At the A1 level, you should learn 苦しみ (kurushimi) as a basic word for 'suffering' or 'great pain.' While it's a bit more advanced than words like 'happy' or 'sad,' you might encounter it in simple stories or when talking about feeling sick. Think of it as the noun version of the adjective kurushii (painful/hard). You can use it in simple sentences like 'I have suffering' (though in Japanese, you'd usually say 'I am suffering' using the verb). At this stage, focus on recognizing the kanji 苦 (which looks like a person under a roof with a cross, but actually represents grass over an old mouth—like eating bitter herbs). Just remember it means something very bad and painful, much stronger than just being 'sad.' It is the opposite of 'joy' (tanoshimi). You might hear it in very simple contexts like 'Don't give suffering to animals.'
At the A2 level, you can start using 苦しみ to describe basic emotional states or situations you see in the news. You should learn common patterns like [Noun] no kurushimi (the suffering of...). For example, byōki no kurushimi (the suffering of illness). You should also be able to distinguish it from itami (physical pain). While itami is what you feel when you cut your finger, kurushimi is the bigger, longer-lasting feeling of being in a bad situation. You can use verbs like wakaru (understand) or shiru (know) with it. For example, 'I understand his suffering.' This helps you express empathy, which is a key part of communication. You will also start to see this word in simple song lyrics or basic Japanese dramas where characters talk about their hard lives.
At the B1 level, you should understand the deeper emotional and psychological nuances of 苦しみ. You can use it to talk about abstract concepts like kodoku no kurushimi (the suffering of loneliness). You should also learn how to pair it with more complex verbs like taeru (to endure) or norikoeru (to overcome). This level requires you to use the word in the context of personal growth or life challenges. You might use it in a journal entry or a speech about a difficult time in your life. You should also be aware of the difference between kurushimi and nayami (worries). Nayami is for daily problems, while kurushimi is for serious, agonizing issues. Understanding this distinction is vital for sounding natural and not being overly dramatic in your speech.
At the B2 level, you are expected to use 苦しみ in formal and literary contexts. You should be comfortable with compound words like kurushimi-magire (out of desperation) and understand how the word is used in social commentary. For example, discussing the kurushimi of a marginalized group or the collective suffering caused by a historical event. You should be able to appreciate the word's presence in literature and how authors use it to create a specific mood. You can also use it to describe the 'suffering of creation' (sōzō no kurushimi) in artistic endeavors. At this stage, your vocabulary should include synonyms like kutsū (anguish) and you should know when to use the native word versus the Sino-Japanese word for better effect in your writing and speaking.
At the C1 level, you should have a nuanced grasp of the philosophical and Buddhist underpinnings of 苦しみ. You can discuss the concept of dukkha and how it relates to the Japanese worldview. You should be able to analyze texts where kurushimi is used as a motif and explain its significance. Your usage should be precise, distinguishing between existential suffering, physical agony, and social plight. You can use the word in high-level debates about ethics, medicine, or social justice. You should also be familiar with how the word is used in classical or semi-classical Japanese literature (though the modern form is kurushimi, the root 苦 is ancient). Your ability to use this word to express complex, multi-layered emotions will demonstrate a high level of linguistic and cultural fluency.
At the C2 level, you use 苦しみ with the mastery of a native speaker, often employing it in sophisticated metaphors or highly formal rhetoric. You can navigate the most subtle differences between kurushimi, kattō, modae, and mijimesa in any context. You are capable of writing academic papers or literary critiques that explore the theme of suffering in Japanese society. You understand how the word functions in various registers, from the raw emotionality of a private confession to the detached analysis of a sociological study. Your use of the word is not just about communication but about evoking specific emotional responses and demonstrating a profound connection to the Japanese language's ability to describe the human condition in all its 'bitterness' and 'depth.'

苦しみ in 30 Sekunden

  • Kurushimi is a noun meaning 'suffering' or 'agony,' often used for deep emotional or chronic physical pain.
  • It differs from 'itami' (sharp pain) by focusing on the prolonged state and psychological weight of the distress.
  • Commonly found in literature, news, and serious discussions about life hardships or medical conditions.
  • It is the nominalized form of the verb 'kurushimu,' carrying a more formal and conceptual tone.

The Japanese word 苦しみ (kurushimi) is a profound noun that encapsulates the spectrum of human distress. At its core, it is derived from the verb kurushimu (to suffer), transformed into a noun by the addition of the suffix -mi, which often denotes a state or quality. Unlike the word itami (pain), which is primarily physical, 苦しみ frequently leans toward the psychological, emotional, and existential realms, though it can certainly describe intense physical agony as well. It is a word that carries weight; you won't hear it used lightly for a stubbed toe. Instead, it is reserved for the deep angst of a broken heart, the long-term struggle of an illness, or the systemic hardships of poverty. In Japanese culture, acknowledging 苦しみ is often the first step toward empathy or omoiyari.

Nuance
While 'pain' is a common translation, 'suffering' or 'distress' captures the prolonged nature of the word better. It implies a state of being rather than a momentary sensation.

