At the A1 beginner level, you do not need to actively conjugate or use the word 처리되다 in your own speaking, as it involves passive voice grammar which is usually taught later. However, it is absolutely essential for your reading recognition. If you live in Korea or use Korean apps, you will see this word constantly. When you buy something online, order food on an app like Baedal Minjok, or use a transportation card, you will see messages ending in '처리되었습니다' (It has been processed). It is a sign of success! If you see '처리되지 않았습니다', it means something went wrong, like your card was declined. Think of it as the Korean equivalent of the green checkmark or the word 'Done' on a computer screen. Recognizing the shape of this word will help you navigate daily life, shopping, and basic digital interactions without panicking when a pop-up message appears on your phone.
At the A2 level, you start to understand basic sentence structures and can begin using 처리되다 in simple, practical contexts. You will learn that it is the passive form of 처리하다 (to handle/process). You should know how to say '일이 처리됐어요' (The work is processed) or '결제가 처리됐어요' (The payment is processed). At this stage, you must remember the golden rule: because it is a passive verb, you must use the subject particles 이/가, never the object particles 을/를. You will hear this word when you visit the bank, the post office, or call customer service. If you ask a clerk '언제 돼요?' (When will it be done?), they might reply '내일 처리됩니다' (It will be processed tomorrow). It is a great word to use when you want to sound polite and focus on the task being finished, rather than who finished it.
At the B1 intermediate level, 처리되다 becomes an active and vital part of your vocabulary. You are now expected to use it correctly in various tenses and recognize its nuances in professional and administrative contexts. You should be comfortable with forms like 처리되고 있습니다 (is being processed), 처리될 예정입니다 (is scheduled to be processed), and 처리되지 않아서 (because it wasn't processed). You will use it to talk about tasks at work, resolving issues with your landlord, or handling official documents like visas. You also understand the difference between 처리되다 (handling a procedure) and 해결되다 (resolving a complex problem). At this level, using this word correctly demonstrates that you can navigate Korean society independently, handling your own administrative tasks and understanding the formal language used by institutions and businesses.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 처리되다 expands to include more abstract and complex scenarios. You can discuss data processing (데이터가 처리되다), systemic workflows, and bureaucratic procedures with ease. You understand how to use it in complex sentence structures, such as '서류가 처리되는 대로 연락드리겠습니다' (I will contact you as soon as the documents are processed) or '이 문제는 예외적으로 처리되어야 합니다' (This issue must be handled as an exception). You are also aware of the cultural implications of the word, understanding that in a Korean corporate environment, describing a task as '신속하게 처리됨' (swiftly processed) is a mark of high competence. You can comfortably read news articles about government policies, waste management (폐기물 처리), or IT infrastructure where this vocabulary is heavily utilized.
At the C1 advanced level, you wield 처리되다 with native-like precision, understanding its role in highly formal, legal, and technical registers. You can differentiate it perfectly from similar passive verbs like 수리되다, 타결되다, or 조치되다 depending on the exact context. You use it effortlessly in formal writing, business reports, and professional presentations. For example, you might write, '본 안건은 관련 법규에 의거하여 적법하게 처리되었습니다' (This agenda item was processed lawfully in accordance with relevant regulations). You understand the subtle pragmatic effects of choosing the passive 처리되다 over the active 처리하다 to intentionally obscure the agent of an action for diplomatic or liability reasons in corporate communication. Your comprehension of the word extends to specialized fields like computer science (병렬 처리 - parallel processing) or environmental engineering.
At the C2 mastery level, 처리되다 is fully integrated into your linguistic repertoire, allowing you to manipulate its nuances for rhetorical effect in any context, from academic discourse to literary analysis. You can discuss the philosophical or systemic implications of how individuals are 'processed' by modern bureaucratic systems (관료제에 의해 개인이 처리되는 방식). You understand the historical evolution of the term and its Sino-Korean roots (處理). You can effortlessly comprehend and produce highly complex, nested grammatical structures involving the word, such as '정상적으로 처리되었어야 할 사안이 담당자의 부주의로 인해 지연 처리됨으로써 발생한 손해' (Damages caused by the delayed processing of an issue that should have been processed normally, due to the person in charge's negligence). Your use of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker.

처리되다 in 30 Sekunden

  • Means 'to be processed' or 'handled'.
  • Passive verb: always use 이/가, never 을/를.
  • Common in digital apps (payments, loading).
  • Used heavily in business and administration.

