At the A1 level, the word げきじょう (theater) is introduced as a basic noun representing a place in the city. Students learn it alongside other common locations like 'school' (gakkou) and 'hospital' (byouin). The focus is on simple identification and basic movement. An A1 learner should be able to say 'This is a theater' (Kore wa gekijou desu) or 'I am going to the theater' (Gekijou ni ikimasu). The word is usually written in hiragana or with very simple kanji support. At this stage, the nuance between a movie theater and a live theater isn't strictly enforced, but it's a good time to start making the distinction. The emphasis is on building a vocabulary of 'places' to help with basic navigation and describing one's environment. Learners at this level typically view the theater as just another building they might pass on the street or visit during a trip.
At the A2 level, learners begin to use げきじょう in more descriptive sentences. They can talk about what they do at the theater, such as 'watching a play' (geki o miru). They start to use adjectives to describe the venue, such as 'famous theater' (yuumei na gekijou) or 'big theater' (ookina gekijou). A2 learners are expected to understand the difference between げきじょう and 映画館 (eigakan/movie theater) to avoid common misunderstandings. They can also handle basic social interactions involving the word, like inviting a friend to go to the theater or asking where a specific theater is located. The grammar becomes slightly more complex, involving the use of particles like 'de' for the location of an action (Gekijou de aimashou - Let's meet at the theater). This level focuses on the theater as a destination for social and cultural activities.
At the B1 level, students move beyond simple descriptions and start to discuss the theater in a cultural context. They might talk about the history of a specific げきじょう or compare different types of theaters, such as traditional Kabuki theaters versus modern musical theaters. B1 learners can express opinions about performances they saw at the theater and describe the atmosphere of the venue. They begin to encounter compound words like 劇場版 (gekijou-ban), which refers to the 'theatrical version' of an anime or TV show. Their understanding of the word expands to include the industry of theater, such as ticket prices, seating charts, and intermission customs. They can read short articles or reviews about theater performances and understand the main points. The focus here is on the theater as a center of cultural life and personal interest.
At the B2 level, learners can engage in more detailed discussions about the role of the げきじょう in society. They can discuss topics such as theater funding, the impact of theaters on urban development, and the differences between Japanese theater culture and their own country's traditions. They are comfortable with formal registers used in theater programs and official announcements. B2 students can understand more abstract uses of the word and are familiar with a wider range of synonyms and related terms like 'engeijou' or 'butai'. They can follow complex instructions for booking tickets or navigating large theater complexes. Their vocabulary includes technical terms related to the theater, such as 'backstage' or 'acoustics', and they can discuss the artistic merits of a production with some degree of nuance.
At the C1 level, げきじょう is understood in all its complexity, including its historical evolution and its metaphorical applications in literature and philosophy. Learners can analyze the architectural significance of famous Japanese theaters and discuss the semiotics of the theatrical space. They are capable of understanding academic lectures or deep-dive documentaries about theater history. C1 learners can use the word in sophisticated ways, such as discussing 'theatricality' in everyday life or the 'theater of politics'. They are familiar with the specific vocabulary used in different genres of theater, from the specialized terms of Noh and Kabuki to the modern jargon of contemporary stagecraft. They can write detailed critiques of performances and engage in high-level debates about the future of live theater in the digital age.
At the C2 level, the learner has a near-native grasp of げきじょう and its place in the Japanese lexicon. They can appreciate the finest nuances in how the word is used in classical literature versus modern slang. They might explore the etymological roots of the kanji and how the concept of 'the place of drama' has shifted over centuries. A C2 learner can navigate the most complex social and professional situations within the theater world, such as working in theater management or performing academic research on Japanese dramaturgy. They understand the word not just as a physical space, but as a conceptual framework for understanding human interaction and cultural expression. They can use the word with perfect precision in any register, from highly formal scholarly writing to casual, idiomatic conversation.

げきじょう in 30 Sekunden

  • A dedicated venue for live stage performances like plays and musicals.
  • Composed of the kanji for 'drama' and 'place'.
  • Different from 'eigakan', which is specifically for movies.
  • A formal noun used in both daily life and cultural contexts.

The Japanese word げきじょう (written in kanji as 劇場) refers specifically to a theater building or venue designed for live performances. Unlike the English word 'theater' which can sometimes ambiguously refer to a movie house, げきじょう is almost exclusively reserved for stage arts such as plays, musicals, opera, kabuki, and dance. When a Japanese speaker wants to talk about watching a film, they will typically use the word 映画館 (eigakan). Therefore, using げきじょう implies a sense of occasion, live artistry, and a physical space where actors and audiences interact in real-time. The word is composed of two kanji: 劇 (geki), meaning 'drama' or 'play', and 場 (jou), meaning 'place' or 'location'. Together, they literally signify the 'place of drama'.

