我慢
Schwierigkeitsgrad
Two common kanji.
Two common kanji.
Common pronunciation.
Clear pronunciation.
Was du als Nächstes lernen solltest
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Beispiele nach Niveau
我慢が大切だよ。
Patience is important.
A common phrase emphasizing the importance of patience.
痛みを我慢する。
To endure the pain.
Verb form of 我慢, often used with 'suru' (する) to mean 'to endure' or 'to tolerate'.
もう少し我慢してください。
Please be patient a little longer.
A polite request asking for more patience.
我慢できない!
I can't stand it!
Expresses a lack of endurance or patience.
子供は我慢がきかない。
Children are not very patient.
Describes someone who lacks patience. 'Kikanai' (きかない) means 'not effective' or 'not working'.
我慢の限界だ。
This is the limit of my patience.
Indicates that one's patience has run out.
我慢して待つ。
To wait patiently.
Combines 'gaman' with a verb to describe the manner of an action.
彼は我慢強い人だ。
He is a patient person.
Uses 'gaman-zuyoi' (我慢強い) as an adjective meaning 'patient' or 'persevering'.
我慢強い性格なので、どんな困難にも立ち向かえます。
I have a patient personality, so I can face any difficulties.
我慢強い (gaman-zuyoi) is an i-adjective meaning 'patient' or 'persevering'.
痛みを我慢して、最後まで走り切った。
I endured the pain and ran to the very end.
を我慢する (o gaman suru) means 'to endure/put up with something'.
この状況では我慢するしかない。
In this situation, I have no choice but to be patient.
しかない (shika nai) means 'have no choice but to...'
彼の失礼な態度に我慢の限界が来た。
My patience reached its limit with his rude attitude.
我慢の限界 (gaman no genkai) means 'the limit of one's patience'.
泣きたいのを我慢して、笑顔を作った。
I held back my tears and forced a smile.
たいのを我慢する (tai no o gaman suru) means 'to hold back the desire to do something'.
子供には我慢することも教えなければならない。
We must also teach children to be patient.
こと (koto) here nominalizes the verb 我慢する (gaman suru).
もう少し我慢すれば、きっと良い結果が出ます。
If you are patient a little longer, you will surely get good results.
もう少し (mou sukoshi) means 'a little more'.
誘惑に我慢できず、つい買ってしまった。
I couldn't resist the temptation and ended up buying it.
に我慢できない (ni gaman dekinai) means 'can't stand/resist something'.
Redewendungen & Ausdrücke
"我慢強い (がまんづよい)"
Patient; persevering.
彼女はとても我慢強い人です。 (She is a very patient person.)
neutral"我慢する (がまんする)"
To endure; to put up with; to be patient.
痛くても我慢してください。 (Please bear with the pain.)
neutral"我慢ができない (がまんができない)"
Cannot stand it; cannot bear it; cannot control oneself.
もうこれ以上我慢ができない! (I can't take it anymore!)
neutral"我慢の限界 (がまんのげんかい)"
Limit of one's patience.
もう我慢の限界だ。 (My patience has reached its limit.)
neutral"我慢比べ (がまんくらべ)"
Contest of endurance/patience.
子供たちは我慢比べをして遊んだ。 (The children played a game of endurance.)
neutral"我慢を重ねる (がまんをかさねる)"
To endure repeatedly; to continue to be patient.
彼は長い間我慢を重ねてきた。 (He has endured for a long time.)
neutral"我慢袋の緒が切れる (がまんぶくろのおがきれる)"
To lose one's temper; to reach the end of one's patience. (Literally: the string of the patience bag breaks)
ついに我慢袋の緒が切れた。 (Finally, my patience ran out.)
informal"我慢して聞く (がまんしてきく)"
To listen patiently (even if it's boring or difficult).
彼の長話を我慢して聞いた。 (I patiently listened to his long story.)
neutral"我慢強い人 (がまんづよいひと)"
A patient person.
彼女はとても我慢強い人だ。 (She is a very patient person.)
neutral"我慢できる (がまんできる)"
To be able to endure/bear.