The Korean verb 처리되다 (cheo-ri-doe-da) is a fundamental vocabulary word classified at the CEFR B1 level, primarily meaning 'to be processed,' 'to be handled,' or 'to be dealt with.' It is the passive form of the active verb 처리하다 (to process, to handle). Understanding this word is absolutely crucial for anyone navigating modern Korean society, as it appears ubiquitously in contexts ranging from digital interfaces and customer service interactions to administrative procedures and workplace communications. When you submit a document, make an online purchase, or report a problem, the status of your action is almost always described using this verb. The root of the word consists of the noun 처리 (cheo-ri), which translates to handling, processing, or disposal, combined with the passive suffix 되다 (doe-da), which transforms the action into a state of being done or completed by an external force or system. This linguistic structure is extremely common in Korean, where many Sino-Korean nouns are paired with 하다 to create active verbs and 되다 to create passive verbs. In the context of 처리되다, the focus is entirely on the task, issue, or data being resolved, rather than on the person performing the action. This makes it an incredibly polite and objective way to communicate status updates, as it removes the subjective 'I' or 'You' from the equation, focusing solely on the objective completion of the task at hand. For learners, mastering this word opens up a significant portion of functional Korean necessary for daily life, especially in a country known for its highly efficient, technology-driven infrastructure where processing speeds are a point of cultural pride.

Morphological Breakdown
처리 (Noun: processing, handling) + 되다 (Suffix: to become, to be done).

주문이 성공적으로 처리되었습니다.

Your order has been successfully processed.

Furthermore, the concept of processing in Korea is deeply tied to the '빨리빨리' (ppalli-ppalli, meaning hurry-hurry) culture. When something is described as 처리되다, there is often an underlying expectation of efficiency and speed. If a customer service representative tells you '지금 처리되고 있습니다' (It is currently being processed), they are reassuring you that the system is actively working on your request. The passive nature of the verb also serves a pragmatic function in business and formal environments. By saying '문제가 처리되었습니다' (The problem has been handled) instead of '제가 문제를 처리했습니다' (I handled the problem), the speaker adopts a humble and professional tone, emphasizing the successful outcome over their personal contribution. This aligns perfectly with Korean corporate etiquette, which values collective effort and systemic efficiency over individual boasting.

Active vs. Passive
Active: 처리하다 (I process it). Passive: 처리되다 (It is processed).

환불은 3일 이내에 처리될 예정입니다.

Refunds will be processed within 3 days.

In digital environments, you will frequently see this word on loading screens, confirmation pop-ups, and email notifications. Words like '결제' (payment), '요청' (request), and '데이터' (data) are its most common companions. For example, '결제가 처리되었습니다' (Payment has been processed) is a phrase you will see every time you use a Korean credit card or mobile payment app. The verb can also be applied to physical items, such as waste or documents. '쓰레기가 처리되다' means the garbage has been disposed of or processed, while '서류가 처리되다' means the paperwork has been handled by the relevant department. This versatility makes it an indispensable tool in your Korean vocabulary arsenal.

Common Collocations
결제가 처리되다 (payment is processed), 업무가 처리되다 (work is handled).

모든 데이터가 안전하게 처리됩니다.

All data is processed securely.

To fully grasp the nuance of 처리되다, one must also understand its limitations. It is generally not used for emotional or purely interpersonal issues unless they are being treated as formal complaints or administrative tasks. For instance, you would not say your feelings were '처리되었다' (processed) in a romantic relationship; instead, you would use words related to understanding or resolving emotions. However, if you filed a formal grievance with HR about a workplace conflict, that grievance would indeed be '처리되다'. This distinction highlights the word's strong association with systems, rules, mechanics, and formal procedures. By mastering this single verb, B1 learners can dramatically improve their reading comprehension of Korean websites, apps, and official correspondence, while also gaining the ability to speak more professionally and objectively about tasks and problem-solving.

민원이 신속하게 처리되었습니다.

The civil complaint was handled swiftly.

비자가 아직 처리되지 않았습니다.

The visa has not been processed yet.

Using 처리되다 correctly requires a solid understanding of Korean sentence structure, particularly the use of subject particles and passive verb conjugations. Because 처리되다 is a passive verb, the entity that is undergoing the processing or handling must be marked with the subject particles 이 (i) or 가 (ga), or the topic particles 은 (eun) or 는 (neun). You cannot use the object particles 을/를 with this verb, which is a very common mistake for English speakers who are used to saying 'The system processed the data' and might accidentally translate it directly while keeping the passive verb. The correct structure is always '[Noun]이/가 처리되다'. For example, '일이 처리되다' (The work is processed). If you want to specify who or what is doing the processing, you use the particle 에 의해 (by) or 에게 (by/to a person), though in natural Korean, the agent is often omitted entirely because the focus is on the completion of the task itself. This omission of the agent is a key feature of Korean passive sentences and contributes to the objective, professional tone of the word.

Basic Syntax
[Subject] + 이/가 + 처리되다.

그 문제는 이미 처리되었습니다.

That problem has already been dealt with.

Conjugating 처리되다 follows the standard rules for verbs ending in 되다. In the present tense formal polite form, it becomes 처리됩니다 (cheo-ri-doem-ni-da). In the standard polite form (요 form), it becomes 처리돼요 (cheo-ri-dwae-yo), which is a contraction of 처리되어요. In the past tense, it is 처리되었습니다 (cheo-ri-doe-eot-seum-ni-da) or the more common spoken form 처리됐어요 (cheo-ri-dwaet-seo-yo). The future tense or presumptive form is 처리될 것입니다 (cheo-ri-doel geot-sim-ni-da) or 처리될 거예요 (cheo-ri-doel geo-ye-yo). Understanding these conjugations is vital because you will encounter them constantly in different contexts. For instance, a customer service email will likely use the highly formal 처리되었습니다, while a colleague giving you an update might say 처리됐어요. If you are waiting for a webpage to load, it might say 처리 중입니다 (Processing in progress), using the noun form with 중 (middle/during).