彼は長い間、心の苦しみと戦ってきた。 (He has been fighting mental suffering for a long time.)

The term is deeply rooted in the Buddhist concept of dukkha, which suggests that life itself contains inherent dissatisfaction or suffering. This philosophical background gives the word a more contemplative and serious tone in Japanese literature and daily conversation. When someone speaks of their 苦しみ, they are often sharing a vulnerable part of their inner life. It is commonly paired with verbs like taeru (to endure) or wakachiau (to share/sympathize). Understanding this word requires an appreciation for the Japanese value of gaman (perseverance), as the act of enduring 苦しみ is often seen as a formative, albeit difficult, part of the human experience.

Etymology
The kanji 苦 (ku) represents bitterness, originally referring to bitter herbs. This metaphor extends to the 'bitterness' of life's hardships.

戦争は多くの人々に苦しみをもたらした。 (War brought suffering to many people.)

In modern contexts, you might see this word in medical settings to describe 'distress' (as in respiratory distress) or in psychological counseling. It is also a staple in Japanese 'Enka' music, which thrives on themes of longing and the 苦しみ of unrequited love. By mastering this word, you gain access to a deeper level of emotional expression in Japanese, moving beyond basic 'good' or 'bad' feelings into the complexities of the human spirit.

病気の苦しみから解放されたい。 (I want to be released from the suffering of illness.)

Register
Generally formal to neutral. In very casual speech, people might use 'shindoi' (tiring/hard) or 'tsurai' (painful/bitter) as adjectives instead of the noun.

誰にも言えない苦しみがある。 (There is a suffering I cannot tell anyone.)

彼の表情には苦しみの色が見えた。 (A look of suffering was visible on his face.)

Using 苦しみ correctly involves understanding its grammatical role as a noun. It often acts as the direct object of verbs that describe experiencing, alleviating, or causing distress. One of the most common constructions is [Noun] no kurushimi, which specifies the source of the suffering. For example, wakare no kurushimi (the suffering of parting/breakup) or binbo no kurushimi (the suffering of poverty). This structure allows you to categorize the type of distress clearly, making it a versatile tool for both poetic and clinical descriptions. It is also frequently used with the particle ni to indicate the state one is in, such as kurushimi ni shizumu (to sink into suffering).

Common Verb Pairings
Kurushimi o ataeru (to cause suffering), Kurushimi o iyasu (to heal suffering), Kurushimi o norikoeru (to overcome suffering).

母は病気の苦しみに耐えています。 (My mother is enduring the suffering of illness.)

Another important aspect is the intensity. Because 苦しみ is a heavy word, it is often modified by adjectives like fukai (deep), hageshii (intense), or taegatai (unbearable). If you want to say someone is going through a hard time in a more casual way, you might use the adjective form kurushii or tsurai. However, when you want to treat that hardship as a specific 'entity' or 'concept', the noun 苦しみ is the correct choice. In writing, especially in essays or novels, this noun is used to add a sense of gravity and permanence to the subject matter. It creates a picture of a burden being carried.

彼は自らの苦しみを歌に込めた。 (He put his own suffering into his songs.)

When talking about others, Japanese speakers often use kurushimi to express sympathy. Phrases like kurushimi o wakachiau (sharing suffering) are central to social bonding in difficult times. In formal Japanese, such as in a speech at a memorial or a hospital, the word is used with high frequency to acknowledge the difficulties faced by the audience or the patient. It serves as a bridge of understanding between the speaker and the listener, validating the emotional state of the person suffering. It is not just about the pain itself, but the human experience of dealing with it.

孤独の苦しみは、言葉では表せない。 (The suffering of loneliness cannot be expressed in words.)

Compound Words
Kurushimi-magire (out of desperation/distress), Kurushimi-nuku (to suffer to the end/to the limit).

私たちはあなたの苦しみを理解しています。 (We understand your suffering.)

過去の苦しみを忘れることはできない。 (I cannot forget the suffering of the past.)

You will encounter 苦しみ in various spheres of Japanese life, ranging from the highly artistic to the painfully practical. In the world of Japanese media, particularly dramas and anime, this word is a key element of character development. When a protagonist undergoes a 'dark night of the soul,' they will often speak of their 苦しみ. It signifies a internal struggle that defines their growth. For example, in a shonen anime, a character might talk about the kurushimi of being weak, which motivates them to train harder. In romance dramas, the word is used to describe the 'bittersweet' pain of a love that cannot be.

News & Media
News reports on natural disasters or economic crises often use 'kurushimi' to describe the collective plight of the affected citizens.

被災者の方々の苦しみを思うと、胸が痛みます。 (Thinking of the suffering of the disaster victims makes my heart ache.)