Physical Architecture
In a Japanese context, a げきじょう can range from the massive, ornate Imperial Theatre in Tokyo to small, intimate 'black box' theaters found in neighborhoods like Shimokitazawa. These spaces are characterized by their stage (舞台 - butai), seating area (客席 - kyakuseki), and the specific atmosphere of anticipation that precedes a live performance.
Social Context
Going to a げきじょう often suggests a planned outing. It is common for people to dress up slightly more than they would for a movie. It is a word used in cultural reporting, tourism, and daily conversation when discussing hobbies related to the performing arts.

有名なげきじょうで新しいミュージカルを見ました。

Translation: I watched a new musical at a famous theater.

In urban Japan, げきじょう are landmarks. For instance, the Kabuki-za in Ginza is perhaps the most iconic げきじょう in the country. When giving directions, people might say, 'Turn left at the theater.' It is also a vital word for anyone interested in Japanese traditional arts like Noh or Bunraku, as these are performed in specialized げきじょう. The term encompasses both the traditional and the modern, bridging the gap between ancient storytelling and contemporary Broadway-style productions.

このげきじょうは100年以上の歴史があります。

Translation: This theater has a history of over 100 years.
Types of Performances
Common verbs associated with げきじょう include 見る (miru - to watch), 公演する (kouen suru - to perform), and 足を運ぶ (ashi o hakobu - to visit/go to). The theater is a place of 'kouen' (public performances).

彼はげきじょうの近くのレストランで働いています。

Translation: He works at a restaurant near the theater.

Ultimately, げきじょう is a fundamental noun for any student of Japanese because it opens the door to discussing culture, art, and urban geography. Whether you are booking tickets online or meeting a friend in front of the grand pillars of a national theater, knowing this word ensures you are headed to the right kind of show.

Using げきじょう correctly involves understanding its role as a location noun. In Japanese grammar, nouns designating places often interact with specific particles like に (ni), で (de), and へ (e). When you are going to the theater, you use げきじょうに or げきじょうへ. When you are performing an action inside the theater, such as watching a play or working, you use げきじょうで. Because it is a formal and concrete noun, it fits well into both polite (desu/masu) and casual speech without changing form.

Particle usage: に vs で
Use 'に' when the theater is the destination: 劇場に行く (Go to the theater). Use 'で' when the theater is the setting for an activity: 劇場で劇を見る (Watch a play at the theater).

週末は、友だちと一緒にげきじょうへ行きます。

Translation: This weekend, I will go to the theater with my friend.

When describing the theater itself, you can use adjectives. For example, 大きな劇場 (ookina gekijou) for a large theater, or 古い劇場 (furui gekijou) for an old theater. If you want to specify the type of theater, you often place the specific art form before the word, though sometimes the word changes slightly (e.g., 国立劇場 - Kokuritsu Gekijou for National Theater). However, for A2 learners, simply using げきじょう as a standalone noun is perfectly sufficient for most conversations.

そのげきじょうは、駅から歩いて五分です。

Translation: That theater is a five-minute walk from the station.

Furthermore, げきじょう can be the subject of a sentence using the particle が (ga) or は (wa). For instance, if a theater is closing down, you would say 劇場が閉まります (Gekijou ga shimarimasu). If you are discussing the theater's reputation, you might say この劇場はとても有名です (Kono gekijou wa totemo yuumei desu). It is also common to see it used in compound words, which we will explore later, but the fundamental sentence structure remains consistent with other place-nouns like gakkou (school) or resutoran (restaurant).

新しいげきじょうが町にできました。

Translation: A new theater has been built in the town.
Common Verb Pairings
1. 劇場を予約する (Reserve a theater/tickets). 2. 劇場に集まる (Gather at the theater). 3. 劇場を出る (Leave the theater).

In more advanced usage, げきじょう can appear in metaphorical contexts, but for now, focus on its physical presence. Whether you are inviting someone out or describing your travels, げきじょう is the essential term for the world of live drama.

You will encounter the word げきじょう in a variety of real-world Japanese settings. One of the most common places is in public transportation. If you are on a train in Tokyo or Osaka, the automated announcements often mention nearby landmarks. You might hear, 'The next stop is Ginza. Please change here for the Kabuki-za Theater (Kabuki-za Gekijou).' Hearing the word in this context reinforces its importance as a physical landmark in Japanese geography.

In Media and News
Television news programs and newspapers frequently use げきじょう when reporting on the opening night of a major musical or a classic play. You will see it in headlines like 'New Theater Opens in Shibuya' or 'Fans Queue at the Theater for Tickets'.

テレビで、そのげきじょうのニュースを見ました。

Translation: I saw news about that theater on TV.

Another common place to hear げきじょう is in the world of entertainment and fandom. Japan has a very strong theater culture, including the famous all-female Takarazuka Revue and various 2.5D musicals (plays based on anime and manga). Fans of these genres use the word げきじょう constantly when discussing where their favorite 'star' is performing. In these circles, the げきじょう is almost a sacred space, and the word is spoken with a degree of excitement and reverence.

