At the A1 level, you only need to know that '법원' (beob-won) means 'court' and is a place where people go for serious legal matters. You should be able to recognize it as a location, similar to how you recognize '학교' (school) or '병원' (hospital). At this stage, focusing on the word as a noun that takes the particle '-에' (to) is sufficient. For example, '법원에 가요' (I go to the court). You don't need to understand the complexities of the legal system yet, just that it is an important building in a city. You might see it on a map or a sign while walking in Korea. The word is composed of two parts: '법' (law) and '원' (institution). Even at A1, knowing '법' is helpful because it appears in many other words like '방법' (method/way). Think of '법원' as the 'Home of Law.' Keep your sentences simple and focus on basic actions like going to or being at the court. Avoid using it for sports; if you play tennis, you are going to a '코트,' not a '법원.' This is the most common mistake for beginners. Just remember: 법원 = Law, 코트 = Sports.
At the A2 level, you can start using '법원' in more descriptive sentences and understand its role in basic social interactions. You should be able to explain *why* someone might go to court using simple connectors like '-아서/어서' (because) or '-(으)러' (in order to). For example, '서류를 내러 법원에 갔어요' (I went to court to submit documents). You can also begin to learn about the people you find at the court, such as the '판사' (judge) or '변호사' (lawyer). At this level, you might encounter the word in simple news headlines or in the context of a story. You should also be aware of the different levels of formality. When talking about the court, it is better to use the polite '-아요/어요' or formal '-습니다' endings because the topic is serious. You can also use the word with simple adjectives: '법원은 아주 커요' (The court is very big) or '법원은 조용해요' (The court is quiet). Understanding that '법원' is a formal institution will help you choose the right tone when speaking about it. You might also learn the word '재판' (trial), as in '법원에서 재판을 해요' (A trial is held at the court).
At the B1 level, which is the intermediate stage, you should understand '법원' as both a physical location and a legal authority. You should be able to discuss court decisions using words like '판결' (ruling) or '결정' (decision). At this level, you can handle sentences that describe the court's actions as a subject: '법원이 그 사람에게 벌금을 내라고 했어요' (The court told that person to pay a fine). You are likely to encounter '법원' frequently in K-Dramas or news clips, and you should be able to follow the general idea of a legal dispute. You should also distinguish between different types of courts, such as the '지방법원' (District Court) and '대법원' (Supreme Court). Understanding the compound word structure (Hanja) becomes more important here. You can use '법원' with more complex grammar patterns like '-ㄴ/는다고 하다' (indirect speech) to report what the court said. For example, '법원이 무죄라고 판결했다고 들었어요' (I heard that the court ruled [him] not guilty). You should also be comfortable with the distinction between '법원' and '법정' (courtroom), ensuring you use the correct term when describing a scene. This level requires you to move beyond simple 'going to court' and start discussing the *consequences* of court actions.
At the B2 level, you are expected to use '법원' in the context of abstract legal concepts and societal issues. You should be able to discuss the '사법부' (judiciary) and its independence from other branches of government. Your vocabulary should expand to include terms like '소송' (lawsuit), '증거' (evidence), and '영장' (warrant). At this stage, you can analyze the court's role in protecting human rights or resolving complex corporate disputes. You should be able to read news articles about the '법원' and understand specific legal terminology. For example, you might discuss '법원 판례' (court precedents) and how they influence future cases. You can use more advanced grammar to express hypothetical situations or opinions about court rulings: '법원의 판결이 공정하지 않았다고 생각합니다' (I think the court's ruling was not fair). You should also be aware of the '헌법재판소' (Constitutional Court) and its unique role in Korea, which is different from the standard '법원' hierarchy. Your ability to use '법원' in formal debates or essays about justice is a key indicator of B2 proficiency. You should also be able to understand and use idiomatic expressions or formal collocations like '법원에 소송을 제기하다' (to file a lawsuit) or '법원의 허가를 얻다' (to obtain the court's permission).
At the C1 level, your understanding of '법원' should be near-native, encompassing technical legal nuances and historical context. You should be able to discuss the evolution of the Korean court system and compare it with systems in other countries (e.g., Civil Law vs. Common Law). You can understand complex legal documents, such as a '판결문' (written judgment), and summarize the legal reasoning (판결 요지) provided by the court. At this level, you can use '법원' in sophisticated arguments about judicial activism or the social impact of specific Supreme Court decisions. You should be familiar with the '법원행정처' (National Court Administration) and the internal politics or administrative challenges of the judiciary. Your speech should reflect the high register required for legal discussions, using advanced vocabulary like '기각' (dismissal), '각하' (rejection), and '상고' (final appeal). You can explain the difference between '민사 법원' (Civil Court) and '형사 법원' (Criminal Court) in great detail. Furthermore, you should be able to appreciate the nuances of how '법원' is portrayed in literature and high-level journalism, recognizing when the term is used to critique the state or uphold the principle of justice. You can engage in deep conversations about whether the '법원' truly represents the will of the people or acts as a conservative stabilizer of the status quo.
At the C2 level, you possess a masterly command of the term '법원' and all its implications within the Korean legal and political landscape. You can interpret the most complex legal theories and Supreme Court '전원합의체' (En Banc) rulings, which involve all justices. You are able to discuss the philosophy of law (법철학) and how the '법원' serves as the ultimate arbiter of constitutional values. At this level, you can write scholarly articles or deliver professional presentations on judicial reform (사법 개혁) or the history of the '대법원.' You understand the subtle connotations of word choices in legal opinions and can identify the ideological leanings of different court eras. You can effortlessly navigate the most formal environments, such as a legal symposium or a high-stakes negotiation, using '법원' and its derivatives with absolute precision. You are also aware of the international dimensions, such as how the Korean '법원' interacts with international law or the rulings of the '국제사법재판소' (ICJ). Your understanding is not just linguistic but deeply cultural and systemic, allowing you to critique or defend the '법원' using the same level of sophistication as a Korean legal professional or academic. You can use the word in any register, from highly technical legal jargon to poetic metaphors about the scales of justice.