In medical and psychological settings, the word is used with clinical precision but also with empathy. Doctors might ask a patient about the kurushimi they are experiencing to gauge the severity of a chronic condition. It is also found in the titles of self-help books and psychological texts, such as those discussing how to overcome the 'suffering of existence.' In these contexts, the word is used to validate the patient's experience as something more than just a symptom—it is a whole-body or whole-mind state. The word appears frequently in literature, especially in the works of authors like Natsume Soseki or Osamu Dazai, who explored the internal kurushimi of the modernizing Japanese individual.

彼はその苦しみを誰にも相談できなかった。 (He couldn't talk to anyone about that suffering.)

Even in daily life, while less common than its adjective counterpart tsurai, you might hear 苦しみ in serious conversations between friends or family. For instance, if a friend is going through a divorce, you might say, Sono kurushimi wa yoku wakarimasu (I understand that suffering well). It is a way to show that you recognize the gravity of their situation. In religious contexts, such as at a Buddhist temple, monks may give sermons on the 'four sufferings and eight sufferings' (shiku-hakku), where the word ku (the first character of kurushimi) is the central theme of the human condition.

人生には避けられない苦しみがある。 (There are unavoidable sufferings in life.)

In Music
Lyrics often use 'kurushimi' to rhyme with 'kanashimi' (sadness), creating a powerful emotional resonance.

夜の静寂が、私の苦しみを深くする。 (The silence of the night deepens my suffering.)

その笑顔の裏には、多くの苦しみがあった。 (Behind that smile, there was much suffering.)

One of the most frequent errors for English speakers learning Japanese is confusing the noun 苦しみ (kurushimi) with the adjective 苦しい (kurushii). While they share the same root, they are used differently in a sentence. You cannot say Watashi wa kurushimi desu to mean 'I am suffering' in the sense of feeling pain right now; that would be like saying 'I am the concept of suffering.' Instead, you should say Kurushii desu (It is painful/I am in pain) or Kurushinde imasu (I am suffering). The noun 苦しみ is used to describe the suffering as a thing you 'have,' 'feel,' or 'experience,' rather than a way you 'are.'

Mistake: kurushimi vs. itami
Don't use 'kurushimi' for a sharp, physical pain like a needle prick. That is 'itami'. Use 'kurushimi' for the agony of a chronic illness or emotional trauma.

✕ 足に苦しみがある。
○ 足に痛みがある。 (I have pain in my leg.)

Another common mistake is using 苦しみ when you actually mean 'difficulty' or 'hardship' in a task-oriented sense. If a math problem is hard, you don't use 苦しみ; you use muzukashisa or taihen-sa. 苦しみ implies a level of personal, emotional, or physical distress that goes beyond mere difficulty. Using it for a difficult homework assignment would sound overly dramatic and slightly strange to a native speaker. It's important to reserve 苦しみ for situations that truly involve 'suffering' in the deeper sense of the word.

✕ この数学の問題は苦しみだ。
○ この数学の問題は大変だ。 (This math problem is hard.)

Additionally, learners sometimes confuse 苦しみ with 悲しみ (kanashimi - sadness). While suffering often involves sadness, 苦しみ is broader and more intense. You can be sad without 'suffering' (like watching a sad movie), but 苦しみ usually implies an agonizing struggle. Finally, be careful with the particle usage. People often forget that 苦しみ can be the subject of a sentence, such as Kurushimi ga tsuzuku (The suffering continues). Using the wrong particle can change the meaning or make the sentence grammatically incorrect.

✕ 彼は苦しみをされています。
○ 彼は苦しんでいます。 (He is suffering.)

Overuse
Avoid using 'kurushimi' in every situation where you feel a bit of discomfort. It's a 'high-level' emotional word.

✕ 暑さの苦しみ
○ 暑さの厳しさ。 (The severity of the heat.)

✕ 彼は苦しみを持っています。
○ 彼は苦しみを抱えています。 (He is carrying/harboring suffering.)

Japanese has several words that overlap with 苦しみ, and choosing the right one depends on the nature of the distress. The most common synonym is 苦痛 (kutsū). While 苦しみ is a native Japanese word (kun-yomi), kutsū is a Sino-Japanese word (on-yomi). Kutsū often sounds more objective, clinical, or formal. It is frequently used for physical pain (like 'pain relief') or psychological pain in a more abstract sense. If you are describing the sensation of pain in a medical report, kutsū is more likely than 苦しみ.

kurushimi vs. kutsū
Kurushimi is emotional and subjective; Kutsū is more technical and objective. You 'feel' kurushimi, but you 'experience' kutsū.

精神的な苦痛を感じる。 (I feel mental pain/anguish.)

Another related word is 悩み (nayami), which translates to 'worry' or 'trouble.' This is much lighter than 苦しみ. If you are stressed about which car to buy or a minor conflict at work, use nayami. 苦しみ is for when those worries become truly agonizing. There is also 悲しみ (kanashimi), which specifically refers to sadness or grief. While a death in the family causes both kanashimi and 苦しみ, the former focuses on the loss, while the latter focuses on the internal struggle of the survivor.

仕事の悩みを相談する。 (Consult about work troubles.)