In everyday conversation, you might hear it when people discuss their weekend plans or cultural interests. If a colleague says, 'My hobby is visiting theaters,' they are signaling a sophisticated interest in the performing arts. Additionally, when walking through entertainment districts like Shinjuku or Namba, you will see large signs with the kanji 劇場 glowing in neon, marking the entrance to various performance halls.

案内板に「げきじょうはこちら」と書いてあります。

Translation: The sign says 'The theater is this way'.
In Travel Guides
Travel brochures for cities like Kyoto often highlight traditional theaters as 'must-visit' spots. You will see the word げきじょう listed under 'Cultural Attractions' or 'Entertainment'.

Finally, you might hear it in school settings or community centers when discussing local plays or amateur dramatics. Even in these smaller contexts, the formal word げきじょう is often used to lend a sense of importance and professionalism to the venue, no matter how small it may be.

The most frequent mistake English speakers make when using げきじょう is confusing it with the word for 'movie theater'. In English, 'theater' is a broad term. You can say 'I'm going to the theater' and mean you're going to see the latest Marvel movie. In Japanese, however, if you say げきじょうに行きます, a native speaker will assume you are going to see a live play, a musical, or perhaps a traditional performance like Kabuki. To talk about movies, you must use 映画館 (eigakan).

Mistake 1: Theater vs. Cinema
Incorrect: 劇場でアニメの映画を見ました。 (I watched an anime movie at the [live] theater). Correct: 映画館でアニメの映画を見ました。

❌ 映画を見にげきじょうへ行きました。

Correction: Use 映画館 (eigakan) for movies.

Another common error involves the pronunciation, specifically the long vowel sound at the end. The word is geki-jou (with a long 'o'). Learners sometimes shorten it to geki-jo, which sounds like 'female theater' or simply sounds unnatural. It is important to hold that 'o' sound for two beats. Practice saying jou as in 'joe' but with a sustained vowel. Mispronouncing the 'jou' can lead to confusion with other words that end in 'jo' (which often refers to 'woman' or 'daughter' in certain contexts).

A third mistake is using げきじょう when you actually mean the 'stage' itself. If you want to say 'The actor is on the theater,' that is incorrect in both languages. You mean 'The actor is on the stage.' The Japanese word for stage is 舞台 (butai). While a げきじょう contains a 舞台, they are not interchangeable. You go to the げきじょう, but the actors perform on the 舞台.

❌ 俳優がげきじょうに立っています。

Correction: Use 舞台 (butai) for the physical stage.
Mistake 4: Over-formalizing
Sometimes learners use げきじょう for a school auditorium. For school venues, the word 講堂 (koudou) or 体育館 (taiikukan - gym) is more common. げきじょう implies a professional or dedicated performance space.

Lastly, be careful with the kanji. The first kanji 劇 (geki) is quite complex with many strokes. Learners often forget the right-hand radical or mix it up with similar-looking kanji. While at the A2 level you are mainly focusing on speaking and listening, being able to recognize the kanji for げきじょう on a sign or a ticket is a very useful skill that prevents you from entering the wrong building!

While げきじょう is the standard term for a theater, several other words occupy similar semantic space. Understanding the nuances between these alternatives will help you sound more natural and precise in your Japanese. The most frequent comparison is with ホール (hōru), the loanword for 'hall'. While a げきじょう is specifically for drama and plays, a ホール is a more general-purpose venue often used for concerts, lectures, or ceremonies. If you are going to a classical music concert, you would likely go to a 音楽ホール (ongaku hōru) rather than a げきじょう.

Comparison: げきじょう vs. ホール
Gekijou: Focus on stage plays, musicals, and drama. Usually has curtains, wings, and specific lighting for theater.
Hōru: Focus on acoustics for music or space for large gatherings. Often used for 'Concert Hall'.

劇を見るならげきじょう、コンサートならホールに行きます。

Translation: If you watch a play, you go to a theater; for a concert, you go to a hall.

Another word is 演芸場 (engeijou). This refers to a theater specifically for traditional variety arts like rakugo (comic storytelling) or magic shows. These venues have a very different, often more traditional Japanese atmosphere compared to a modern げきじょう. Then there is 寄席 (yose), which is a specific type of engeijou dedicated almost exclusively to rakugo. If you are a fan of Japanese comedy, you will hear 'yose' much more often than 'gekijou'.

For very small, independent theaters, the term 小劇場 (shougekijou) is used. 'Shou' means small. These are the equivalent of 'Off-Off-Broadway' theaters. They are often located in basements or small buildings and host experimental or indie plays. This is a very popular subculture in Japan, especially among young actors and writers. If you are looking for something avant-garde, you should search for a shougekijou.

