깁스하다
깁스하다 in 30 Sekunden
- 깁스하다 refers to the medical act of putting on a hard cast for a broken bone.
- It comes from the German word 'Gips' combined with the Korean verb '하다'.
- Commonly used with body parts and the particle '-에', like '팔에 깁스하다'.
- The word is standard Korean and used in both formal medical and casual daily contexts.
The Korean verb 깁스하다 (gipseuhada) is a fascinating linguistic blend that captures a specific medical necessity: the application of a hard orthopedic cast to stabilize a broken or fractured bone. While it might sound unique to Korean ears, the root of this word actually traces back to the German language. The word 'Gips' in German refers to gypsum or plaster of Paris, the traditional material used to create these rigid supports. In Korea, this term was adopted and combined with the versatile verb 하다 (to do/to make), creating a standard term used by doctors, patients, and the general public alike. It is not considered slang; rather, it is the primary way to describe the act of having a cast put on. When you find yourself in a situation where a bone is cracked or completely broken, the medical professional will perform the procedure of 깁스하다 to ensure the limb remains immobile during the healing process.
- Medical Context
- This verb specifically refers to the application of rigid materials (plaster or fiberglass) rather than just a soft bandage. It implies a significant injury that requires weeks of immobilization.
In daily life, Koreans use this word not just for the medical procedure itself, but often to describe the state of wearing one. For instance, if you see someone with a heavy white structure on their leg, you would say they 'did a cast' (깁스를 했다). It carries a weight of seriousness, as it usually means the person will be limited in their movement for at least a month. Unlike a simple splint (부목), which might be removable, a 깁스 is semi-permanent until a doctor removes it with a specialized saw. This word is essential for anyone navigating the healthcare system in Korea or even just engaging in casual conversation about health and accidents.
축구를 하다가 다리가 부러져서 한 달 동안 깁스해야 해요. (I broke my leg while playing soccer, so I have to wear a cast for a month.)
The usage of 깁스하다 also extends to the social sphere. In Korean culture, seeing someone with a cast often prompts immediate concern and offers of help. It is common for friends, classmates, or colleagues to sign the cast or draw small pictures on it, much like in Western cultures. However, the linguistic focus remains on the 'doing' of the cast. Whether it is a 'half-cast' (반깁스), which covers only part of the limb to allow for swelling, or a 'full-cast' (통깁스), the verb 깁스하다 remains the central action word. Understanding this term helps learners bridge the gap between technical medical vocabulary and everyday descriptive language.
- Cultural Nuance
- In Korea, having a cast is often seen as a 'badge of an active life' for children, but a significant 'inconvenience of daily life' for adults who must navigate crowded subways and buses.
팔에 깁스한 상태로는 운전하기가 정말 힘들어요. (It is very difficult to drive with a cast on your arm.)
Furthermore, the word reflects Korea's history of adopting medical terminology from Europe, particularly Germany, during the modernization of its medical system. While English-based loanwords are more common today, 'Gips' has remained the dominant term, showing the deep roots of German influence in Korean orthopedics. When you use 깁스하다, you are participating in a linguistic tradition that spans over a century of medical practice in the peninsula. It is a robust, specific, and indispensable verb for any intermediate learner.
Using 깁스하다 correctly requires an understanding of how it interacts with particles and other verbs. The most common structure involves the particle -를/을 to indicate the object (the cast), although it is often combined into the single verb form 깁스하다. If you want to specify which body part is being casted, you use the location particle -에. For example, '팔에 깁스를 하다' means 'to put a cast on one's arm.' This structure is vital because it clarifies exactly where the injury is located. The verb can be used in various tenses: 깁스했어요 (did a cast/has a cast), 깁스하고 있어요 (is currently wearing a cast), and 깁스해야 해요 (must get a cast).
- Common Structure
- [Body Part] + 에 + 깁스(를) + 하다. Example: 다리에 깁스를 했어요 (I got a cast on my leg).
One nuance to keep in mind is the difference between the action of putting it on and the state of wearing it. While 깁스를 했다 can mean 'I had a cast put on' (past action), it is frequently used to mean 'I am currently wearing a cast' (resultant state). If you want to emphasize the ongoing duration, you can use the -고 있다 form: 깁스하고 있는 중이에요. This is particularly useful when explaining why you cannot participate in certain activities, like swimming or sports. Moreover, when talking about the doctor's action, you might use the causative or more formal medical terms, but in most patient-focused sentences, 깁스하다 is the standard choice.
의사 선생님이 제 왼팔에 깁스를 해주셨어요. (The doctor put a cast on my left arm for me.)
In more complex sentences, you might encounter 깁스하다 combined with connectors like -아서/어서 (because/and then) or -(으)니까 (since). For example, '깁스를 해서 샤워하기가 불편해요' (Because I have a cast, showering is inconvenient). Here, the verb explains the cause of a secondary situation. You might also use it with the 'removal' verb, which is 풀다 (to untie/unwrap). So, the cycle of treatment is 깁스를 하다 (put it on) followed eventually by 깁스를 풀다 (take it off). Learning these pairs allows for a complete narrative of an injury and recovery process.