In more literary or poetic contexts, you might see 悶え (modae), which refers to 'writhing in agony,' or 葛藤 (kattō), which means 'internal conflict' or 'dilemma.' These are more specific than the broad term 苦しみ. For example, if you are struggling between two difficult choices, kattō is the precise word to use. Finally, 惨めさ (mijimesa) refers to 'misery' or 'wretchedness,' which carries a sense of pity or low status that 苦しみ does not necessarily have. Choosing between these words allows a speaker to paint a very specific picture of the human condition.

理想と現実の間の葛藤。 (The conflict between ideal and reality.)

Summary of Differences
Nayami = Worry; Kanashimi = Sadness; Kutsū = Clinical Pain; Kurushimi = Deep human suffering/agony.

彼は生活の苦労を顔に出さない。 (He doesn't show the hardships of life on his face.)

深い悲しみに包まれる。 (To be enveloped in deep sadness.)

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji 苦 (ku) originally represented a type of bitter herb. In ancient times, the taste of bitterness was the primary metaphor for the feeling of pain or hardship.

Aussprachehilfe

UK /kʊ.ɾʊ.ʃi.mi/
US /ku.ru.ʃi.mi/
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'kurushimi', the pitch typically starts low on 'ku', rises on 'ru', and stays high or slightly drops on 'shimi' depending on the dialect (Heiban or Nakadaka).
Reimt sich auf
Kanashimi (sadness) Tanoshimi (joy) Yasumi (rest) Megumi (blessing) Natsumi (a name) Tsutsumi (package) Kasumi (mist) Itami (pain)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'ru' like an English 'r' (it should be a flick of the tongue).
  • Stressing one syllable too much (Japanese is mora-timed).
  • Confusing 'ku' with 'ko'.
  • Making the 'i' in 'shi' too long.
  • Pronouncing 'mi' as 'my'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji is common but the reading is straightforward for beginners.

Schreiben 3/5

The kanji 苦 requires some practice to get the stroke order and balance right.

Sprechen 2/5

Easy to pronounce, but requires emotional intelligence to use at the right time.

Hören 2/5

Common in dramas and news; easy to pick out once learned.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

苦しい (kurushii) 痛い (itai) 悲しい (kanashii) 心 (kokoro) 病気 (byōki)

Als Nächstes lernen

苦痛 (kutsū) 葛藤 (kattō) 慈悲 (jihi) 忍耐 (nintai) 解放 (kaihō)

Fortgeschritten

四苦八苦 (shiku-hakku) 悶絶 (monzetsu) 懊悩 (ōnō) 艱難辛苦 (kannan-shinku)

Wichtige Grammatik

Nominalizing Adjectives with -mi

苦しい (adj) -> 苦しみ (noun). This emphasizes the state or depth of the quality.

Compound Verbs with -nuku

苦しみ抜く (To suffer through to the very end/limit).

The particle 'ni' for states

苦しみに耐える (To endure [in] suffering).

The particle 'o' for causing states

苦しみを与える (To give/cause suffering).

Noun + No + Noun for categorization

孤独の苦しみ (The suffering [of] loneliness).

Beispiele nach Niveau

1

苦しみを知る。

To know suffering.

Simple object + verb structure.

2

彼は苦しみの中にいる。

He is in suffering.

Using 'naka ni iru' to describe a state.

3

苦しみを言わない。

To not speak of suffering.

Negative verb form.

4

それは大きな苦しみだ。

That is a great suffering.

Noun + da (is).

5

動物に苦しみを与えないで。

Don't give suffering to animals.

Te-form + kudasai (negative).

6

心の苦しみ。

Suffering of the heart.

Noun + no + Noun.

7

苦しみが消える。

The suffering disappears.

Subject + ga + intransitive verb.

8

みんな苦しみがある。

Everyone has suffering.

Topic + ga + aru.

1

病気の苦しみは大変です。

The suffering of illness is hard.

Describing the quality of suffering.

2

あなたの苦しみがわかります。

I understand your suffering.

Expression of empathy.

3

彼は苦しみに耐えています。

He is enduring the suffering.

Te-form of 'taeru'.

4

戦争の苦しみを忘れない。

Do not forget the suffering of war.

Direct object of 'wasurenai'.

5

苦しみを乗り越えましょう。

Let's overcome the suffering.

Volitional form 'mashō'.

6

母の苦しみを見たくない。

I don't want to see my mother's suffering.

Tai-form (negative).

7

この薬は苦しみを和らげる。

This medicine eases the suffering.

Transitive verb 'yawarageru'.

8

苦しみから逃げない。

Don't run away from suffering.

Particle 'kara' (from).

1

孤独の苦しみに沈む。

To sink into the suffering of loneliness.

Metaphorical use of 'shizumu'.

2

苦しみを分かち合う友人がいる。

I have a friend to share suffering with.

Relative clause modifying 'yūjin'.

3

その言葉が私の苦しみを救った。

Those words saved my suffering (saved me from it).

Subject is an abstract noun.