Past Tense Contraction
처리되었다 often contracts to 처리됐다 in writing and speaking.

내일까지 모든 서류가 처리될 거예요.

All documents will be processed by tomorrow.

Another important grammatical aspect is combining 처리되다 with auxiliary verbs to express nuance. A very common combination is 처리되어 가다 (to be in the process of being handled) or 처리되어 있다 (to be in a state of having been handled). However, the most frequent auxiliary construction is 처리해 주다 (to handle it for someone), which reverts to the active form 처리하다. If you want to keep it passive but express that the processing was completed thoroughly or unfortunately, you might use 처리되어 버리다 (to end up being processed). In business Korean, you will also frequently see the causative-passive-like structure, though usually, Koreans prefer to keep it simple. When asking about the status of something, a common phrase is '어떻게 처리되고 있나요?' (How is it being processed? / What is the status?). This is a polite, non-confrontational way to ask why something is taking so long without directly blaming the person you are speaking to.

Progressive Form
처리되고 있다 (is currently being processed).

현재 시스템 오류가 처리되고 있습니다.

The system error is currently being handled.

It is also essential to know how to negate this verb. You can use the short negation 안 처리되다 (not processed), but the long negation 처리되지 않다 (to not be processed) is much more common and sounds more professional. For example, '결제가 처리되지 않았습니다' (The payment was not processed). If something cannot be processed due to an error or lack of ability, you use 못 처리되다 or 처리되지 못하다. Understanding these negative forms is crucial for troubleshooting issues, reading error messages, and communicating problems effectively. By mastering the syntax, conjugations, and negative forms of 처리되다, you equip yourself with the linguistic tools necessary to handle a vast array of practical, everyday situations in a Korean-speaking environment, from online shopping to navigating bureaucratic hurdles.

잔액 부족으로 결제가 처리되지 않았습니다.

The payment was not processed due to insufficient funds.

이 요청은 자동으로 처리됩니다.

This request is processed automatically.

The verb 처리되다 is omnipresent in modern Korean life, heavily concentrated in areas involving technology, administration, business, and customer service. If you live in Korea or interact with Korean digital platforms, you will encounter this word on a daily, if not hourly, basis. One of the most common places you will see it is in e-commerce and online banking. When you transfer money, purchase an item on Coupang, or pay a utility bill, the confirmation screen will almost invariably display '정상적으로 처리되었습니다' (It has been processed normally/successfully). If there is a network error or a problem with your card, the dreaded red text will read '처리 중 오류가 발생했습니다' (An error occurred during processing) or '결제가 처리되지 않았습니다' (Payment was not processed). This makes it an absolute survival word for anyone trying to navigate the highly digitized Korean consumer landscape. You will also hear it in automated voice messages when calling customer service centers. While waiting on hold, a recorded voice might assure you that '상담원을 통해 신속하게 처리될 예정입니다' (It will be handled swiftly by an agent).

E-commerce Context
Used constantly for order statuses: 주문 처리 중 (Order processing).

입금 확인 후 상품 발송이 처리됩니다.

Item shipping will be processed after payment confirmation.

Beyond the digital realm, 처리되다 is a staple of workplace communication and corporate jargon. In a Korean office, employees constantly update each managers and colleagues on the status of various tasks, reports, and client requests. A manager might ask, '어제 부탁한 서류는 어떻게 됐어요?' (What happened with the document I asked for yesterday?), to which the appropriate and professional response would be, '네, 방금 처리되었습니다' (Yes, it was just processed/handled). It is also heavily used in logistics and manufacturing to describe the movement and handling of goods. For instance, in a warehouse, items that have been packaged and are ready for shipping are considered '처리된 물품' (processed goods). The word implies a systematic, organized approach to work, which aligns with the structured nature of Korean corporate environments. Using this word correctly demonstrates that you understand professional boundaries and can communicate status updates clearly and objectively.

Office Context
Used to report task completion: 업무 처리 (Work handling).

요청하신 건은 당일 내로 처리될 것입니다.

The matter you requested will be handled within the day.

Another major domain where 처리되다 is frequently heard is in government and administrative offices, such as the local Gu-cheong (district office) or immigration office. Korea is famous for its efficient e-government services, and whether you are applying for an alien registration card, renewing a visa, or registering a change of address, your application goes through a specific workflow. The clerk behind the desk will use this verb to explain the timeline: '이 서류는 일주일 안에 처리됩니다' (This document will be processed within a week). You will also see it on the ticket dispensers at banks and hospitals, where your waiting number is part of a queue waiting to be '처리' (handled). Furthermore, the word is used in environmental contexts, specifically regarding waste management. '폐기물 처리' (waste disposal/processing) and '하수 처리' (sewage treatment) are standard terms. If you are reading a news article about a new recycling plant, it will describe how many tons of garbage can be '처리되다' per day.

