Bedeutung
To remove garments from one's body.
Kultureller Hintergrund
The 'shoe-free' culture is the most common context for '벗다'. Even in some restaurants and offices, you must remove your shoes. Always check for a raised floor or a shoe rack (신발장) at the entrance. The figurative '옷을 벗다' is often used in the media to save face for an official. Instead of saying they were 'fired' (해고당하다), saying they 'took off their clothes' sounds more like a voluntary, albeit pressured, resignation. When visiting a traditional Korean doctor, you might be asked to '옷을 벗다' for acupuncture. It's common to be given specific loose clothing to change into, which is also called '탈의'. In a Jjimjilbang, '옷을 벗다' is the first step. There are very strict rules about where you take off your shoes versus where you take off your clothes. The '탈의실' (changing room) is a key location.
The 'Step-Out' Rule
Use '벗다' for anything you 'step out of' or 'pull off' like a second skin (clothes, shoes, socks, gloves, hats).
Watch the Figurative Context
Don't use '옷을 벗다' to mean someone was fired unless you want to sound like a newspaper. For regular people, just use '그만두다'.
Bedeutung
To remove garments from one's body.
The 'Step-Out' Rule
Use '벗다' for anything you 'step out of' or 'pull off' like a second skin (clothes, shoes, socks, gloves, hats).
Watch the Figurative Context
Don't use '옷을 벗다' to mean someone was fired unless you want to sound like a newspaper. For regular people, just use '그만두다'.
Hanja Help
The Hanja {탈|脫} (to escape/strip) is your key. If you see '탈' in words like '탈출' (escape) or '탈의실' (changing room), it relates to 'taking off' or 'getting out'.
Socks Matter
Since you '벗다' your shoes so often, make sure your socks (양말) don't have holes! It's a common social anxiety in Korea.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of '벗다'.
집에 들어오면 신발을 ________. (Present tense, informal polite)
You '벗어요' (take off) shoes when entering a house.
Which item CANNOT be used with the verb '벗다'?
다음 중 '벗다'와 함께 쓸 수 없는 것은?
Rings use the verb '빼다', not '벗다'.
Complete the dialogue using the figurative meaning.
A: 그 검사님은 왜 회사를 그만두셨어요? B: 비리 사건 때문에 결국 ________.
In the context of a prosecutor (검사) resigning due to a scandal, '옷을 벗었어요' is the idiomatic expression.
Match the sentence to the correct situation.
Sentence: '상처를 확인해야 하니 옷을 좀 벗어주시겠어요?'
The sentence asks to take off clothes to check a wound (상처).
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Taking it Off: 벗다 vs. Others
Aufgabensammlung
4 Aufgaben집에 들어오면 신발을 ________. (Present tense, informal polite)
You '벗어요' (take off) shoes when entering a house.
다음 중 '벗다'와 함께 쓸 수 없는 것은?
Rings use the verb '빼다', not '벗다'.
A: 그 검사님은 왜 회사를 그만두셨어요? B: 비리 사건 때문에 결국 ________.
In the context of a prosecutor (검사) resigning due to a scandal, '옷을 벗었어요' is the idiomatic expression.
Sentence: '상처를 확인해야 하니 옷을 좀 벗어주시겠어요?'
The sentence asks to take off clothes to check a wound (상처).
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
12 FragenYes! '모자를 벗다' is the standard way to say 'take off a hat'.
Not at all. It's the standard, neutral term. However, in a medical context, '탈의하다' is more formal.
'벗다' is for clothes/shoes. '빼다' is for things you pull out, like rings or earrings.
Yes, '안경을 벗다' is very common for taking off glasses.
It's a traditional metaphor meaning they left their official post/uniform.
Yes, say '신발을 벗어 주세요' or '신발을 벗으세요'.
No, for a backpack, use '내리다' (to put down) or '벗다' is occasionally used but '가방을 내려놓다' is better.
It's a changing room (literally 'take off clothes room').
It can, but usually it just means removing a specific garment. '다 벗다' would mean to undress completely.
외투를 벗어 주십시오.
Yes, '장갑을 벗다' is correct.
No, it is a regular verb, unlike '돕다' (to help).
Verwandte Redewendungen
신발을 벗다
specialized formTo take off shoes
허물을 벗다
figurativeTo shed one's skin/past
사직하다
synonymTo resign
탈의하다
specialized formTo undress (formal)
옷을 입다
contrastTo put on clothes