법원 in 30 Sekunden

  • 법원 (Beob-won) means 'court' and is strictly used for legal contexts, not sports.
  • It is composed of the Hanja for 'Law' (法) and 'Institution' (院).
  • There are three main levels in Korea: District, High, and Supreme courts.
  • Common verbs used with it include 가다 (go), 출두하다 (appear), and 판결하다 (rule).

The Korean word 법원 (Beob-won) is a foundational noun that translates directly to 'court' or 'court of law' in English. It is a Sino-Korean term composed of two Hanja characters: 法 (beob), meaning 'law' or 'rule,' and 院 (won), meaning 'institution' or 'public house.' Together, they signify the 'House of Law,' the physical and institutional space where justice is administered. In South Korea, the 법원 is the central pillar of the judicial branch, responsible for interpreting laws and resolving disputes through formal trials. Unlike the English word 'court,' which can refer to a sports venue (like a basketball court) or a royal residence, 법원 is strictly limited to the legal context. For sports, Koreans use the loanword 코트 (koteu), and for royal courts, they use terms like 궁전 (gungjeon) or 조정 (jojeong). Therefore, when you use the word 법원, you are always speaking about the legal system.

Hierarchy of Courts
The Korean court system is divided into three main levels: the District Court (지방법원), the High Court (고등법원), and the Supreme Court (대법원). Each level handles different stages of the legal process.
Legal Representation
In the 법원, you will encounter the 판사 (judge), 변호사 (lawyer), and 검사 (prosecutor), who are the three main actors in a trial.

Koreans use this word in various social contexts, ranging from everyday news reports about high-profile cases to personal discussions regarding civil matters like divorce, inheritance, or property disputes. It carries a heavy, serious connotation. Because Korea is a society that traditionally valued social harmony (influenced by Confucianism), going to the 법원 was historically seen as a last resort, as it implied a failure to resolve a conflict through mutual agreement. However, in modern South Korea, the legal system is highly active, and the 법원 is viewed as a vital protector of individual rights and democratic values.

저는 내일 증인으로 법원에 가야 합니다. (I have to go to court tomorrow as a witness.)

Furthermore, the word appears frequently in compound forms. For instance, the 가정법원 (Family Court) deals specifically with domestic issues, while the 행정법원 (Administrative Court) handles disputes involving government actions. For a learner at the B1 level, recognizing these variations helps in understanding the broader structure of Korean society. The word 법원 is also synonymous with the authority of the state; thus, failing to follow a 법원 order is a grave offense. When watching K-Dramas, you will often see characters shouting '법원에서 봅시다!' (See you in court!), which signifies the ultimate escalation of a conflict.

법원의 판결이 드디어 나왔습니다. (The court's ruling has finally been released.)

Common Actions
법원에 소송을 제기하다 (To file a lawsuit in court), 법원에 출두하다 (To appear in court), 법원의 허가를 받다 (To get permission from the court).

In summary, 법원 is not just a building; it is a symbol of the rule of law. It is used both as a physical location and as a metonym for the judicial power itself. Whether you are discussing a news article about a corporation being fined or a drama scene where a character seeks justice, 법원 is the essential term to describe the venue where these legal dramas unfold. Its pronunciation is relatively straightforward (beob-won), but ensure the 'b' sound in 'beob' is a crisp, unvoiced stop to sound more natural.

Using 법원 in a sentence requires an understanding of Korean particles and common verb pairings. As a noun representing a location, it most frequently takes the particles -에 (to/at) or -에서 (at/from). For example, '법원에 가다' (to go to court) or '법원에서 재판을 받다' (to stand trial at court). Because the court is a formal institution, the sentences involving it often lean toward a formal or polite register, using endings like -습니다 or -어요.

그 회사는 법원에 파산 신청을 했습니다. (The company filed for bankruptcy in court.)

When acting as the subject of a sentence, such as when the court issues a decision, it takes the subject markers -이/가 or the topic marker -은/는. In legal documents or news reports, you might see the court referred to as '본 법원' (this court). Additionally, the word often appears in the possessive form using the particle -의, as in '법원의 결정' (the court's decision) or '법원의 명령' (the court's order). This possessive structure is crucial for discussing legal outcomes and procedures.

Verb Pair: 제기하다 (To File)
소송을 법원에 제기하다 (To file a lawsuit with the court). This is the standard way to describe starting a legal battle.
Verb Pair: 선고하다 (To Sentence)
법원이 형을 선고하다 (The court sentences [someone] to a penalty). This describes the judge's final action in a criminal case.

For learners, it is also important to understand the nuance of the particle -에서 versus -에. Use -에서 when an action is happening inside the court (e.g., '법원에서 싸우다' - to fight in court), and use -에 for destination or existence (e.g., '법원에 있다' - to be at the court). In more complex sentences, 법원 can be part of a noun phrase modifying another noun, such as '법원 공무원' (court official) or '법원 판결문' (written court judgment).

In everyday conversation, you might hear '법원까지 가고 싶지 않아요' (I don't want to go as far as court), which implies a desire for an out-of-court settlement. Here, the particle -까지 (until/as far as) emphasizes the extreme nature of legal action. Conversely, '법원대로 해라' (Do it according to the court/law) is a defiant way of saying 'Let the law decide,' often used when someone feels they are in the right and is not afraid of legal scrutiny.