Administrative Context
Used for visas, documents, and civil complaints.

비자 연장 신청이 무사히 처리되었습니다.

The visa extension application was processed safely.

Finally, you will encounter this word in everyday problem-solving scenarios. If you have a car accident and call your insurance company, the agent will explain how the claim will be '처리되다'. If you report a broken streetlamp to the city council via an app, you will receive a notification when the repair has been '처리되다'. The word provides a sense of closure and resolution. It assures the listener or reader that a system is in place, a procedure has been followed, and a result has been achieved. Because it is so deeply embedded in the infrastructure of daily life, recognizing and understanding 처리되다 is one of the most empowering steps a Korean learner can take toward true functional fluency. It bridges the gap between textbook Korean and the real-world language used to keep society running smoothly.

보험금 청구가 어제 처리됐어요.

The insurance claim was processed yesterday.

불량품 반품이 빠르게 처리되었습니다.

The return of the defective product was handled quickly.

When learning the verb 처리되다, students frequently make several specific grammatical and contextual errors. The most prevalent mistake, by far, is the incorrect use of particles. Because English speakers often translate the concept of 'processing' using an active voice structure even when the subject is inanimate (e.g., 'The computer processed the file'), they tend to use the object particles 을/를 with the passive verb 처리되다. For example, a learner might say '파일을 처리됐어요' instead of the correct '파일이 처리됐어요'. This is grammatically incorrect in Korean because a passive verb cannot take a direct object. The thing being processed is the subject of the passive sentence and must be marked with 이/가 or 은/는. This mistake immediately marks the speaker as a non-native and can cause momentary confusion. To fix this, learners must train themselves to associate the passive suffix '-되다' strictly with subject particles, completely separating it from the active '-하다' form which does take object particles.

Particle Error
Incorrect: 업무를 처리되다. Correct: 업무가 처리되다.

모든 결제 정상적으로 처리되었습니다.

All payments were processed normally.

Another common mistake involves confusing 처리되다 with other verbs that mean 'to be solved' or 'to be fixed,' such as 해결되다 (to be resolved) or 고쳐지다 (to be repaired). While there is some overlap, they are not always interchangeable. 처리되다 implies that a procedure or task has been completed, often systematically. 해결되다 implies that a complex problem, dispute, or mystery has been figured out and settled. For instance, if you submit a form, it is 처리되다 (processed). If you have a deep interpersonal conflict with a coworker and you talk it out, the conflict is 해결되다 (resolved). Using 처리되다 for emotional or complex interpersonal issues sounds cold, robotic, and inappropriate, as if you are treating human feelings like paperwork. Similarly, if your car engine breaks down, it is 고쳐지다 (repaired) or 수리되다 (repaired), not 처리되다. However, the insurance paperwork for the car accident would be 처리되다.

Vocabulary Confusion
처리되다 (processed/handled) vs. 해결되다 (resolved/solved).

서류는 처리되었지만, 근본적인 문제는 아직 해결되지 않았습니다.

The paperwork was processed, but the fundamental problem has not yet been resolved.

Learners also struggle with the spelling and pronunciation of the past tense form. The base form is 처리되다. In the past tense, it becomes 처리되었다. In spoken Korean and informal writing, this is almost always contracted to 처리됐다. However, many learners misspell this contraction as 처리됬다, which is orthographically incorrect in Korean. The vowel ㅚ (oe) combines with ㅓ (eo) to form ㅙ (wae), so the correct spelling must include the ㅙ character. This spelling mistake is incredibly common even among native Korean speakers, so it is a great point of mastery for advanced learners to get right. Pronunciation-wise, learners sometimes over-enunciate the syllables, saying cheo-ri-doe-eot-seum-ni-da very slowly. In natural speech, the sounds blend together quickly, and the 'oe' sound in 되 is often pronounced closer to 'e' in fast speech, making 처리됐어요 sound almost like cheo-ri-det-seo-yo. Listening to native speakers in customer service contexts will help attune your ear to this natural rhythm.

Spelling Error
Incorrect: 처리됬습니다. Correct: 처리됐습니다 (or 처리되었습니다).

환불이 어제 처리됐어요.

The refund was processed yesterday.

Finally, a subtle mistake is overusing the passive voice when the active voice would be more natural. While Korean uses the passive voice more frequently than English in administrative contexts, using it too much in casual conversation can sound overly formal or evasive. If a friend asks you to take out the trash, replying with '쓰레기가 처리되었습니다' (The garbage has been processed) sounds like a robot. It is much more natural to say '내가 버렸어' (I threw it away) or '내가 처리했어' (I handled it). Reserve 처리되다 for situations involving systems, businesses, formal tasks, or when the agent performing the action is unknown or irrelevant. Understanding this register difference—knowing when to sound like a professional system and when to sound like a human—is key to achieving true fluency and naturalness in Korean.

주문하신 상품의 배송이 처리되었습니다.