下北沢には小さなげきじょうがたくさんあります。

Translation: There are many small theaters in Shimokitazawa.
Summary of Alternatives
1. 映画館 (Eigakan) - Cinema. 2. 舞台 (Butai) - Stage/Stagecraft. 3. ホール (Hōru) - Concert/Multi-purpose hall. 4. 寄席 (Yose) - Rakugo theater.

In summary, げきじょう is your 'go-to' word for the building where drama happens. Use it for the Shiki Theatre Company, the National Theatre, or any place where the main attraction is actors performing a story live on stage. By distinguishing it from 'eigakan' and 'hōru', you demonstrate a clear understanding of Japanese cultural categories.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji 劇 (Geki) originally contained radicals representing a tiger and a pig, suggesting a 'struggle' or 'intense conflict', which is the root of drama.

Aussprachehilfe

UK ɡɛkiːdʒoʊ
US ɡɛkiːdʒoʊ
Flat pitch accent (Heiban), though the 'jou' is slightly emphasized by its length.
Reimt sich auf
こうじょう (koujou) どうじょう (doujou) ほうじょう (houjou) そうじょう (soujou) きじょう (kijou) じじょう (jijou) いじょう (ijou) ひじょう (hijou)
Häufige Fehler
  • Shortening 'jou' to 'jo'.
  • Pronouncing 'ge' as 'je' (like 'jet').
  • Adding an extra 'u' sound at the end instead of lengthening the 'o'.
  • Misplacing the pitch accent on the first syllable.
  • Combining 'ki' and 'jou' into a single messy syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji for 'Geki' is complex, but 'Jou' is common. Hiragana is easy.

Schreiben 4/5

Writing 'Geki' (劇) from memory requires significant practice due to stroke count.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward as long as the long vowel is maintained.

Hören 2/5

Clear phonetic structure makes it easy to distinguish in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

行く (iku) 見る (miru) 場所 (basho) 映画館 (eigakan) 有名 (yuumei)

Als Nächstes lernen

舞台 (butai) 俳優 (haiyuu) 脚本 (kyakuhon) 演出 (enshutsu) 観客 (kankyaku)

Fortgeschritten

悲劇 (higeki) 喜劇 (kigeki) 歌舞伎 (kabuki) 能楽 (nougaku) 宝塚 (takarazuka)

Wichtige Grammatik

Place + に/へ + 行く

劇場に行きます。

Place + で + Action

劇場で劇を見ます。

Noun + の + Noun

劇場のチケット。

Adjective + Noun

きれいな劇場。

Noun + が + あります

町に劇場があります。

Beispiele nach Niveau

1

ここはげきじょうです。

This is a theater.

Basic 'A is B' structure using desu.

2

げきじょうに行きます。

I am going to the theater.

Directional particle 'ni' with the verb 'ikimasu'.

3

げきじょうはどこですか。

Where is the theater?

Question word 'doko' (where) with 'desu ka'.

4

大きなげきじょうですね。

It's a big theater, isn't it?

Adjective 'ookina' modifying the noun 'gekijou'.

5

げきじょうで会いましょう。

Let's meet at the theater.

Location particle 'de' with the suggestive 'mashou'.

6

これはげきじょうのチケットです。

This is a theater ticket.

Possessive particle 'no' linking ticket and theater.

7

きのう、げきじょうへ行きました。

Yesterday, I went to the theater.

Past tense of 'ikimasu' which is 'ikimashita'.

8

げきじょうのまえにバスていがあります。

There is a bus stop in front of the theater.

Prepositional phrase 'no mae ni' (in front of).

1

げきじょうで有名な劇を見ました。

I saw a famous play at the theater.

Using 'de' for the location of the action 'miru'.

2

あの新しいげきじょうはとてもきれいです。

That new theater is very beautiful.

Adjective 'kirei' describing the theater.

3

いっしょにげきじょうへ行きませんか。

Won't you go to the theater with me?

Negative question 'ikimasen ka' used as an invitation.

4

げきじょうのなかにレストランがあります。

There is a restaurant inside the theater.

Using 'no naka ni' to describe the interior.

5

げきじょうの席をよやくしました。

I reserved seats at the theater.

Compound concept: theater seats (gekijou no seki).

6

日曜日にげきじょうでミュージカルがあります。

There is a musical at the theater on Sunday.

Using 'ga arimasu' to state an event's existence.

7

このげきじょうは駅からとおいです。

This theater is far from the station.

Adjective 'tooi' (far).

8

古いげきじょうですが、有名です。

It's an old theater, but it's famous.

Using 'ga' to connect two contrasting clauses.

1

この劇場は日本の伝統的な建築スタイルです。

This theater is in a traditional Japanese architectural style.

Using 'dentouteki na' (traditional) to describe the theater.

2

劇場版の映画が来月公開されます。

The theatrical version of the movie will be released next month.

The term 'gekijou-ban' refers to a theatrical release.

3

劇場に入るときは、携帯電話の電源を切ってください。

When entering the theater, please turn off your mobile phone.