양측은 법원 밖에서 합의했습니다. (Both sides settled outside of court.)

Compound: 대법원 (Supreme Court)
The highest court in Korea. Examples involving the Supreme Court usually discuss final appeals (상고).

Lastly, consider the tone. Because 법원 is associated with the state's power, sentences using it should generally avoid overly casual slang unless you are specifically mimicking a character's dialogue. Using honorary endings like -께서 is not necessary for the building or institution itself, but if you are referring to the Chief Justice (대법원장), honorifics become mandatory. Mastering 법원 in sentences allows you to navigate discussions about justice, rights, and societal rules with precision.

You will encounter the word 법원 most frequently in four main areas: news media, legal dramas, formal documentaries, and civic education. In the news, 법원 is a daily staple. Reporters often stand in front of the iconic Supreme Court building in Seoul to deliver updates on political scandals, corporate lawsuits, or criminal trials. Phrases like '법원의 판단에 따르면' (According to the court's judgment) or '법원이 구속 영장을 발부했습니다' (The court issued an arrest warrant) are standard journalistic expressions that every Korean adult hears regularly.

오늘 법원 앞에는 많은 취재진이 모였습니다. (Many reporters gathered in front of the court today.)

South Korea has a massive appetite for 'legal dramas' (법정 드라마). Shows like Extraordinary Attorney Woo, Law School, and The Devil Judge have made the 법원 a familiar setting for audiences worldwide. In these dramas, the word is used constantly as characters prepare their cases, argue before a judge, and await verdicts. Hearing the word in this context helps learners understand the emotional weight associated with it—the tension of a trial and the relief or despair of a judgment. You will hear the bailiff announce '법정 내에서는 정숙해 주시기 바랍니다' (Please maintain silence in the courtroom), where 법정 is the specific room inside the 법원.

K-Drama Context
Characters often say '법원에서 시시비비를 가립시다' (Let's distinguish right from wrong in court). This is a classic dramatic line.

In a professional or civic context, 법원 is mentioned during discussions of government structure. Students in Korea learn about the '삼권분립' (separation of powers), where the 법원 represents the judicial branch (사법부). If you live in Korea, you might hear this word in a more mundane sense: receiving a '법원 등기' (court registered mail). This is usually a summons or a legal notice, and receiving one is often a source of stress for the recipient. If a friend says, '법원에서 우편물이 왔어' (A letter came from the court), they are likely facing a legal matter.

Finally, the word appears in the context of human rights and social activism. Protesters often gather near the 법원 to demand fair rulings or to protest against what they perceive as judicial injustice. In these moments, 법원 is spoken with passion and intensity. Whether it is a calm legal analysis on a podcast or a heated argument in a movie, 법원 is the focal point of Korean society's quest for order and fairness. For a B1 learner, listening for the 'won' sound at the end of location names (like 병원 - hospital, 학원 - academy) is a good way to start categorizing Korean institutions, with 법원 being the most serious of them all.

시민들은 법원의 공정한 판결을 촉구했습니다. (Citizens urged for a fair ruling from the court.)

News Vocabulary
법원행정처 (National Court Administration), 법원 판례 (Court precedent), 법원 집행관 (Court bailiff/enforcer).

By paying attention to these different environments, you will notice that 법원 is not just a vocabulary word to be memorized, but a living part of the Korean landscape. It represents the intersection of history, law, and modern life. When you hear it, you should immediately think of a formal, high-stakes environment where every word spoken has legal consequences.

One of the most common mistakes English speakers make when using 법원 is over-extending its meaning based on the English word 'court.' In English, 'court' is a polysemous word. If you say, 'I'm going to the basketball court,' and translate it as '나는 농구 법원에 가요,' a Korean speaker will be very confused or find it hilarious. The correct term for a sports court is the loanword 코트. Remember: 법원 is only for law. Similarly, if you are talking about a royal court (like in a historical drama), use 궁전 (palace) or 조정 (the royal government). Using 법원 in a historical context about a King's court is a significant semantic error.

Incorrect: 테니스 법원 (Tennis Court)
Correct: 테니스 코트 (Tennis Court)

Another common mistake involves confusing 법원 (the institution/building) with 법정 (the courtroom). While they are related, they are not interchangeable. 법원 refers to the entire organization or the physical building complex. 법정 refers specifically to the room where the trial takes place. If you are standing in front of the judge, you are in the 법정. If you are just visiting the building to file paperwork, you are at the 법원. Confusing these two can make your speech sound imprecise, especially in a formal or legal setting.

Spelling and Pronunciation
Do not confuse 법원 (Beob-won) with 병원 (Byeong-won, hospital). They sound similar to beginners, but the first syllable is entirely different. Mistakenly telling someone you are going to the 'hospital' when you mean 'court' (or vice-versa) can cause unnecessary alarm!

Learners also struggle with the correct particles. Since 법원 is an institution, it can be treated as a location or an actor. If the court is doing something, use -이/가. If you are doing something at the court, use -에서. A common mistake is using -한테 (to a person) when you should use -에 (to a place). You don't 'give' a document '한테' the court; you submit it '에' or '에게' (formal) the court. However, since the court is an inanimate institution, -에 is generally preferred over -에게 unless you are personifying it in high-level legal writing.

Finally, be careful with the word 재판소 (jaepanso). In modern South Korea, 법원 is the standard term for almost all courts. 재판소 is used in specific titles like 헌법재판소 (Constitutional Court) or in international contexts like 국제사법재판소 (International Court of Justice). Using 재판소 to refer to a local district court sounds archaic or like a translation from Japanese, as Japan uses 'saibansho' (재판소). Stick to 법원 for all standard legal institutions in Korea to sound like a native speaker.

Incorrect: 지방 재판소에 갔어요.
Correct: 지방 법원에 갔어요.