The shipping of your ordered item has been processed.

이 데이터는 익명으로 처리됩니다.

This data is processed anonymously.

To build a robust Korean vocabulary, it is essential to understand words that are similar to 처리되다 and the subtle nuances that differentiate them. The most closely related word is 해결되다 (hae-gyeol-doe-da), which means 'to be resolved' or 'to be solved.' While 처리되다 focuses on the mechanical or procedural completion of a task (like processing a form or a payment), 해결되다 focuses on finding an answer to a problem, dispute, or difficult situation. For example, if you have a bug in a software program, the ticket you submit to the IT department is 처리되다 (processed), but the bug itself is 해결되다 (resolved). You use 해결되다 when a negative situation has been neutralized or a complex puzzle has been figured out. Using 처리되다 for a deep, complex problem might imply that you just pushed the paperwork through without actually fixing the underlying issue, which is an important distinction in professional environments.

해결되다 (To be resolved)
Focuses on solving a problem or dispute, rather than just completing a procedure.

두 사람 사이의 오해가 마침내 해결되었습니다.

The misunderstanding between the two people was finally resolved.

Another similar word is 진행되다 (jin-haeng-doe-da), which means 'to progress' or 'to be underway.' This word is often used in conjunction with 처리되다 to describe the lifecycle of a task. When a task is currently happening, it is 진행되다. When it is finished, it is 처리되다. For instance, a meeting or a project is 진행되다 (progressing/taking place). You might see a status tracker on a website that goes from 접수됨 (received) to 진행 중 (in progress) to 처리됨 (processed/completed). Understanding this sequence is incredibly helpful for reading Korean project management tools or tracking online orders. While 처리되다 implies completion or handling, 진행되다 emphasizes the ongoing action or movement forward. If someone asks about a project, saying '잘 진행되고 있습니다' (It is progressing well) is very different from saying '잘 처리되었습니다' (It has been handled well/completed).

진행되다 (To progress/be underway)
Describes an ongoing process or event, not the final completion of a task.

프로젝트가 계획대로 순조롭게 진행되고 있습니다.

The project is progressing smoothly as planned.

We must also consider words related to specific types of processing. For example, 수리되다 (su-ri-doe-da) means 'to be repaired' or 'to be accepted' (depending on the Hanja). When referring to fixing a broken machine, car, or electronic device, 수리되다 or 고쳐지다 (go-chyeo-ji-da) are the correct terms, not 처리되다. If your phone screen is cracked, it gets 수리되다. However, in legal or formal administrative contexts, 수리되다 (with different Hanja) means a formal document like a resignation letter has been officially accepted by the authorities. In this specific context, it is very close to 처리되다, but more formal and specific to document acceptance. Another related term is 폐기되다 (pye-gi-doe-da), which means 'to be discarded' or 'to be scrapped.' If processing involves throwing something away permanently, like old documents or expired food, 폐기되다 is more precise than the general 처리되다.

수리되다 (To be repaired/accepted)
Used for fixing physical objects or formally accepting official documents.

고장 난 컴퓨터가 어제 수리되었습니다.

The broken computer was repaired yesterday.

Finally, it is worth comparing 처리되다 with 완료되다 (wan-ryo-doe-da), which simply means 'to be completed' or 'to be finished.' These two are often used interchangeably in digital interfaces. '결제 완료' (Payment complete) and '결제 처리됨' (Payment processed) convey essentially the same information to the user. However, 완료되다 is a broader term that can apply to any finished state, whereas 처리되다 specifically implies that some sort of handling, calculation, or procedural work was done to reach that completed state. A download can be 완료되다 (completed), but a complex data calculation is 처리되다 (processed). By learning these distinctions, you can choose the exact right word for the situation, elevating your Korean from functional to highly articulate and precise.

다운로드가 성공적으로 완료되었습니다.

The download has been successfully completed.

유통기한이 지난 식품은 즉시 폐기됩니다.

Food past its expiration date is discarded immediately.

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Passive voice with -되다

Subject particles 이/가

Present progressive -고 있다 (처리되고 있다)

Future tense -ㄹ 것이다 (처리될 것이다)

Negation -지 않다 (처리되지 않다)

Beispiele nach Niveau

1

결제가 처리되었습니다.

Payment has been processed.

Subject + 이/가 + 처리되었습니다 (Formal past tense).

2

주문이 처리되었습니다.

The order has been processed.

주문 (order) is the subject.

3

환불이 처리됐어요.

The refund was processed.

처리됐어요 is the conversational past tense.

4

요청이 처리 중입니다.

The request is being processed.

처리 중 (in the middle of processing).

5

안 처리됐어요.

It wasn't processed.

안 is the short negation placed before the verb.

6

언제 처리돼요?

When will it be processed?

Present tense used to ask about the future.

7

빨리 처리해 주세요.

Please process it quickly.

Active form 처리하다 + 아/어 주다 (please do for me).

8

다 처리됐습니다.

Everything has been processed.

다 (all/everything) acts as an adverb here.