4

彼は苦しみ抜いて、答えを出した。

He suffered to the limit and then gave an answer.

Verb stem + nuku (to do to the end).

5

苦しみは人を強くする。

Suffering makes people strong.

Causative-like structure with 'suru'.

6

誰にも言えない苦しみを抱える。

To carry a suffering one can tell no one.

Potential negative 'ienai'.

7

過去の苦しみが今も響いている。

The suffering of the past still resonates today.

Present progressive 'hibiite iru'.

8

苦しみの中でも希望を持つ。

To have hope even in the midst of suffering.

De mo (even in).

1

創造の苦しみは、作家の宿命だ。

The suffering of creation is the fate of a writer.

Abstract noun as subject.

2

彼の表情には、隠しきれない苦しみがあった。

In his expression, there was a suffering that couldn't be hidden.

Verb stem + kiru (potential negative).

3

社会的な不平等が、人々に苦しみをもたらす。

Social inequality brings suffering to people.

Formal transitive verb 'motarasu'.

4

苦しみをバネにして成長する。

To grow by using suffering as a spring (motivation).

Idiomatic 'bane ni shite'.

5

彼女は苦しみ紛れに嘘をついた。

She told a lie out of desperation.

Compound noun 'kurushimi-magire'.

6

その映画は、人間の苦しみをリアルに描いている。

That movie depicts human suffering realistically.

Adverbial 'riaru ni'.

7

苦しみの果てに、彼は平穏を見つけた。

At the end of suffering, he found peace.

Noun + no + hate (at the end of).

8

自らの苦しみを客観的に見つめる。

To look at one's own suffering objectively.

Adverbial 'kyakkanteki ni'.

1

仏教では、生老病死を四つの苦しみとする。

In Buddhism, birth, aging, sickness, and death are considered the four sufferings.

Formal definition structure 'to suru'.

2

その詩は、実存的な苦しみを美しく昇華させている。

The poem beautifully sublimates existential suffering.

Advanced verb 'shōka' (sublimate).

3

彼は他者の苦しみに対して、驚くほど敏感だった。

He was surprisingly sensitive to the suffering of others.

Particle 'taishite' (towards).

4

苦しみが魂を浄化するという考え方もある。

There is also a way of thinking that suffering purifies the soul.

Relative clause modifying 'kangaekata'.

5

近代文学の多くは、個の苦しみをテーマにしている。

Much of modern literature takes individual suffering as its theme.

Topic marker 'wa' + theme.

6

耐えがたい苦しみが、彼を沈黙へと追いやった。

Unbearable suffering drove him into silence.

Transitive 'oiyaru' (to drive/push).

7

苦しみの深さは、その人の愛の深さに比例する。

The depth of suffering is proportional to the depth of that person's love.

Mathematical/logical 'hirei suru'.

8

その告白には、長年の苦しみが凝縮されていた。

In that confession, years of suffering were condensed.

Passive 'gyōshuku sarete ita'.

1

苦しみという名の深淵を覗き込む。

To peer into the abyss named suffering.

Apposition 'to iu na no'.

2

彼の苦しみは、言語化の範疇を超えていた。

His suffering transcended the category of verbalization.

Formal 'hanchū o koeru'.

3

集団的無意識の中に刻まれた、歴史的な苦しみ。

Historical suffering carved into the collective unconscious.

Passive 'kizamareta'.

4

苦しみとの対峙こそが、真の自己を形成する。

Confronting suffering is precisely what forms the true self.

Emphasis particle 'koso'.

5

その静寂は、言葉にならない苦しみの裏返しであった。

That silence was the flip side of unutterable suffering.

Metaphorical 'uragaeshi'.

6

生命の根源的な苦しみから逃れる術はない。

There is no way to escape the primordial suffering of life.

Noun 'sube' (way/method).

7

苦しみは、時に慈悲へと転化する。

Suffering sometimes transforms into compassion.

Formal 'tenka suru'.

8

その凄惨な光景は、見る者に永劫の苦しみを与えた。

That gruesome scene gave eternal suffering to those who saw it.

Formal 'eigō' (eternity).

Häufige Kollokationen

苦しみに耐える
苦しみを分かち合う
苦しみを味わう
苦しみを和らげる
苦しみをもたらす
苦しみに満ちた
苦しみを乗り越える
苦しみを訴える
苦しみを抱える
苦しみから解放される

Häufige Phrasen

産みの苦しみ

— Literally the pain of childbirth, but often used metaphorically for the struggle of creating something new.

新製品の開発は産みの苦しみだった。

生きる苦しみ

— The suffering inherent in living or the struggle to survive.

彼は生きる苦しみについて語った。

別れの苦しみ

— The agony of parting or saying goodbye to a loved one.

別れの苦しみは時が解決してくれる。

心の苦しみ

— Mental or emotional suffering and distress.

心の苦しみは目に見えない。

病の苦しみ

— The suffering caused by a physical illness.

病の苦しみを知ることで優しくなれた。

孤独の苦しみ

— The pain and distress of being alone or isolated.