Using 'toki wa' to set the time/condition.

4

その劇場の音響効果は素晴らしいと評判です。

The theater's acoustic effects are reputed to be wonderful.

Using 'to hyouban desu' to express reputation.

5

劇場のチケットはすでに売り切れていました。

The theater tickets were already sold out.

Past progressive/state 'urikirete imashita'.

6

地元の劇場でボランティアとして働いています。

I am working as a volunteer at a local theater.

Using 'toshite' to mean 'as/in the capacity of'.

7

劇場の外には長い列ができていました。

A long line had formed outside the theater.

Describing a state using 'dekite imashita'.

8

彼は劇場でのパフォーマンスに感動しました。

He was moved by the performance at the theater.

Passive/Emotive 'kandou shimashita'.

1

劇場の経営を立て直すために新しい戦略が必要です。

A new strategy is needed to revitalize the theater's management.

Using 'tame ni' to express purpose.

2

その劇場は、都市再開発プロジェクトの一環として建設されました。

The theater was built as part of an urban redevelopment project.

Using 'no ikkan toshite' (as part of).

3

劇場の舞台装置は、最新のテクノロジーを駆使しています。

The theater's stage equipment makes full use of the latest technology.

Using 'o kushi shite iru' (making full use of).

4

劇場の客席からは、舞台が非常に見やすくなっています。

The stage is very easy to see from the theater's audience seats.

Using the suffix '-yasui' (easy to).

5

この劇場は、若手俳優たちの登竜門として知られています。

This theater is known as a gateway to success for young actors.

The idiom 'touryumon' means a gateway to success.

6

劇場の照明が落とされると、観客は静まり返った。

When the theater lights were dimmed, the audience fell silent.

Using 'to' to indicate an immediate consequence.

7

劇場の維持費は、チケット収入だけでは賄いきれません。

The maintenance costs of the theater cannot be covered by ticket sales alone.

Using '-kirenai' to indicate inability to complete.

8

劇場の雰囲気に圧倒されて、言葉を失いました。

I was overwhelmed by the atmosphere of the theater and lost my words.

Passive form 'attou sarete'.

1

劇場の空間そのものが、一つの芸術作品と言えるでしょう。

One could say that the theater space itself is a work of art.

Using 'ieru deshou' to make a philosophical claim.

2

劇場の歴史を紐解くと、当時の社会情勢が浮き彫りになります。

Unraveling the history of the theater brings the social conditions of that time into sharp relief.

Idiomatic expression 'himotoku' (to unravel/study).

3

その劇場は、アヴァンギャルドな演劇の拠点となっています。

The theater has become a hub for avant-garde drama.

Using 'kyoten' to mean base or hub.

4

劇場のダイナミズムは、観客との相互作用によって生まれます。

The dynamism of the theater is born through interaction with the audience.

Using 'sougo sayou' for interaction.

5

劇場の公共性をどのように維持するかが、今後の大きな課題です。

How to maintain the public nature of the theater is a major challenge for the future.

Abstract noun 'koukyousei' (public nature).

6

劇場の舞台裏には、表舞台とは異なる緊張感が漂っています。

Behind the scenes of the theater, a different kind of tension from the main stage drifts.

Contrasting 'butai-ura' and 'omote-butai'.

7

劇場の観客層が多様化することで、演目の幅も広がっています。

As the theater's audience base diversifies, the range of programs is also expanding.

Using 'koto de' to show cause and effect.

8

劇場という聖域において、日常とは異なる時間が流れます。

In the sanctuary that is the theater, time flows differently than in daily life.

Appositive 'to iu' (called/which is).

1

劇場のパラドックスは、虚構を通じて真実を描き出す点にあります。

The paradox of the theater lies in its depiction of truth through fiction.

High-level philosophical sentence structure.

2

劇場の終焉を危惧する声がある一方で、新たな表現形態も模索されています。

While some fear the end of the theater, new forms of expression are also being sought.

Using 'ippou de' to show contrasting viewpoints.

3

劇場の音響設計には、物理学と芸術の高度な融合が求められます。

The acoustic design of a theater requires a sophisticated fusion of physics and art.

Technical and formal vocabulary.

4

劇場の祝祭性は、現代社会において希薄になりつつある共同体意識を呼び起こす。

The festive nature of the theater evokes a sense of community that is becoming sparse in modern society.

Abstract and literary style.

5

劇場の系譜を辿れば、古代の宗教儀礼に行き着くことは明白です。

It is obvious that if you trace the lineage of the theater, you arrive at ancient religious rituals.

Using 'keifu o tadoru' (trace the lineage).

6

劇場の虚飾を剥ぎ取った後に残るものこそが、演劇の本質である。

What remains after stripping away the theater's ostentation is the very essence of drama.

Using 'koso' for strong emphasis.

7

劇場の空間構成は、観客の心理的没入感に多大な影響を及ぼします。

The spatial configuration of the theater has a profound impact on the audience's psychological immersion.