Register Errors
Using very casual language (반말) when talking about the court can come across as disrespectful or flippant, given the institution's gravity. Always use at least '해요' style when discussing legal matters.

By avoiding these pitfalls—especially the sports/law distinction and the building/room distinction—you will demonstrate a much higher level of linguistic competence and cultural awareness. Always double-check your Hanja-based institutional words, as their precision is key to clear communication in Korean.

To truly master 법원, it is helpful to compare it with other legal and institutional terms. While 법원 is the most general term for 'court,' several other words occupy nearby semantic space. Understanding the subtle differences between them will allow you to choose the most appropriate word for any given situation. The most common related words are 법정, 재판소, 사법부, and 검찰.

법원 vs. 법정
법원 is the entire institution or building (e.g., 'Seoul Central District Court'). 법정 is the specific courtroom where the trial happens. You go to the 법원 to enter a 법정.
법원 vs. 재판소
법원 is the standard term for the judiciary branch in Korea. 재판소 is used for specific bodies like the Constitutional Court (헌법재판소) or international tribunals. In North Korea, they use 재판소 more broadly, so 법원 is a distinctly South Korean term in modern usage.

Another important distinction is between 법원 and 사법부 (Sabeopbu). 사법부 refers to the 'Judiciary' as one of the three branches of government (alongside the Executive and Legislative branches). While 법원 refers to the physical courts, 사법부 is a more abstract, political term used when discussing the separation of powers or the role of the judicial system in a democracy. You wouldn't say 'I'm going to the 사법부'; you would say 'I'm going to the 법원.'

대한민국의 사법부는 독립되어 있습니다. (The judiciary of South Korea is independent.)

Learners often confuse 법원 with 검찰 (Geomchal, the Prosecution). While they both deal with the law and are often located in the same neighborhood, they are separate entities. The 법원 is neutral and makes the decision (the judge), while the 검찰 is the party that investigates crimes and brings charges against individuals. In a trial, the 검사 (prosecutor) from the 검찰 stands before the 판사 (judge) in the 법원. Knowing this distinction is vital for understanding Korean news and dramas.

Finally, consider 중재 (jungjae, arbitration). If a dispute is settled without going to the 법원, it might go through an 'arbitration center' (중재원). This is a common alternative in business disputes. Using these words correctly shows that you understand the nuances of how conflicts are resolved in Korean society. By expanding your vocabulary from the basic 법원 to include these related terms, you build a more robust and professional linguistic toolkit.

우리는 법원 대신 중재를 선택했습니다. (We chose arbitration instead of court.)

Summary of Differences
법원: The building/institution.
법정: The trial room.
재판소: Specialized/International courts.
사법부: The judicial branch of government.

In conclusion, while 법원 is your 'go-to' word for court, being aware of these alternatives will help you navigate complex conversations and understand the specific roles each entity plays in the Korean legal landscape.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '法' (Law) is composed of 'water' and 'go'. This suggests that law should flow naturally like water, or that law is what makes society 'go' smoothly.

Aussprachehilfe

UK /pʌp.wʌn/
US /bʌp.wʌn/
The stress is balanced, but the first syllable '법' is often slightly more emphasized in isolation.
Reimt sich auf
학원 (hag-won - academy) 병원 (byeong-won - hospital) 정원 (jeong-won - garden) 공원 (gong-won - park) 의원 (ui-won - clinic/member of parliament) 본원 (bon-won - main office) 지원 (ji-won - support/application) 차원 (cha-won - dimension)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'bo-won' (forgetting the 'p' batchim).
  • Confusing it with 'byeong-won' (hospital).
  • Over-aspirating the 'b' sound like 'peob'.
  • Pronouncing 'won' like 'one' (it should have a slight 'w' glide).
  • Making the 'p' batchim too loud; it should be an unreleased stop.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize because it often appears in news and signs.

Schreiben 4/5

Hanja-based, so spelling must be precise (don't confuse with 병원).

Sprechen 2/5

Simple two-syllable word with clear sounds.

Hören 4/5

Can be confused with other '-won' institutions in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

법 (Law) 나라 (Country) 사람 (Person) 가다 (Go) 건물 (Building)

Als Nächstes lernen

재판 (Trial) 판사 (Judge) 변호사 (Lawyer) 소송 (Lawsuit) 판결 (Verdict)

Fortgeschritten

사법권 (Judicial power) 위헌 (Unconstitutional) 상고심 (Appellate trial) 기각 (Dismissal) 집행유예 (Probation/Stay of execution)

Wichtige Grammatik

Location Particle -에

법원에 갑니다.

Action Location -에서

법원에서 재판을 합니다.

Noun Modifiers -(으)ㄴ/는

법원이 내린 결정.

Honorifics -(으)시-

판사님이 법원에 오셨습니다.

Indirect Quotation -다고 하다

법원이 무죄라고 했습니다.

Beispiele nach Niveau

1

법원에 가요.

I go to court.

Basic destination particle '-에' used with the verb '가요' (go).

2

법원은 커요.

The court is big.

Topic marker '-은' used to describe the court.

3

여기가 법원입니까?

Is this the court?

Formal question ending '-입니까?'.

4

법원 옆에 은행이 있어요.

There is a bank next to the court.

Location particle '옆에' (next to).

5

내일 법원에 가세요?

Are you going to court tomorrow?

Honorific ending '-세요?' used for a question.

6

법원은 어디에 있어요?

Where is the court?

Question word '어디' (where).

7

법원에서 친구를 만났어요.

I met a friend at the court.

Action location particle '-에서'.

8

이 건물은 법원이에요.

This building is the court.

Polite identification ending '-이에요'.

1

서류를 내러 법원에 가야 해요.