孤独の苦しみは耐えがたいものだ。

貧乏の苦しみ

— The hardships and distress caused by poverty.

彼は子供の頃に貧乏の苦しみを経験した。

愛の苦しみ

— The suffering associated with love, such as unrequited love or heartbreak.

愛の苦しみを知らない人はいない。

過去の苦しみ

— Trauma or suffering experienced in the past.

過去の苦しみを乗り越えて今がある。

無言の苦しみ

— Suffering that is not expressed in words; silent agony.

彼の無言の苦しみに気づけなかった。

Wird oft verwechselt mit

苦しみ vs itami

Itami is physical pain (like a cut). Kurushimi is deeper suffering (like a long illness or heartbreak).

苦しみ vs kanashimi

Kanashimi is sadness. You can be sad without suffering, but suffering usually includes sadness.

苦しみ vs nayami

Nayami is a worry or trouble. It is much lighter and more common for daily problems than kurushimi.

Redewendungen & Ausdrücke

"苦しみ紛れ"

— Doing something out of desperation or because one is driven by distress.

苦しみ紛れに嘘をついてしまった。

Neutral
"苦しみの種"

— The source or cause of one's suffering.

借金が彼の苦しみの種だ。

Neutral
"苦しみをなめる"

— To experience or 'taste' severe hardship or suffering.

人生の苦しみをなめ尽くした。

Literary
"苦しみに沈む"

— To be overwhelmed by suffering; to be in the depths of despair.

深い苦しみに沈んでいる。

Poetic
"苦しみを噛みしめる"

— To endure or reflect deeply on one's suffering.

彼は独りで苦しみを噛みしめた。

Literary
"苦しみのどん底"

— The very bottom of suffering; the absolute worst point of distress.

苦しみのどん底から這い上がる。

Emphatic
"苦しみを知る"

— To have personal experience with suffering, often implying it makes one wiser.

苦しみを知る者は他人に優しい。

Neutral
"苦しみに悶える"

— To writhe or struggle in intense agony.

激痛で苦しみに悶える。

Descriptive
"苦しみを共にする"

— To share the same hardships or suffering with someone else.

夫婦で苦しみを共にしてきた。

Neutral
"苦しみを糧にする"

— To use suffering as 'food' or motivation for growth.

過去の苦しみを糧に、強く生きる。

Inspirational

Leicht verwechselbar

苦しみ vs 苦しい (kurushii)

It is the adjective form of the same root.

Kurushii is an adjective ('it is painful/hard'). Kurushimi is a noun ('the suffering'). You use 'kurushii' to describe a feeling and 'kurushimi' to talk about the concept.

Iki ga kurushii (Breathing is hard) vs. Iki no kurushimi (The suffering of breathing).

苦しみ vs 苦痛 (kutsū)

Both mean pain/suffering.

Kutsū is more clinical and objective. Kurushimi is more personal, emotional, and subjective. Kutsū is often used in medical documents.

Kutsū o kanjiru (I feel pain) vs. Kurushimi ni taeru (I endure suffering).

苦しみ vs 苦労 (kurō)

Both involve difficulty.

Kurō focuses on the hard work, toil, and effort required to overcome a situation. Kurushimi focuses on the emotional and physical agony of the situation itself.

Kurō shite sodateru (Raise with much toil) vs. Sodateru kurushimi (The suffering of raising [someone]).

苦しみ vs 悲しみ (kanashimi)

Both are negative emotions.

Kanashimi is 'sadness'. Kurushimi is 'agony/suffering'. Suffering is more intense and involves a struggle, while sadness is a feeling of sorrow.

Kanashimi ni kureru (To be lost in sadness) vs. Kurushimi ni modaeru (To writhe in agony).

苦しみ vs 辛さ (tsurasa)

Both mean 'painfulness' or 'hardship'.

Tsurasa is the noun form of 'tsurai' (bitter/hard). It is more common in daily speech than 'kurushimi' and is used for a wide range of hardships, from a spicy meal to a breakup.

Wakare no tsurasa (The hardship of parting).

Satzmuster

A1

[Noun] wa kurushimi desu.

Byōki wa kurushimi desu. (Illness is suffering.)

A2

[Noun] no kurushimi o shiru.

Kodoku no kurushimi o shiru. (To know the suffering of loneliness.)

B1

Kurushimi o [Verb-te] shimau.

Kurushimi o kakaete shimau. (To end up carrying suffering.)

B1

Kurushimi ni [Verb].

Kurushimi ni taeru. (To endure suffering.)

B2

Kurushimi o bane ni suru.

Kurushimi o bane ni shite ganbaru. (To work hard using suffering as motivation.)

B2

Kurushimi-magire ni [Action].

Kurushimi-magire ni nigeru. (To run away out of desperation.)

C1

Kurushimi o [Noun] ni shōka suru.

Kurushimi o geijutsu ni shōka suru. (To sublimate suffering into art.)

C2

Kurushimi no hate ni [Result].