Sophisticated vocabulary like 'motsunyuukan'.

8

劇場の記憶は、観客一人一人の心の中に永遠に刻まれます。

The memories of the theater are eternally engraved in the hearts of each and every audience member.

Poetic and formal concluding sentiment.

Häufige Kollokationen

劇場に行く
劇場を満員にする
劇場を予約する
劇場街
劇場文化
劇場通い
劇場公開
劇場のロビー
劇場用
劇場主

Häufige Phrasen

劇場でお会いしましょう

— See you at the theater. A common sign-off for actors or promoters.

皆様、劇場でお会いしましょう!

劇場が沸く

— The theater erupts (with applause or laughter).

彼のジョークで劇場が沸いた。

劇場を後にする

— To leave the theater.

感動を胸に、劇場を後にした。

劇場の一体感

— The sense of unity in the theater between audience and actors.

劇場の一体感はライブならではだ。

劇場に足を運ぶ

— To make the effort to go to the theater.

ぜひ劇場に足を運んでください。

劇場中が涙した

— The whole theater was in tears.

悲しい結末に、劇場中が涙した。

劇場の華

— The star of the theater; the main attraction.

彼女はまさに劇場の華だ。

劇場が閉鎖される

— The theater is being closed down.

老朽化のため、劇場が閉鎖される。

劇場マナー

— Theater etiquette.

劇場マナーを守りましょう。

劇場デビュー

— One's first appearance in a theater performance.

彼はついに劇場デビューを果たした。

Wird oft verwechselt mit

げきじょう vs 映画館 (Eigakan)

English speakers use 'theater' for both, but Japanese separates them.

げきじょう vs 舞台 (Butai)

Gekijou is the building; Butai is the stage.

げきじょう vs 会場 (Kaijou)

Kaijou is a general 'venue' for any event.

Redewendungen & Ausdrücke

"劇場型政治"

— Theater-style politics; politics that rely on dramatic performances and media attention.

最近の選挙は劇場型政治になりつつある。

Political
"人生は劇場のようだ"

— Life is like a theater/play.

人生は劇場のようで、誰もが役者だ。

Literary
"劇場を揺るがす"

— To shake the theater (with loud applause or sound).

万雷の拍手が劇場を揺るがした。

Descriptive
"劇場の暗転"

— A blackout in the theater; often used metaphorically for a sudden change.

彼の人生に劇場の暗転が訪れた。

Metaphorical
"舞台裏の劇場"

— Drama happening behind the scenes that is as intense as the play.

楽屋では舞台裏の劇場が繰り広げられていた。

Colloquial
"劇場の幽霊"

— A theater ghost; a common urban legend about old theaters.

この古い劇場には幽霊が出ると言われている。

Folklore
"劇場に魂を売る"

— To dedicate one's life entirely to the theater.

彼は劇場に魂を売った男だ。

Dramatic
"劇場の魔物"

— The 'demon' of the theater; an unseen force that causes mistakes or magic on stage.

劇場の魔物に魅入られてしまった。

Artistic
"劇場を彩る"

— To grace or decorate the theater (with talent or beauty).

名優たちが劇場を彩った。

Formal
"劇場の一幕"

— A scene from a theater play; used to describe a short event in life.

それはまるで劇場の一幕のような出来事だった。

Literary

Leicht verwechselbar

げきじょう vs 道場 (Doujou)

Ends in 'jou'.

Doujou is for martial arts practice, while Gekijou is for drama.

空手の道場に通っています。

げきじょう vs 工場 (Koujou)

Ends in 'jou'.

Koujou is a factory for manufacturing goods.

自動車の工場で働いています。

げきじょう vs 劇画 (Gekiga)

Starts with 'Geki'.

Gekiga is a style of serious manga, not a place.

彼は劇画を描くのが得意だ。

げきじょう vs 感激 (Kangeki)

Contains 'Geki'.

Kangeki means to be deeply moved or inspired.

素晴らしい演奏に感激しました。

げきじょう vs 役場 (Yakuba)

Contains 'ba/jou' logic.

Yakuba is a town hall or public office.

役場に書類を出しに行きます。

Satzmuster

A1

AはBです。

ここは劇場です。

A2

AでBをします。

劇場で劇を見ます。

B1

AというB。

帝国劇場という有名な劇場。

B2

AのためにBする。

劇場に行くためにチケットを買いました。

C1

AによってBされる。

劇場は多くの人に愛されています。

C2

AこそがBだ。

劇場こそが私の生きがいです。

A2

AはBよりCです。

この劇場はあの劇場より大きいです。

B1

AながらBする。

劇場を歩きながらパンフレットを読みます。

Wortfamilie

Substantive

劇場 (Gekijou - Theater)
劇 (Geki - Play)
劇団 (Gekidan - Theater company)
劇作家 (Gekisakka - Playwright)
劇場版 (Gekijouban - Theatrical version)

Verben

劇化する (Gekika suru - To dramatize)
上演する (Jouen suru - To stage/perform)

Adjektive

劇的な (Gekiteki na - Dramatic)
劇場的な (Gekijouteki na - Theatrical)

Verwandt

舞台 (Butai - Stage)
俳優 (Haiyuu - Actor)
観客 (Kankyaku - Audience)
演出 (Enshutsu - Direction)
脚本 (Kyaku-hon - Script)

So verwendest du es

frequency

Common in urban areas and cultural discussions.

