A2 Proverb Neutral

سری که درد نمی‌کند دستمال نمی‌بندند

sry kh drd nmyknd dstmal nmybndnd

Don't fix what isn't broken

Bedeutung

Advises against interfering or making changes when there is no problem or need.

🌍

Kultureller Hintergrund

The 'Dastmal' used in the proverb refers to the 'Charghat' or 'Dastmal-e Yazdi' often used by older generations for various purposes, including health. In modern Tehran, this is often used to criticize 'Fozooli' (nosiness). It's a polite way to tell someone to mind their own business. Merchants use this to avoid risky investments. If a shop is making a steady profit, they won't change the location or the goods easily. The proverb is also widely used in Afghanistan with the same meaning, showing the shared linguistic heritage of the region.

🎯

Use it to say 'No'

If someone asks you to do something risky, just say this proverb. It's a very polite way to refuse.

⚠️

Don't be too lazy

Don't use this as an excuse to avoid your actual responsibilities!

Bedeutung

Advises against interfering or making changes when there is no problem or need.

🎯

Use it to say 'No'

If someone asks you to do something risky, just say this proverb. It's a very polite way to refuse.

⚠️

Don't be too lazy

Don't use this as an excuse to avoid your actual responsibilities!

Teste dich selbst

Which situation best fits the proverb?

علی می‌خواهد تنظیمات مودم همسایه را بدون اجازه تغییر دهد چون فکر می‌کند شاید بهتر شود.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ب

Ali is meddling in something that isn't his business and works fine, risking trouble.

Complete the proverb.

سری که درد نمی‌کند، _______ نمی‌بندند.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: دستمال

The traditional remedy mentioned in the proverb is a 'dastmal' (cloth/handkerchief).

Match the advice to the person.

سارا می‌خواهد به رئیسش بگوید که چرا ناهار دیر رسید، در حالی که رئیس اصلاً متوجه نشده است.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Don't say anything! (Sari ke...)

If the boss didn't notice, bringing it up only creates a 'headache' for Sara.

🎉 Ergebnis: /3

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

3 Aufgaben
Which situation best fits the proverb? Choose A2

علی می‌خواهد تنظیمات مودم همسایه را بدون اجازه تغییر دهد چون فکر می‌کند شاید بهتر شود.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: ب

Ali is meddling in something that isn't his business and works fine, risking trouble.

Complete the proverb. Fill Blank A1

سری که درد نمی‌کند، _______ نمی‌بندند.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: دستمال

The traditional remedy mentioned in the proverb is a 'dastmal' (cloth/handkerchief).

Match the advice to the person. situation_matching B1

سارا می‌خواهد به رئیسش بگوید که چرا ناهار دیر رسید، در حالی که رئیس اصلاً متوجه نشده است.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Don't say anything! (Sari ke...)

If the boss didn't notice, bringing it up only creates a 'headache' for Sara.

🎉 Ergebnis: /3

Häufig gestellte Fragen

2 Fragen

No, it's generally seen as wise advice. However, if said with a sarcastic tone, it can imply the other person is being foolish.

Yes, it's very common in Iranian business culture to express caution regarding new, unproven ideas.

Verwandte Redewendungen

🔗

دردسر درست کردن

similar

To create trouble

🔗

پا برهنه وسط حرف پریدن

related

To jump into a conversation barefoot (interrupt)

🔗

علاج واقعه قبل از وقوع باید کرد

contrast

Prevention is better than cure

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!