Kurushimi no hate ni satori o hiraku. (To achieve enlightenment at the end of suffering.)

Wortfamilie

Substantive

苦しみ (suffering)
苦痛 (pain/anguish)
苦労 (hardship)
苦境 (predicament)

Verben

苦しむ (to suffer)
苦しめる (to torment/cause suffering)

Adjektive

苦しい (painful/hard/difficult)
苦苦しい (bitter/unpleasant)

Verwandt

苦い (bitter)
苦手 (weak point/dislike)
苦笑 (bitter smile)
苦情 (complaint)
苦悶 (agony)

So verwendest du es

frequency

High in literature, news, and serious drama; medium in daily casual speech.

Häufige Fehler
  • Watashi wa kurushimi desu. Watashi wa kurushinde imasu.

    You cannot be the noun 'suffering'. You must use the verb form to say you are suffering.

  • Ashi ni kurushimi ga arimasu. Ashi ni itami ga arimasu.

    For physical pain in a specific body part, 'itami' is the correct word.

  • Kono shukudai wa kurushimi da. Kono shukudai wa taihen da.

    Homework is 'hard' or 'tough' (taihen), but it's rarely 'suffering' (kurushimi) unless it's extreme.

  • Kurushimi o taberu. Kurushimi o ajiwau.

    You don't 'eat' suffering, you 'taste/experience' (ajiwau) it metaphorically.

  • Kurushimi o suru. Kurushimu.

    'Kurushimi' is a noun and doesn't usually take 'suru'. Use the verb 'kurushimu' instead.

Tipps

Nominalization Power

Remember that adding '-mi' to 'kurushii' turns a feeling into a 'thing'. Use 'kurushimi' when you want to treat suffering as a topic to be discussed or analyzed.

The Gaman Connection

In Japan, enduring 'kurushimi' is often seen as a virtue. When you hear this word, consider the cultural context of perseverance and silent endurance.

Particle Choice

Use 'ni' for the state of suffering (kurushimi ni taeru) and 'o' for the object of an action (kurushimi o yawarageru).

Synonym Nuance

Learn 'nayami' for small worries and 'kurushimi' for big agonies. Don't mix them up or you might sound like you're overreacting to small things.

Empathy Phrases

Memorize 'Kurushimi o wakachiau' (share suffering). It is a very polite and empathetic thing to say to someone going through a hard time.

Song Lyrics

Listen to Enka or J-Pop ballads. 'Kurushimi' is a very common word in lyrics about lost love or difficult lives. It will help you hear the pitch accent.

Kanji Meaning

The kanji 苦 means bitter. Think of suffering as a 'bitter' experience that one must swallow. This will help you remember the meaning.

Formal Contexts

In business or very formal situations, 'kutsū' or 'fubin' (pity) might be used, but 'kurushimi' remains the most human and direct way to speak of suffering.

Kuru-shimi

Kuru (come) + shimi (stain). Suffering 'comes' like a 'stain' on the heart that is hard to wash out.

Global Suffering

When talking about world news, 'kurushimi' is the standard word for the plight of people in war zones or disaster areas.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'CRUel' (kuru) situation that makes you 'SHI' (she) 'MI' (me) cry. The 'mi' at the end makes it a noun, like the 'me' in 'suffering of me'.

Visuelle Assoziation

Imagine a person eating a very bitter (苦) herb and their face twisting in a state of 'kurushimi'.

Word Web

Suffering Bitterness Heartache Agony Endurance Empathy Hardship Dukkha

Herausforderung

Try to write three sentences using 'kurushimi' to describe three different things: an illness, a breakup, and a historical event.

Wortherkunft

The word is the nominalized form of the Japanese verb 'kurushimu'. The root 'kuru-' is found in several words related to being 'taut' or 'strained'.

Ursprüngliche Bedeutung: To be in a state of physical or mental strain or bitterness.

Japonic

Kultureller Kontext

Be careful when using this word; it is very heavy. Using it for minor inconveniences can come across as sarcastic or melodramatic.

In English, we often use 'pain' for everything, but Japanese splits it: 'itami' for physical and 'kurushimi' for the deeper state of suffering.

The Buddhist 'Four Noble Truths' (Shitai) center on the cause and end of 'Ku' (suffering). Natsume Soseki's novel 'Kokoro' explores the deep 'kurushimi' of the protagonist. The term 'kurushimi-magire' is often used in samurai dramas when a character makes a desperate final move.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Medical / Hospital

  • 胸の苦しみを訴える
  • 苦しみを和らげる薬
  • 末期の苦しみ
  • 呼吸の苦しみ

Relationships / Romance

  • 失恋の苦しみ
  • 片思いの苦しみ
  • 愛ゆえの苦しみ
  • 別れの苦しみ

Social Issues / News

  • 貧困の苦しみ
  • 戦争の苦しみ
  • 差別の苦しみ
  • 被災地の苦しみ

Self-Reflection / Philosophy

  • 実存的な苦しみ
  • 苦しみの意味
  • 苦しみからの脱却
  • 自己の苦しみ

Artistic Creation

  • 産みの苦しみ
  • 表現の苦しみ
  • スランプの苦しみ
  • 完成までの苦しみ

Gesprächseinstiege

"あなたの人生で一番大きな苦しみは何でしたか? (What was the greatest suffering in your life?)"