1

이 서류는 내일 처리됩니다.

This document will be processed tomorrow.

Present formal tense used for a scheduled future event.

2

문제가 잘 처리됐어요.

The problem was handled well.

잘 (well) modifies the verb.

3

아직 처리되지 않았습니다.

It has not been processed yet.

-지 않다 is the long form negation.

4

어떻게 처리되고 있어요?

How is it being processed? (What is the status?)

-고 있다 indicates an ongoing action (present progressive).

5

쓰레기가 다 처리됐어요.

The garbage has all been disposed of (processed).

처리되다 can be used for waste disposal.

6

자동으로 처리될 거예요.

It will be processed automatically.

-ㄹ 거예요 is the future tense probability form.

7

오류 때문에 처리되지 못했어요.

It couldn't be processed because of an error.

-지 못하다 indicates inability (could not).

8

빨리 처리되면 좋겠어요.

I hope it gets processed quickly.

-(으)면 좋겠다 expresses a hope or wish.

1

민원이 접수된 순서대로 처리됩니다.

Civil complaints are processed in the order they are received.

-는 순서대로 means 'in the order of'.

2

비자 연장이 성공적으로 처리되었습니다.

The visa extension was successfully processed.

성공적으로 is an adverb meaning 'successfully'.

3

시스템 점검 중이라 결제가 처리되지 않습니다.

Payments are not being processed because the system is under maintenance.

-라(서) indicates reason (because of).

4

이 건은 예외적으로 처리될 예정입니다.

This case is scheduled to be handled as an exception.

-ㄹ 예정이다 means 'is scheduled to'.

5

데이터가 서버에서 안전하게 처리되고 있습니다.

The data is being processed securely on the server.

안전하게 means 'securely/safely'.

6

담당자가 부재중이라 업무가 늦게 처리됐어요.

The work was processed late because the person in charge was absent.

부재중 (absence) + 이라 (because it is).

7

환불은 영업일 기준 3일 이내에 처리됩니다.

Refunds are processed within 3 business days.

영업일 기준 means 'based on business days'.

8

모든 절차가 법에 따라 처리되어야 합니다.

All procedures must be processed according to the law.

-아/어야 하다 means 'must / have to'.

1

개인정보는 관련 법령에 의거하여 엄격하게 처리됩니다.

Personal information is processed strictly in accordance with relevant laws.

-에 의거하여 is a formal way to say 'based on / in accordance with'.

2

대량의 데이터가 실시간으로 처리되는 시스템입니다.

It is a system where massive amounts of data are processed in real-time.

실시간으로 means 'in real-time'.

3

그 문제는 이미 내부적으로 처리된 사안입니다.

That problem is an issue that has already been handled internally.

내부적으로 means 'internally'.

4

폐기물이 친환경적인 방식으로 처리되고 있습니다.

Waste is being processed in an eco-friendly manner.

친환경적인 방식 means 'eco-friendly method'.

5

요청하신 사항이 시스템상에서 정상적으로 처리되었음을 알려드립니다.

We inform you that your request has been processed normally on the system.

-었음을 알려드립니다 is a formal way to announce a completed action.

6

보험금 청구 건이 심사를 거쳐 최종 처리되었습니다.

The insurance claim case went through review and was finally processed.

심사를 거쳐 means 'going through a review/screening'.

7

이의 제기가 받아들여져서 환불로 처리됐습니다.

The objection was accepted, so it was processed as a refund.

-로 처리되다 means 'to be processed as [noun]'.

8

네트워크 오류로 인해 트랜잭션이 처리되지 못한 채 종료되었습니다.

Due to a network error, the transaction was terminated without being processed.

-지 못한 채 means 'in a state of not being able to'.

1

본 안건은 이사회의 승인을 거쳐 적법하게 처리될 것입니다.

This agenda item will be processed lawfully following the approval of the board of directors.

적법하게 means 'lawfully/legally'.

2

해당 부처의 늑장 대응으로 인해 후속 조치가 지연 처리되었습니다.

Due to the relevant department's sluggish response, the follow-up measures were processed with a delay.

지연 처리되다 is a compound meaning 'to be processed with a delay'.

3

방대한 양의 비정형 데이터가 AI 알고리즘을 통해 일괄 처리됩니다.

A vast amount of unstructured data is batch-processed through AI algorithms.

일괄 처리되다 means 'to be batch-processed'.

4

규정 위반 사항에 대해서는 무관용 원칙에 따라 엄중히 처리될 방침입니다.

Violations of regulations will be processed strictly according to the zero-tolerance principle.

엄중히 처리되다 means 'to be dealt with strictly/severely'.

5

사건의 민감성을 고려하여 비공개로 처리하기로 합의가 이루어졌습니다.

Considering the sensitivity of the case, an agreement was reached to process it privately.

비공개로 means 'privately / behind closed doors'.

6

기존의 수작업 방식에서 벗어나 모든 공정이 자동화되어 처리되고 있습니다.

Moving away from the existing manual methods, all processes are being automated and processed.

자동화되어 means 'being automated'.

