。' What is the person doing?
Listen: '秘密の含意があります。' What kind of implication is it?
Listen: '歴史的含意を探求する。' What are they exploring?
Listen: '認識論的含意を考察する。' What is the topic?
Listen: '含意を込めた言い方。' How are they speaking?
Listen: '含意が見え隠れする。' Is the implication clear?
Listen: '論理的含意を導き出す。' What is the goal?
Listen: '特別な含意があります。' Is it a normal meaning?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
含意 (gan'i) is the intellectual's word for 'reading between the lines.' Use it to discuss subtext in literature or the deeper consequences of a policy. Example: '彼の発言には不満の含意がある' (His statement has an implication of dissatisfaction).
- 含意 (gan'i) means 'implication' or 'hidden meaning.'
- It is a formal word used in academic, news, and business contexts.
- Unlike 'imi' (literal meaning), 'gan'i' is about what is suggested indirectly.
- In logic, it refers to the conditional relationship 'if P, then Q.'
Be Specific
Always try to add an adjective before '含意' like '政治的' (political) or '論理的' (logical). This makes your Japanese sound much more professional and clear.
Read the Air
In Japan, 'gan'i' is often more important than the actual words. If someone says 'it's difficult,' the 'gan'i' is usually 'no.' Don't just translate words; look for the 'gan'i'.
Essay Power
Using '含意' in your JLPT N1/N2 essays will impress markers. It shows you can handle abstract concepts and formal vocabulary.
Math Connection
If you are a programmer or math student, remember 'gan'i' as the 'if-then' operator. It helps anchor the word in your brain.
Beispiel
彼の言葉には政治的な含意がある。
Verwandte Inhalte
Mehr academic Wörter
絶対的
B2Absolut; losgelöst von jeglicher Beziehung oder Bedingung. Er hat absolutes Vertrauen.
絶対的に
B1In einer absoluten oder bedingungslosen Weise. 'Das ist absolut richtig.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existierend in Gedanken oder als Idee, aber ohne physische oder konkrete Existenz. Es bezieht sich auf die Verallgemeinerung oder Extraktion des Wesens von etwas, weg von spezifischen Details. (Abstrakte Kunst ist ein typisches Beispiel.)
抽象的に
B1Auf eine abstrakte oder theoretische Weise. Wird für Ideen oder Konzepte verwendet, nicht für physische Dinge.
学術的な
B1Bezieht sich auf ernsthafte universitäre Studien, Forschung oder Wissenschaft; akademisch.
学術的だ
B1Akademisch; wissenschaftlich. Diese Arbeit entspricht akademischen Standards.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Akademische Welt, Gelehrsamkeit; bezogen auf wissenschaftliche Bestrebungen.
学力
B1Akademische Fähigkeit bezieht sich auf das Wissen in Schulfächern.