I have to go to court to submit documents.

Purpose marker '-(으)러' and obligation '-야 하다'.

2

법원에서 재판을 봐요.

I watch a trial at the court.

The verb '보다' used for watching an event.

3

변호사가 법원에 도착했습니다.

The lawyer has arrived at the court.

Formal past tense '-았습니다'.

4

법원은 주말에 문을 닫아요.

The court is closed on weekends.

Time particle '-에' and the phrase '문을 닫다' (to close).

5

법원 앞에서 만날까요?

Shall we meet in front of the court?

Suggestion ending '-(으)ㄹ까요?'.

6

그는 법원 공무원입니다.

He is a court official.

Noun compounding: 법원 + 공무원.

7

법원에서 편지가 왔어요.

A letter came from the court.

Source particle '-에서' and '오다' (to come).

8

법원에 사람이 많아요.

There are many people at the court.

Existential '있다' (to be/there is) with '많다' (many).

1

법원의 판결을 기다리고 있습니다.

I am waiting for the court's ruling.

Possessive particle '-의' and progressive '-고 있다'.

2

법원은 양측의 의견을 들었습니다.

The court heard the opinions of both sides.

Plural marker '-들' and past tense '-었습니다'.

3

그는 법원에 소송을 제기하기로 했어요.

He decided to file a lawsuit in court.

Decision pattern '-기로 하다'.

4

법원 근처에는 변호사 사무실이 많습니다.

There are many law offices near the court.

Location '근처' (near).

5

법원이 그에게 무죄를 선고했습니다.

The court sentenced him to not guilty (acquitted him).

Specific legal verb '선고하다' (to sentence).

6

가정 법원은 이혼 문제를 다룹니다.

The family court handles divorce issues.

Specific court type '가정법원'.

7

법원 조사가 곧 시작될 것입니다.

The court investigation will start soon.

Future tense '-(으)ㄹ 것입니다'.

8

법원에 출두하라는 명령을 받았습니다.

I received an order to appear in court.

Commanding quote '-하라는' modifying '명령'.

1

법원은 헌법에 따라 판결을 내려야 합니다.

The court must hand down rulings according to the constitution.

Pattern '-에 따라' (according to).

2

대법원은 이번 사건을 다시 심리하기로 했습니다.

The Supreme Court decided to retry this case.

Specific term '심리하다' (to try/examine a case).

3

법원의 결정에 불복하여 항소했습니다.

I appealed, dissatisfied with the court's decision.

Legal term '불복하다' (to dissent/not submit) and '항소하다' (to appeal).

4

법원은 증거가 불충분하다고 판단했습니다.

The court judged that the evidence was insufficient.

Indirect speech '-다고 판단하다'.

5

법원 행정처는 새로운 시스템을 도입했습니다.

The National Court Administration introduced a new system.

Specific administrative body '법원행정처'.

6

그 문제는 법원에서 해결될 수밖에 없습니다.

That problem has no choice but to be resolved in court.

Pattern '-(으)ㄹ 수밖에 없다' (no choice but to).

7

법원은 피고인의 인권을 보호할 의무가 있습니다.

The court has a duty to protect the human rights of the defendant.

Noun '의무' (duty) with the modifier '-ㄹ'.

8

법원은 사회의 정의를 실현하는 곳입니다.

The court is a place that realizes social justice.

Abstract noun '정의' (justice) and '실현하다' (realize).

1

법원의 판결문은 법리적 해석이 매우 정교합니다.

The court's written judgment has very sophisticated legal interpretations.

Advanced vocabulary '법리적' (legal-theoretical) and '정교하다' (sophisticated).

2

하급 법원의 판결이 상급 법원에서 뒤집혔습니다.

The lower court's ruling was overturned in the higher court.

Terms '하급 법원' (lower court) and '상급 법원' (higher court).

3

법원은 이번 판결을 통해 중요한 판례를 남겼습니다.

The court left an important precedent through this ruling.

Term '판례' (legal precedent).

4

법원의 독립성은 민주주의의 핵심 가치 중 하나입니다.

The independence of the court is one of the core values of democracy.

Abstract concept '독립성' (independence).

5

법원은 검찰의 구속 영장 청구를 기각했습니다.

The court dismissed the prosecution's request for an arrest warrant.

Technical terms '청구' (request) and '기각' (dismissal).

6

법원은 법률의 위헌 여부를 가리는 역할을 합니다.

The court plays the role of determining the unconstitutionality of laws.

Technical term '위헌 여부' (whether or not it is unconstitutional).

7

그 사건은 현재 대법원에 계류 중입니다.

The case is currently pending in the Supreme Court.

Formal term '계류 중' (pending/under consideration).

8

법원은 피해자의 진술에 신빙성이 있다고 보았습니다.

The court viewed the victim's statement as having credibility.

Term '신빙성' (credibility/reliability).

1

대법원 전원합의체는 기존의 판례를 변경하는 판결을 내놓았습니다.

The Supreme Court En Banc released a ruling that changes existing precedents.

Term '전원합의체' (En Banc - full bench).

2

법원의 사법 적극주의에 대한 찬반 논란이 뜨겁습니다.

The controversy for and against the court's judicial activism is heating up.

Political/legal term '사법 적극주의' (judicial activism).

3

법원은 법치주의의 최후의 보루로서 그 소명을 다해야 합니다.

The court must fulfill its calling as the last bastion of the rule of law.

Metaphorical '최후의 보루' (last bastion) and '소명' (calling/mission).

4

사법부와 입법부 사이의 긴장 관계가 법원의 판결로 심화되었습니다.

The tension between the judiciary and the legislature deepened due to the court's ruling.

Formal nouns '입법부' (legislature) and '심화되다' (to deepen/intensify).