7

행정 처분이 취소됨에 따라 해당 과태료 부과 건은 무효로 처리되었습니다.

As the administrative action was canceled, the imposition of the fine was processed as invalid.

무효로 처리되다 means 'to be processed as invalid/void'.

8

이중 결제된 금액은 확인 즉시 고객의 계좌로 환급 처리될 예정입니다.

The double-charged amount is scheduled to be processed for a refund to the customer's account immediately upon confirmation.

환급 처리되다 means 'to be processed for a refund'.

1

현대 관료제 사회에서는 개인의 고유한 서사마저 규격화된 데이터로 환원되어 처리되는 경향이 있다.

In modern bureaucratic society, there is a tendency for even an individual's unique narrative to be reduced to standardized data and processed.

환원되어 처리되다 implies being reduced and then processed.

2

그 법안은 여야 간의 첨예한 대립 끝에 결국 표결 없이 폐기 처리되고 말았다.

After sharp confrontation between the ruling and opposition parties, the bill ended up being processed as discarded without a vote.

폐기 처리되다 means 'to be processed as scrapped/discarded'.

3

양자 컴퓨터의 도입으로 기존에는 불가능했던 복잡한 연산이 기하급수적인 속도로 처리될 전망이다.

With the introduction of quantum computers, it is expected that complex calculations, previously impossible, will be processed at an exponential speed.

기하급수적인 속도로 means 'at an exponential speed'.

4

해당 사안은 단순히 행정적 절차로 처리될 문제가 아니라, 윤리적 차원에서의 깊은 성찰을 요한다.

This matter is not a problem to be processed simply as an administrative procedure, but requires deep reflection on an ethical level.

절차로 처리될 문제 means 'a problem to be processed as a procedure'.

5

과거의 트라우마가 무의식 속에서 억압된 채 온전히 처리되지 못하면, 결국 신경증적 증상으로 발현되기 마련이다.

If past trauma is suppressed in the unconscious and not fully processed, it is bound to eventually manifest as neurotic symptoms.

온전히 처리되지 못하면 means 'if not fully/properly processed (psychologically)'.

6

시장의 보이지 않는 손에 의해 자원이 효율적으로 배분되고 잉여 생산물이 처리되는 메커니즘을 분석해야 한다.

We must analyze the mechanism by which resources are efficiently allocated and surplus products are processed by the invisible hand of the market.

잉여 생산물이 처리되는 means 'surplus products being processed/disposed of'.

7

법의 사각지대에 놓인 소외계층의 문제들이 제도권 내에서 합법적으로 처리될 수 있는 방안을 모색해야 할 시점이다.

It is time to seek ways in which the problems of the marginalized class, left in the blind spots of the law, can be processed legally within the institutional framework.

합법적으로 처리될 수 있는 방안 means 'ways it can be legally processed'.

8

그 기업은 부실 자산을 장부상에서 손실로 일괄 처리함으로써 재무 구조의 건전성을 확보하고자 하였다.

The company sought to secure the soundness of its financial structure by batch-processing non-performing assets as losses on its books.

손실로 일괄 처리하다 (active form used here in a passive context via -함으로써) means 'by batch-processing as a loss'.

Häufige Kollokationen

결제가 처리되다
업무가 처리되다
서류가 처리되다
문제가 처리되다
민원이 처리되다
데이터가 처리되다
자동으로 처리되다
신속하게 처리되다
정상적으로 처리되다
안전하게 처리되다

Häufige Phrasen

처리 중입니다
처리되었습니다
처리될 예정입니다
처리되지 않았습니다
어떻게 처리되고 있나요?
빨리 처리해 주세요
정상적으로 처리되었습니다
오류로 인해 처리되지 못했습니다
자동으로 처리됩니다
순서대로 처리됩니다

Wird oft verwechselt mit

처리되다 vs 처리하다 (Active voice: I process it)

처리되다 vs 해결되다 (To be resolved - used for complex problems, not just procedures)

처리되다 vs 진행되다 (To be in progress - the step before processing is complete)

Redewendungen & Ausdrücke

"일사천리로 처리되다"
"깔끔하게 처리되다"
"쥐도 새도 모르게 처리되다"
"속전속결로 처리되다"
"물 흐르듯 처리되다"
"눈 깜짝할 사이에 처리되다"
"단칼에 처리되다"
"흐지부지 처리되다"
"어물쩍 처리되다"
"기계적으로 처리되다"

Leicht verwechselbar

처리되다 vs

처리되다 vs

처리되다 vs

처리되다 vs

처리되다 vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Implies a systematic, often mechanical or procedural completion of a task. It lacks emotional warmth.

colloquialism

While formal, it is used colloquially when talking about chores or annoying tasks being finished ('그 귀찮은 일 드디어 처리됐어').