まだ我慢できる。 (I can still bear it.)
neutralSo verwendest du es
我慢 (gaman) refers to enduring hardship, pain, or difficult situations with patience and self-control. It's a highly valued concept in Japanese culture, emphasizing perseverance and stoicism. You'll hear it in contexts like:
- 耐える (taeru): To bear, to endure. 「痛みを我慢する」 (itami o gaman suru) - to endure the pain.
- 辛抱する (shinbou suru): To be patient, to persevere. 「我慢して待つ」 (gaman shite matsu) - to wait patiently.
- 自制する (jisei suru): To control oneself. 「怒りを我慢する」 (ikari o gaman suru) - to control one's anger.
It can be used as a noun or as a suru-verb (我慢する).
One common mistake is using 我慢 when a simpler word like 待つ (matsu) - to wait - is more appropriate. For example, instead of 「バスを我慢する」 (basu o gaman suru), which sounds like you're enduring the bus ride, you should say 「バスを待つ」 (basu o matsu) - to wait for the bus. 我慢 implies a greater degree of difficulty or discomfort that needs to be endured. Another mistake is to overuse it in situations where a more direct expression of inconvenience might be acceptable in English, but less so in Japanese culture, which values this concept highly.
Teste dich selbst 36 Fragen
___ は大切です。(Patience is important.)
The word '我慢' (gaman) means patience or endurance, which fits the context of 'is important'.
ちょっと ___ してください。(Please be patient for a moment.)
'我慢してください' (gaman shite kudasai) is a common phrase meaning 'please be patient' or 'please endure'.
この仕事は ___ が必要です。(This job requires patience.)
Jobs often require patience, so '我慢' (gaman) is the appropriate word here.
寒いですが、___ します。(It's cold, but I will endure it.)
'我慢します' (gaman shimasu) means 'I will endure' or 'I will be patient'.
___ して待ってください。(Please wait patiently.)
'我慢して待つ' (gaman shite matsu) means to 'wait patiently'.
彼の ___ はすごいです。(His patience is amazing.)
'我慢' (gaman) refers to patience or endurance, which can be 'amazing'.
Someone is asking you to be patient.
A question about enduring a little longer.
A statement about someone's patience.
Read this aloud:
我慢が大事です。
Focus: Ga-man ga dai-ji desu.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
痛みは我慢できますか?
Focus: Ita-mi wa ga-man de-ki-masu ka?
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我慢して待ちましょう。
Focus: Ga-man shi-te ma-chi-ma-shou.
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I endured it.' It's a simple past tense construction.
This means 'He is a patient person.' 我慢強い (gamanzuyoi) is an i-adjective meaning 'patient' or 'persevering'.
This translates to 'Please be patient a little longer.' もう少し (mou sukoshi) means 'a little more.'
Choose the best translation for: 彼女は長い時間をかけて日本語を勉強する我慢があります。
我慢 (gaman) here refers to the ability to patiently continue an activity.
Which sentence uses '我慢' correctly to express enduring pain?
In this context, 我慢 (gaman) means to endure or bear pain.
Select the sentence where '我慢' indicates self-control or restraint.
Here, 我慢 (gaman) refers to restraining oneself from eating sweets during a diet.
「我慢する」 can be used to say 'to put up with a difficult situation'.
Yes, '我慢する' (gaman suru) commonly means to put up with, endure, or tolerate a challenging situation.
You can use 「我慢」 to express that you are happy about something.
No, 「我慢」 (gaman) is related to patience, endurance, or self-control in the face of difficulty, not happiness.
If someone says 「我慢して待ってください」, they are asking you to wait patiently.
Exactly. 「我慢して待ってください」 (gaman shite matte kudasai) means 'Please wait patiently' or 'Please bear with me and wait.'