5

법원은 국제법적 원칙을 국내 사건에 어떻게 적용할지 고심하고 있습니다.

The court is agonizing over how to apply international legal principles to domestic cases.

Verb '고심하다' (to agonize/think deeply).

6

법원의 판결이 사회적 갈등을 치유하기보다는 오히려 증폭시켰다는 비판이 있습니다.

There is criticism that the court's ruling amplified rather than healed social conflict.

Comparison '기보다는 오히려' (rather than).

7

법원은 피고인의 방어권을 최대한 보장하는 방향으로 절차를 진행했습니다.

The court proceeded with the process in a way that maximizes the protection of the defendant's right to defense.

Legal term '방어권' (right to defense).

8

법원의 권위는 판결의 논리적 완결성과 도덕적 정당성에서 나옵니다.

The authority of the court comes from the logical completeness and moral legitimacy of its rulings.

High-level nouns '완결성' (completeness) and '정당성' (legitimacy).

Häufige Kollokationen

법원에 가다
법원의 판결
법원에 소송을 제기하다
법원에 출두하다
법원의 명령
법원 근처
법원 공무원
법원의 허가
법원 판례
법원에 신청하다

Häufige Phrasen

법원에서 봅시다

— See you in court. Used when someone intends to settle a dispute through a lawsuit.

더 이상 할 말 없으니 법원에서 봅시다!

법원대로 해라

— Let the court decide / Do it according to the law. Often said in a defiant tone.

억울하면 법원대로 해라.

법원 문턱을 넘다

— To step over the court's threshold. Means to actually start a legal process.

그는 평생 법원 문턱도 넘어본 적이 없다.

법원의 심판을 받다

— To receive the court's judgment. Refers to being tried for a crime.

그는 결국 법원의 심판을 받게 되었다.

법원 밖 합의

— Out-of-court settlement. Resolving a case before a judge makes a final ruling.

양측은 법원 밖 합의를 시도하고 있다.

법원 등기

— Court registered mail. Official mail sent from the court, often a summons.

법원 등기가 와서 깜짝 놀랐어요.

법원의 권위

— The authority of the court. Respect for the judicial system.

법원의 권위를 존중해야 합니다.

법원 가는 길

— The road to court. Can be literal or metaphorical (the process of a trial).

법원 가는 길이 너무 멀게 느껴졌다.

법원 판결문

— The written text of a court's ruling.

법원 판결문을 꼼꼼히 읽어 보았다.

법원 경매

— Court auction. Selling property seized by the court to pay debts.

그 집은 법원 경매로 나왔다.

Wird oft verwechselt mit

법원 vs 병원

Hospital. Sounds similar; check the first vowel and consonant (B vs By).

법원 vs 학원

Private academy. Both are institutions ending in -won.

법원 vs 공원

Park. Another -won location, but very different meaning.

Redewendungen & Ausdrücke

"법원 문턱이 높다"

— The court's threshold is high. It means it is difficult or intimidating for ordinary people to access justice.

서민들에게는 아직도 법원 문턱이 높다.

Common
"법대로 해"

— Do it by the law. (Similar to 'See you in court').

말싸움하기 싫으니까 법대로 해.

Casual/Aggressive
"법망을 피하다"

— To avoid the net of the law. Escaping legal punishment through loopholes.

그는 교묘하게 법망을 피해서 도망갔다.

Common
"법의 심판"

— The judgment of the law. Often used when someone is finally caught.

그는 이제 법의 심판을 기다리고 있다.

Formal
"법 앞에 평등하다"

— Equal before the law. The principle that justice is blind.

모든 사람은 법 앞에 평등해야 한다.

Formal
"유전무죄 무전유죄"

— Money equals innocence, no money equals guilt. A famous cynical phrase about the court system.

사람들은 아직도 유전무죄 무전유죄라고 믿는다.

Social Critique
"법이 멀고 주먹이 가깝다"

— The law is far and the fist is close. Used when violence happens because legal help is too slow.

급한 상황에서는 법이 멀고 주먹이 가깝기 마련이다.

Proverbial
"법을 어기다"

— To break the law.

그는 법을 어긴 대가를 치러야 한다.

Common
"법의 테두리 안에서"

— Within the boundaries of the law.

우리는 법의 테두리 안에서 행동해야 한다.

Formal
"법 없이도 살 사람"

— A person who could live without the law. Refers to a very honest and kind person.

우리 할아버지는 법 없이도 살 사람이에요.

Complimentary

Leicht verwechselbar

법원 vs 법정

Both relate to the court.

법원 is the building/organization; 법정 is the specific room where trials occur.

법원 건물 안에 여러 개의 법정이 있습니다.

법원 vs 코트

English 'court' translates to both.

법원 is for law; 코트 is for sports like tennis or basketball.

테니스 코트에서 운동하고 법원에 갔어요.

법원 vs 재판소

Both mean court/tribunal.

재판소 is used for special courts (Constitutional) or in North Korea; 법원 is standard in South Korea.

헌법재판소는 일반 법원과 다릅니다.

법원 vs 검찰청

Both are legal buildings often located together.

법원 is where judges are; 검찰청 is where prosecutors work.

검찰청에서 조사받고 법원에서 재판받아요.

법원 vs 조정

Historical 'court'.

조정 is the king's royal court; 법원 is the modern legal court.

왕은 조정에서 회의를 열었다.

Satzmuster

A1

[Place]에 가요

법원에 가요.

A2

[Place]에서 [Action]해요

법원에서 일해요.

B1

[Noun]의 [Noun]

법원의 판결.

B1

[Noun]에 [Noun]을 제기하다

법원에 소송을 제기하다.