Häufige Fehler
  • Using object particles: Saying '결제를 처리됐어요' instead of the correct '결제가 처리됐어요'.
  • Spelling error: Writing '처리됬습니다' instead of the correct '처리됐습니다' or '처리되었습니다'.
  • Wrong context: Using 처리되다 for emotional conflicts instead of 해결되다.
  • Overusing passive: Saying '내가 쓰레기가 처리됐어' instead of '내가 쓰레기를 처리했어'.
  • Pronunciation: Pronouncing '되' too slowly and distinctly in casual conversation, sounding unnatural.

Tipps

Particle Alert

Never use 을/를 with 처리되다. Always use 이/가 or 은/는. This is the #1 mistake learners make.

Past Tense Spelling

Write 처리됐다, not 처리됬다. The contraction of 되어 is 돼. Remember this to look like a pro in text messages.

Active vs Passive

If YOU are doing the work, use 처리하다. If the WORK is being done by a system, use 처리되다.

The Green Checkmark

When you see '처리되었습니다' on a Korean app, it means success. Breathe a sigh of relief!

Natural Pronunciation

In fast speech, 처리되다 sounds a bit like 처리데다. Don't over-enunciate the 'oe' sound too heavily.

Professional Updates

Use '처리되었습니다' to update your boss. It sounds objective, humble, and highly professional.

Not for Emotions

Do not use this word to say your feelings or a fight with a friend was 'processed'. Use 해결되다 instead.

Magic Word: 정상적으로

Pair it with 정상적으로 (normally). '정상적으로 처리되었습니다' is the ultimate phrase for digital success.

Customer Service Hotlines

Listen for '처리 중입니다' when on hold. It means the agent or system is actively working on your case.

Formal Emails

In formal emails, spell out the full past tense: 처리되었습니다, rather than the contracted 처리됐습니다.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a CHEERful (처리) robot DOING (되다) all your paperwork. The paperwork is being CHEERfully DONE (처리되다) by the system.

Wortherkunft

Sino-Korean

Kultureller Kontext

Using the passive 처리되다 is often more polite than the active 처리하다 in business, as it focuses on the successful outcome rather than taking personal credit.

It is the absolute most common verb you will see on Korean e-commerce sites like Coupang or Naver Shopping.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"어제 부탁한 서류는 어떻게 처리됐어요?"

"결제가 아직 안 처리됐는데, 확인해 주실 수 있나요?"

"이 문제는 보통 며칠 안에 처리되나요?"

"비자 연장 신청은 잘 처리됐어?"

"시스템 오류가 언제쯤 처리될까요?"

Tagebuch-Impulse

Describe a time when a payment or application was not processed (처리되지 않았다) and how you handled it.

Write about the tasks that were processed (처리되었다) at your work or school today.

Explain how waste is processed (쓰레기가 처리되다) in your country compared to Korea.

Write a mock customer service email asking why your order hasn't been processed yet.

Reflect on the Korean '빨리빨리' culture and how fast things are processed in Korea.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you cannot. 처리되다 is a passive verb, meaning the action is happening to the subject. Therefore, you must use the subject particles 이 or 가. If you want to use 을/를, you must use the active verb 처리하다. For example, '제가 업무를 처리했습니다' (I processed the work).

처리되다 means a procedure or task has been completed, like processing a form or payment. 해결되다 means a complex problem, dispute, or mystery has been resolved or figured out. You process (처리) paperwork, but you resolve (해결) a conflict. Using 처리되다 for emotional issues sounds very robotic.

You can say '처리되고 있습니다' using the present progressive grammar -고 있다. Alternatively, you can use the noun form with 중 (middle), saying '처리 중입니다'. Both are extremely common and mean 'It is currently being processed'.

Yes, 처리됐어요 is the correct spelling for the conversational past tense. It is a contraction of 처리되었어요. A very common mistake is spelling it as 처리됬어요, which is orthographically incorrect in Korean. Always use the ㅙ vowel in the contraction.

Yes, absolutely. 처리되다 can mean 'to be disposed of' or 'to be treated' when referring to waste. '쓰레기가 처리되다' means the garbage has been handled or disposed of. '폐수 처리' means wastewater treatment.

Using the passive form like 처리되다 sounds more objective, polite, and professional. It focuses on the successful completion of the task rather than who did it. Saying '문제가 처리되었습니다' (The problem is handled) is humbler than saying '제가 문제를 처리했습니다' (I handled the problem).

It translates to 'It has been processed normally.' In Korean digital interfaces, '정상적으로' (normally) is the standard adverb used to indicate that an action was successful and without errors. It is the equivalent of 'successfully processed' in English.

A polite and natural way to ask is '제 주문이 어떻게 처리되고 있나요?' (How is my order being processed?). You can also ask '언제쯤 처리될까요?' (Around when will it be processed?). Both are standard, polite inquiries.

Generally, no. Using 처리되다 on a person implies you are treating them like an object, a piece of data, or a nuisance to be disposed of. It sounds highly offensive or dystopian. However, a person's *application* or *request* is 처리되다.

While there isn't one perfect antonym, words like 지연되다 (to be delayed), 보류되다 (to be put on hold), or 방치되다 (to be neglected) serve as contextual opposites. If something is not processed, it is usually delayed or pending.

Teste dich selbst 180 Fragen

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!