Describe a situation where you had to exercise 我慢 (gaman) to achieve a goal. What was the goal, and what challenges did you face?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は新しい言語を学ぶという目標を達成するために、我慢しなければなりませんでした。毎日練習するのは大変でしたが、その努力の結果、今では自信を持って話すことができます。 (I had to endure to achieve my goal of learning a new language. Practicing every day was tough, but as a result of that effort, I can now speak with confidence.)
Imagine you are working on a long-term project. How would applying 我慢 (gaman) help you overcome setbacks and complete the project successfully?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長期プロジェクトでは、予期せぬ問題に直面することがよくあります。我慢強く続けることで、これらの問題を乗り越え、最終的にプロジェクトを成功させることができます。 (In long-term projects, we often face unexpected problems. By patiently continuing, we can overcome these problems and ultimately succeed in the project.)
Explain the difference between simply giving up and choosing to exercise 我慢 (gaman) in a challenging situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
諦めることは、困難から逃れることですが、我慢することは、目標達成のために困難に立ち向かい、耐え忍ぶことです。この違いは、最終的な結果に大きな影響を与えます。 (Giving up is escaping from difficulty, but gaman is facing and enduring difficulty to achieve a goal. This difference greatly impacts the final outcome.)
この文章によると、我慢は何に貢献すると考えられていますか? (According to this passage, what is gaman believed to contribute to?)
Read this passage:
日本の文化では、我慢は非常に重要な美徳とされています。特に、困難な状況に直面したときに、感情をコントロールし、目標に向かって努力を続けることが期待されます。これは、個人の成長だけでなく、集団全体の調和にも貢献すると考えられています。
この文章によると、我慢は何に貢献すると考えられていますか? (According to this passage, what is gaman believed to contribute to?)
文章には「個人の成長だけでなく、集団全体の調和にも貢献する」と明記されています。 (The passage clearly states that it contributes to 'individual growth as well as the harmony of the group as a whole.')
文章には「個人の成長だけでなく、集団全体の調和にも貢献する」と明記されています。 (The passage clearly states that it contributes to 'individual growth as well as the harmony of the group as a whole.')
この男性が成功した主な理由は何ですか? (What is the main reason this man succeeded?)
Read this passage:
彼は長年の研究の末、ついに画期的な発見をしました。その過程で、何度も失敗を経験し、周囲からは諦めるように言われましたが、彼は我慢強く努力を続けました。彼の成功は、その我慢の賜物だと言えるでしょう。
この男性が成功した主な理由は何ですか? (What is the main reason this man succeeded?)
文章には「彼は我慢強く努力を続けました。彼の成功は、その我慢の賜物だと言えるでしょう」と書かれています。 (The passage states, 'He patiently continued his efforts. His success can be said to be the fruit of that perseverance.')
文章には「彼は我慢強く努力を続けました。彼の成功は、その我慢の賜物だと言えるでしょう」と書かれています。 (The passage states, 'He patiently continued his efforts. His success can be said to be the fruit of that perseverance.')
新しいスキルを習得する上で最も大切なことは何だと述べられていますか? (What is stated as most important for acquiring a new skill?)
Read this passage:
新しいスキルを習得するには時間がかかります。途中で挫折しそうになることもあるでしょう。しかし、我慢して練習を続ければ、必ず上達することができます。焦らず、自分のペースで着実に進むことが大切です。
新しいスキルを習得する上で最も大切なことは何だと述べられていますか? (What is stated as most important for acquiring a new skill?)
文章には「我慢して練習を続ければ、必ず上達することができます」とあります。 (The passage says, 'If you patiently continue to practice, you will surely improve.')
文章には「我慢して練習を続ければ、必ず上達することができます」とあります。 (The passage says, 'If you patiently continue to practice, you will surely improve.')
This sentence means 'He endured the pain.' The particles 'は' and 'を' mark the subject and direct object respectively.
This means 'Just a little more patience.' 'もう少し' means 'a little more', and 'の' connects it to '我慢'.
This translates to 'Patience is necessary.' 'が' marks the subject, and '必要です' means 'is necessary'.
/ 36 correct
Perfect score!
Beispiel
もうこれ以上我慢できない。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.