B2

[Noun]에 따라 [Verb]

법원 판결에 따라 행동하다.

B2

[Noun]라고 판결하다

무죄라고 판결하다.

C1

[Noun]에 계류 중이다

대법원에 계류 중이다.

C2

[Noun]의 소명을 다하다

법원의 소명을 다하다.

Wortfamilie

Substantive

사법 (Judicature)
법률 (Law/Statute)
법정 (Courtroom)
법관 (Judicial officer)
법학 (Jurisprudence/Law study)

Verben

법제화하다 (To legislate)
법을 지키다 (To keep the law)
법을 어기다 (To break the law)

Adjektive

법적인 (Legal)
합법적인 (Lawful/Legal)
불법적인 (Illegal)

Verwandt

판사 (Judge)
변호사 (Lawyer)
검사 (Prosecutor)
피고 (Defendant)
원고 (Plaintiff)

So verwendest du es

frequency

Very high in news, dramas, and legal contexts.

Häufige Fehler
  • 테니스 법원 테니스 코트

    You used the word for a legal court for a sports court. This is incorrect.

  • 법원을 가다 법원에 가다

    While '을' can be used in some contexts, '에' is the standard destination particle for going to a place.

  • 병원에 재판받으러 가요 법원에 재판받으러 가요

    You confused 'hospital' (병원) with 'court' (법원).

  • 법정은 큰 건물이에요 법원은 큰 건물이에요

    You used 'courtroom' (법정) to describe the whole building. '법원' is better for the building.

  • 법원한테 서류를 줬어요 법원에 서류를 제출했어요

    Using '한테' (to a person) for an institution is unnatural. Use '에' and the formal verb '제출하다'.

Tipps

Learn the hierarchy

Memorize 지방-고등-대법원. It helps you understand news reports about legal appeals.

The batchim rule

The 'p' in 'beob' is not followed by a vowel, so it's a silent stop. Don't say 'beo-beo'.

Respect the institution

In Korea, the court is a place of high authority. Use polite language when discussing it.

Distinguish from sports

Never use 법원 for tennis or basketball. Use '코트' instead.

Compound words

Many legal terms start with '법' (law). Linking them to '법원' helps build your vocabulary.

Watch for the seal

In dramas, when you see a character receive a letter with a round red seal, they often say '법원' immediately.

Spelling check

Double check the 'ㅓ' in 'won'. It's not 'wan' or 'un'.

Metonymy

Sometimes '법원' refers to the judge's opinion. '법원의 생각' means 'The court's view'.

House of Law

Remember 법 (Law) + 원 (Institution). It's the place where law lives.

Out of court

Learn '합의' (settlement). It's the most common alternative to '법원'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Beob' as 'Bob' and 'Won' as the Korean currency. Imagine 'Bob' went to the 'Court' to get his 'Won' back from a thief.

Visuelle Assoziation

Visualize a huge building with a giant scale of justice (the balance) on the roof, and the word 'LAW' (법) written on the front door.

Word Web

법 (Law) 판사 (Judge) 재판 (Trial) 변호사 (Lawyer) 증거 (Evidence) 판결 (Verdict) 소송 (Lawsuit) 정의 (Justice)

Herausforderung

Try to write three sentences using 법원: one about going there, one about a judge there, and one about a ruling made by the 법원.

Wortherkunft

The word '법원' is a Sino-Korean word. '법' (法) comes from the Middle Chinese 'pjap', and '원' (院) comes from 'hwen'.

Ursprüngliche Bedeutung: '法' originally depicted water (氵) and a mythical creature that could distinguish right from wrong. '院' originally referred to a courtyard or a large building with a wall.

Sino-Korean (Hanja-based vocabulary).

Kultureller Kontext

Be careful when discussing court cases with Koreans, as legal issues can be a source of deep personal shame (Chem-myeon) for some families.

In English-speaking countries, 'court' is often associated with jury trials. In Korea, jury trials (국민참여재판) exist but are much less common and only used in certain criminal cases.

Extraordinary Attorney Woo (K-Drama set in courts) The Devil Judge (Dystopian drama about the court system) The Supreme Court of Korea (Building in Seocho-dong, Seoul)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Criminal Justice

  • 법원이 유죄를 선고했다.
  • 법원에 구속되었다.
  • 법정에서 증언하다.
  • 법원 판결에 항소하다.

Civil Disputes

  • 법원에 소장을 접수하다.
  • 법원 중재를 받다.
  • 법원에서 합의하다.
  • 법원 비용을 내다.

Family Law

  • 가정법원에 가다.
  • 법원이 양육권을 결정하다.
  • 법원에서 이혼하다.
  • 법원 서류를 준비하다.

News/Politics

  • 법원의 독립성.
  • 법원행정처의 발표.
  • 대법원 판결의 의미.
  • 법원 앞 집회.

Real Estate

  • 법원 경매 물건.
  • 법원에 등기하다.
  • 법원 명령으로 압류하다.
  • 법원 확인서를 받다.

Gesprächseinstiege

"혹시 법원에 가본 적이 있어요? (Have you ever been to a court?)"

"한국의 법원 시스템에 대해 어떻게 생각하세요? (What do you think about the Korean court system?)"

"최근 뉴스에서 본 법원 판결이 있어요? (Is there a court ruling you saw in the news recently?)"

"법정 드라마를 좋아하세요? (Do you like legal dramas?)"

"법원에서 일하는 것은 힘들까요? (Do you think working at a court would be hard?)"

Tagebuch-Impulse

만약 내가 법원에 간다면, 어떤 기분이 들지 써보세요. (Write about how you would feel if you went to court.)

법원이 사회에서 왜 중요한지 당신의 생각을 적어보세요. (Write your thoughts on why the court is important in society.)