Häufige Fehler
  • Using 劇場 for 'movie theater'. 映画館 (Eigakan)

    In Japanese, 'gekijou' is for live stage arts only. Using it for movies sounds strange to natives.

  • Pronouncing it as 'Gekijo'. Gekijou (Long o)

    The long vowel is mandatory. Shortening it makes the word sound incomplete or like a different word.

  • Saying 'Gekijou ni tatsu' for an actor. 舞台に立つ (Butai ni tatsu)

    Actors stand on the 'stage' (butai), not the 'theater' (gekijou) as a whole.

  • Confusing 劇場 with 劇団. 劇団 (Gekidan)

    Gekijou is the building; Gekidan is the company of actors. You join a Gekidan, you go to a Gekijou.

  • Using 劇場 for a school hall. 講堂 (Koudou)

    Unless the school has a professional-grade theater, 'koudou' or 'hall' is more appropriate.

Tipps

Always distinguish from cinema

Remember to use 'eigakan' for movies. If you say 'gekijou', Japanese people will expect you are seeing a play or musical.

Use 'de' for actions

When you are watching something, use 'Gekijou DE miru'. 'De' marks the location where the activity happens.

Learn the 'Jou' suffix

Understanding that 'Jou' means 'place' will help you learn many other Japanese words like 'koujou' (factory) and 'kaijou' (venue).

Hold the 'ou'

The 'u' in 'gekijou' is silent but doubles the length of the 'o'. This is crucial for sounding natural.

Book in advance

Popular 劇場 in Japan sell out very quickly. Use the word 'yoyaku' (reservation) when calling or booking online.

Radical Recognition

The right side of 'Geki' (劇) is the 'sword' radical. Think of drama as being 'sharp' or 'cutting' like a sword.

Meeting spot

The front of a theater (gekijou no mae) is a very common meeting spot in big cities like Tokyo.

Look for 'Gekijou-ban'

When browsing Netflix or movie sites in Japan, look for this word to find feature-length anime movies.

Silence is golden

In a Japanese 劇場, people are extremely quiet. Even unwrapping a candy is considered rude.

Traditional venues

If you visit Kyoto, look for 'Minami-za'. It's a famous historical 劇場 that is a must-see for architecture fans.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Geki' as 'Geeky' and 'Jou' as 'Joe'. A 'Geeky Joe' loves going to the THEATER.

Visuelle Assoziation

Imagine a grand red curtain (Geki) opening in a large place (Jou).

Word Web

Stage Actor Ticket Audience Drama Musical Curtain Applause

Herausforderung

Try to use 'gekijou' in a sentence about your favorite movie that was turned into a play.

Wortherkunft

Borrowed from Chinese characters. 劇 (Geki) + 場 (Jou).

Ursprüngliche Bedeutung: A place where dramatic performances are held.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Always follow theater etiquette in Japan: no talking, no food in the hall, and perfect silence during the performance.

In English, 'theater' is often synonymous with 'cinema'. In Japan, these are strictly separated.

Kabuki-za (Tokyo's most famous Kabuki theater) Imperial Theatre (Teigeki) in Tokyo Takarazuka Grand Theater

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Sightseeing

  • 有名な劇場はどこですか?
  • 劇場の写真を撮ってもいいですか?
  • 劇場の歴史を知りたいです。
  • この劇場はいつ建てられましたか?

Entertainment

  • 劇場でミュージカルを見ます。
  • 劇場のチケットを二枚ください。
  • 劇場の席はどこですか?
  • 劇場のパンフレットを買います。

Directions

  • 劇場を左に曲がってください。
  • 劇場の向かい側にあります。
  • 劇場まで歩いて行けますか?
  • 劇場の隣にコンビニがあります。

Professional

  • 劇場でリハーサルを行います。
  • 劇場の照明を確認してください。
  • 劇場のスケジュールを調整する。
  • 劇場を貸し切る。

Social

  • 劇場で待ち合わせましょう。
  • どの劇場が好きですか?
  • 劇場に行ったことがありますか?
  • 今度、劇場に行きませんか?

Gesprächseinstiege

"日本で一番有名な劇場を知っていますか?"

"最近、劇場で何か見ましたか?"

"劇場と映画館、どちらが好きですか?"

"劇場の近くでおすすめのレストランはありますか?"

"もし自分の劇場を持っていたら、何を上演したいですか?"