"苦しみを乗り越えるために何をしますか? (What do you do to overcome suffering?)"

"他人の苦しみを理解することは可能だと思いますか? (Do you think it's possible to understand others' suffering?)"

"音楽は人の苦しみを救えると思いますか? (Do you think music can save people's suffering?)"

"「産みの苦しみ」を感じた経験はありますか? (Have you ever felt the 'pain of creation'?)"

Tagebuch-Impulse

今日感じた小さな苦しみについて書いてください。 (Write about a small suffering you felt today.)

過去の苦しみが今の自分をどう変えたか考えてみましょう。 (Think about how past suffering has changed the current you.)

誰かの苦しみを助けてあげた時のことを思い出してください。 (Recall a time when you helped someone with their suffering.)

世界から苦しみをなくすにはどうすればいいでしょうか? (What should be done to eliminate suffering from the world?)

苦しみと幸せの関係についてあなたの考えを書いてください。 (Write your thoughts on the relationship between suffering and happiness.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. For spicy food, use 'karai'. If the spiciness is making you physically suffer, you might say 'kurushii' (adjective), but 'kurushimi' (noun) is too heavy and dramatic for food.

'Itami' is usually for physical pain like a headache or a cut. 'Kurushimi' is for deeper, often psychological suffering, or the overall state of being in agony from a chronic condition.

You should say 'Kurushinde imasu' (using the verb kurushimu) or 'Kurushii desu' (using the adjective). Using the noun 'Kurushimi desu' sounds like you are saying 'I am the concept of suffering'.

Yes, it is very common in literature, songs, news, and serious conversations. However, in casual daily talk, people often prefer the adjective 'tsurai' or 'kurushii'.

It can mean the suffering of the sea (rare), but it is usually a homophone for '産みの苦しみ' (umi no kurushimi), which means the pain of childbirth or the struggle of creating something new.

It would sound very dramatic. It's better to use 'taihen-sa' (difficulty) or 'muzukashisa'. Only use 'kurushimi' if the exam is causing you actual existential agony.

The most common opposite is 'tanoshimi' (joy/looking forward to something). Other opposites include 'yorokobi' (happiness) and 'shiawase' (bliss).

No, like most Japanese nouns, it is the same for singular and plural. Context tells you if it's one instance or many.

It is a JLPT N4 level kanji (苦). It is not very difficult but requires attention to the top 'grass' radical and the bottom 'old' and 'mouth' components.

Use 'kutsū' in formal, medical, or academic writing. Use 'kurushimi' in stories, songs, or when you want to express deep personal emotion.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Japanese: 'He overcame his suffering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'I understand your suffering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The suffering of war is deep.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Don't cause suffering to others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'kurushimi' and 'byōki' (illness).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Suffering makes people strong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'I want to be released from suffering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'kurushimi-magire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The suffering of loneliness is hard.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'He is fighting mental suffering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'kurushimi' and 'geijutsu' (art).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'There is a suffering I cannot tell anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Let's share our suffering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Past suffering still remains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'kurushimi' and 'kibou' (hope).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'The medicine eased the suffering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'Suffering is a part of life.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'He suffered to the limit.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'I felt the suffering of the victims.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: 'That smile hid her suffering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce 'kurushimi' with the correct pitch accent.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I understand your suffering' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'itami' and 'kurushimi' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Let's overcome the suffering together' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'kurushimi' in a sentence about a character in a book.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Don't cause suffering to animals' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a time you felt 'umi no kurushimi' (creation struggle).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Suffering makes people strong' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask someone about their 'kurushimi' politely.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The suffering of war must not be repeated' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want to help someone who is in suffering' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Suffering of the heart is hard to heal' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use 'kurushimi-magire' in a hypothetical sentence.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Everyone has their own suffering' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The end of suffering is peace' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Time eases suffering' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The suffering of poverty is a social problem' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He put his suffering into his art' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I cannot forget that suffering' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Buddhism teaches how to end suffering' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi o norikoeru.' What is being done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Byōki no kurushimi.' What is the cause?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi o wakachiau.' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the emotion in: 'Kare no koe ni wa kurushimi ga majitte ita.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi-magire no uso.' Why was the lie told?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kodoku no kurushimi.' What is the topic?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi ga kieru.' What happens to the suffering?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Taegatai kurushimi.' What kind of suffering?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi o yawarageru.' What is the action?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Past kurushimi.' (Kako no kurushimi). When did it happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi no tane.' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi o kakaeru.' What is the state?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi o iyasu.' What is being done?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi no hate ni.' When is the result found?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify: 'Kurushimi o shiru.' What does it mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!