가장 기억에 남는 드라마 속 법원 장면을 묘사해보세요. (Describe the most memorable court scene from a drama.)

법원 판결이 항상 정의롭다고 생각하나요? 그 이유를 써보세요. (Do you think court rulings are always just? Write the reason.)

내가 판사라면 어떤 판결을 내리고 싶은지 상상해서 써보세요. (Imagine you are a judge and write about what kind of ruling you would like to make.)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should use the loanword '코트'. 법원 is strictly for legal institutions. Using 법원 for sports will sound very strange to native speakers.

지방법원 is the District Court (the first level), while 고등법원 is the High Court (the second level for appeals). Most cases start at the District Court.

Yes, it is a formal noun. While it is used in everyday speech, the context of a court is naturally formal and serious.

You say '대법원' (Dae-beob-won). '대' means 'big' or 'great,' indicating its status as the highest court.

It is '가정법원' (Ga-jeong-beob-won). It handles divorce, inheritance, and juvenile cases.

You don't need to use honorifics for the word '법원' itself, but you should use them for the people working there, like '판사님' (Judge).

It literally means 'Let's see each other in court.' It is a way of saying you are going to sue the other person.

Only for the '헌법재판소' (Constitutional Court). For all other courts, '법원' is the standard term.

Use '-에' for destination (going to court) and '-에서' for location of an action (having a trial in court).

Extremely common. Legal dramas are a very popular genre in Korea, so you will hear this word in almost every episode of such shows.

Teste dich selbst 159 Fragen

writing

Translate: 'The court is big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the topic marker and the adjective 크다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the topic marker and the adjective 크다.

writing

Translate: 'I go to court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic sentence structure.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Basic sentence structure.

writing

Translate: 'I went to court yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Past tense of 가다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Past tense of 가다.

writing

Translate: 'Is the court open today?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using '문 열다' for open.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using '문 열다' for open.

writing

Translate: 'I am waiting for the court's decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using -의 and -고 있다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using -의 and -고 있다.

writing

Translate: 'The court ruled that he is innocent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using indirect quote -라고.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using indirect quote -라고.

writing

Translate: 'The company filed for bankruptcy in court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

파산 신청 = bankruptcy application.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

파산 신청 = bankruptcy application.

writing

Translate: 'We settled the matter outside of court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

법원 밖 = outside of court.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

법원 밖 = outside of court.

writing

Translate: 'The court's independence must be protected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

독립성 = independence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

독립성 = independence.

writing

Translate: 'The lower court's ruling was overturned.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

하급 법원 = lower court.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

하급 법원 = lower court.

writing

Translate: 'The court agonized over the moral legitimacy of the case.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

고심하다 = to agonize.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

고심하다 = to agonize.

writing

Translate: 'The authority of the court stems from logical completeness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

완결성 = completeness.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

완결성 = completeness.

writing

Write 'Court' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple spelling.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple spelling.

writing

Translate: 'The court is near.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

가깝다 = near.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

가깝다 = near.

speaking

Pronounce '법원' clearly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Focus on the unreleased 'p' stop.

listening

Listen: '법원 앞에서 만나요.' Where should we meet?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

법원 앞 = front of court.

writing

Translate: 'I received a letter from the court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Source particle -에서.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Source particle -에서.

writing

Translate: 'The court issued a warrant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

영장 발부 = issuing a warrant.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

영장 발부 = issuing a warrant.

writing

Translate: 'The case was sent back to the lower court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Technical term 파기환송 (remand).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Technical term 파기환송 (remand).

writing

Translate: 'The court must balance individual rights and public interest.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Balancing rights and interest.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Balancing rights and interest.

writing

Translate: 'Where is the court?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Asking for location.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Asking for location.

writing

Translate: 'The court building is white.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing color.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Describing color.

writing

Translate: 'I have to go to court next week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Future obligation.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Future obligation.

writing

Translate: 'The court judged the evidence to be insufficient.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

불충분하다 = insufficient.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

불충분하다 = insufficient.

writing

Translate: 'The court upheld the original verdict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

원심 = original trial.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

원심 = original trial.

writing

Translate: 'The court’s ruling serves as a touchstone for future cases.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

시금석 = touchstone.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

시금석 = touchstone.

writing

Translate: 'I see the court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 보이디 (to be seen).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using 보이디 (to be seen).

writing

Translate: 'I am at the court entrance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

입구 = entrance.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

입구 = entrance.

writing

Translate: 'The court is closed today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

쉬다 = to rest/be closed.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

쉬다 = to rest/be closed.

writing

Translate: 'The court's authority must be respected.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

존중받다 = to be respected.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

존중받다 = to be respected.

writing

Translate: 'The court prioritized the protection of the victim.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

우선시하다 = to prioritize.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

우선시하다 = to prioritize.

writing

Translate: 'The court's ruling reflects the changing social norms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

반영하다 = to reflect.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

반영하다 = to reflect.

writing

Translate: 'I see the lawyer at the court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Location and object.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Location and object.

writing

Translate: 'There are many cars at the court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple description.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple description.

writing

Translate: 'The court asked for more evidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

요구하다 = to demand/ask for.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

요구하다 = to demand/ask for.

writing

Translate: 'The court decided to extend the trial.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

연장하다 = to extend.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

연장하다 = to extend.

writing

Translate: 'The court pointed out the procedural flaws.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

절차적 결함 = procedural flaw.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

절차적 결함 = procedural flaw.

writing

Translate: 'The court sought to reconcile the conflicting interests.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

상충하는 이해관계 = conflicting interests.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

상충하는 이해관계 = conflicting interests.

writing

Translate: 'I am at the court.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Location sentence.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Location sentence.

/ 159 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!