Tagebuch-Impulse

今日行った劇場の雰囲気について書いてください。

あなたが今までで一番感動した劇場の思い出は何ですか?

地元の劇場が閉鎖されるとしたら、どう感じますか?

日本の伝統的な劇場と、あなたの国の劇場を比べてみてください。

劇場で働くとしたら、どんな仕事をしたいですか?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Generally, no. Use 'eigakan' for movies. 'Gekijou' implies a live performance on a stage with real actors.

It is a standard noun. While not overly formal, it is the correct term to use in polite conversation and official contexts.

You say 'Gekijou ni ikimasu' (劇場に行きます). Using the particle 'ni' indicates the destination.

'Gekijou' is the entire building (the theater). 'Butai' is specifically the stage where the actors stand.

Yes, Tokyo has many 劇場, ranging from traditional Kabuki venues to modern musical halls in areas like Shibuya and Ginza.

It means 'theatrical version'. It is often used for anime series that release a special movie in theaters.

It is written as 劇場. The first kanji means drama, and the second means place.

Yes, 'shiaataa' is the katakana loanword. It's often used in the names of specific modern venues, but 'gekijou' is the native word.

Yes, but you would usually specify it as 'ya-gai gekijou' (outdoor theater).

The Kabuki-za in Tokyo is arguably the most famous traditional 劇場 in Japan.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Japanese: I am going to the theater tomorrow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: I saw a musical at a famous theater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: Where is the theater?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: This theater is very old.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: Please turn off your phone in the theater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: I reserved two theater tickets.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: There is a new theater near the station.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: My hobby is visiting theaters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: The actor is standing on the theater stage.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: I met my friend in front of the theater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: The theater was full of people.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: I want to work at a theater in the future.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: The theater lights became dark.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: This is a traditional Japanese theater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: How much is the theater ticket?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: I was moved by the play at the theater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: The theater has a long history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: We gathered at the theater lobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: The theater is closed today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Japanese: I am looking for the National Theater.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a theater you have visited before.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Do you prefer live theater or movies? Why?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you get to the nearest theater from your house?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

If you were an actor, what kind of theater would you want to perform in?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the difference between 'gekijou' and 'eigakan' to a beginner.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What are some important manners to follow in a Japanese theater?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Have you ever seen a traditional Japanese play like Kabuki? If not, would you like to?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Why do you think theater tickets are usually more expensive than movie tickets?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a famous theater in your country.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What would you do if you arrived late to a theater performance?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What kind of atmosphere does a grand theater have?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Imagine you are inviting a friend to the theater. What would you say?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe the process of buying a ticket at a theater.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What is the most memorable thing you've seen at a theater?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Do you think theaters are still important in the age of Netflix?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

If you could design a theater, what features would it have?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What do you usually do during the intermission (break) at a theater?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How would you describe a 'shougekijou' (small theater)?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What are the pros and cons of sitting in the front row of a theater?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Why is the theater considered a 'high culture' activity by some?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the announcement: 'Tsugi wa Ginza, Ginza desu. Kabuki-za Gekijou e o-koshi no kata wa kochira de o-ori kudasai.' Question: Where should you get off for the Kabuki-za Theater?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person says: 'Senshuu, gekijou de atarashii musical o mita n da. Sugoku kandou shita yo.' Question: What did the person see at the theater?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A staff member says: 'Gekijou-nai de no shashin satsuei wa go-enryo kudasai.' Question: What is prohibited inside the theater?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A friend says: 'Gekijou no mae ni go-ji ni machiawase ne.' Question: What time are they meeting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A news report says: 'Shibuya ni atarashii gekijou ga kensetsu sareru koto ni narimashita.' Question: What is being built in Shibuya?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person asks: 'Kono gekijou wa, eki kara dono kurai desu ka?' The answer is: 'Aruite go-fun desu.' Question: How long does it take to walk from the station?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A staff member says: 'Gekijou no chiketto wa uketsuke de o-uketori kudasai.' Question: Where should you pick up your ticket?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person says: 'Kono gekijou wa Edo-jidai kara aru n da yo.' Question: Since when has this theater existed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person says: 'Musical yori, traditional na gekijou no hou ga suki desu.' Question: What kind of theater does the person prefer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A phone message says: 'Gekijou no kyou no kouen wa chuushi ni narimashita.' Question: What happened to today's performance?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person says: 'Gekijou no robii de matte iru ne.' Question: Where is the person waiting?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person says: 'Kono gekijou, kyonen rinyuuaru shita bakari na n da.' Question: What happened to the theater last year?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A guide says: 'Migi ni mieru no ga kokuritsu gekijou desu.' Question: What is on the right?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person says: 'Gekijou no chiketto, urikirete tatte.' Question: What happened to the tickets?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

A person says: 'Gekijou de hataraku no wa taihen sou da ne.' Question: What does the person think about working at a theater?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!