- Negation
- To say you don't need a cast: 깁스 안 해도 돼요. To say you didn't do it: 깁스 안 했어요.
내일 병원에 가서 깁스를 풀어도 되는지 물어볼 거예요. (I'm going to the hospital tomorrow to ask if I can take the cast off.)
Finally, consider the register. In formal medical reports, you might see 석고 붕대 고정 (plaster bandage fixation), but even doctors speaking to patients will almost always use 깁스. It is a word that bridges the gap between professional expertise and layman's understanding. Whether you are writing a diary entry about a clumsy fall or explaining a medical condition to a colleague, 깁스하다 provides the necessary precision and clarity to describe the situation effectively.
The word 깁스하다 is ubiquitous in various settings across Korea, ranging from clinical environments to the dramatic world of television. The most obvious place is, of course, the orthopedic department (정형외과) of a hospital. Here, you will hear nurses and doctors discussing whether a patient's fracture is severe enough to warrant a cast. They might say, '이 정도면 깁스하셔야겠는데요' (In this case, it looks like you'll have to get a cast). This setting establishes the word's primary medical function. However, the word's reach extends far beyond the hospital walls into the everyday lives of Koreans.
- School Life
- In schools, a student showing up with a cast is a major event. You will hear classmates asking, '왜 깁스했어?' (Why do you have a cast?) or '언제 깁스 풀어?' (When do you take it off?).
In Korean dramas (K-Dramas), 깁스하다 is a frequent plot device. A character might get injured while protecting the protagonist, leading to a scene where they are '깁스하고' and need special care. This often leads to romantic tension or comedic moments as the other character tries to help them eat or wash. In these contexts, the word emphasizes the character's vulnerability and the need for support. Similarly, in variety shows, celebrities who get injured during filming will often appear with a cast, and the hosts will use the word to explain their limited participation in physical games.
드라마 주인공이 다리를 다쳐서 깁스를 한 채로 나타났어요. (The drama protagonist appeared wearing a cast because they hurt their leg.)
Sports broadcasting is another arena where you will frequently encounter this term. When a famous soccer or baseball player suffers a fracture, the news headlines will scream '[Player Name], 결국 깁스... 시즌 아웃' (Eventually a cast... out for the season). In this high-stakes environment, 깁스하다 signals a significant setback for the team and the athlete's career. Fans will discuss the news on social media, using the word to express their sympathy and hope for a quick recovery. It becomes a keyword for sports-related news and discussions.
- Social Media
- People often post 'cast selfies' (#깁스) to update friends on their condition, usually accompanied by a story of how the accident happened.
인스타그램에 깁스한 사진을 올렸더니 친구들이 걱정을 많이 해줬어요. (When I posted a photo of myself in a cast on Instagram, my friends worried about me a lot.)
You might also hear it in the workplace. If an employee '깁스했다', their boss and colleagues will discuss adjustments to their workload or physical environment. It is a word that demands immediate accommodation in a society that is usually very fast-paced. Whether it's the clacking of crutches on a tiled floor or the visual of a white sling, the word 깁스하다 is the linguistic anchor for these experiences. From the sterile halls of a hospital to the vibrant world of entertainment and the mundane routine of the office, this word is a constant presence in the Korean auditory landscape.
One of the most common mistakes learners make with 깁스하다 is confusing it with other types of medical dressings, specifically bandages (붕대). While a cast is rigid and semi-permanent, a bandage is flexible and used for minor injuries or to hold a splint in place. Learners often say '깁스를 감다' (to wrap a cast), but this is incorrect because 감다 is used for flexible things like bandages. For a cast, you must use 하다 (to do) or 입히다 (to put on/apply, though less common for the patient). Remembering that 깁스 is treated as a state or a major 'do' action is key to sounding natural.
- Mistake: Wrong Verb
- Incorrect: 깁스를 감았어요 (I wrapped a cast). Correct: 깁스를 했어요 (I did/got a cast).
Another frequent error involves the spelling and pronunciation. Because it is a loanword, some learners might try to spell it as '기브스' (gi-beu-seu) based on older transliterations or a misunderstanding of the German 'Gips'. While you might see '기브스' in older texts or hear it from older generations, the modern standard spelling and pronunciation is 깁스 (gips). Using the older version won't necessarily prevent communication, but it will make your Korean sound dated. Stick to the two-syllable noun 깁스 and the three-syllable verb 깁스하다 for modern accuracy.
표준어는 '기브스'가 아니라 '깁스'입니다. (The standard word is not 'gibeuseu' but 'gipseu'.)
Grammatically, learners sometimes struggle with the particles. They might use the subject particle -가/이 when they should use the object particle -를/을. For example, '깁스가 했어요' is incorrect because it implies the cast performed an action. You should say '깁스를 했어요' (I did a cast). Additionally, when specifying the body part, learners sometimes use -로 (by means of) instead of -에 (on). While '팔로 깁스를 했어요' might be understood as 'I did a cast with my arm,' it is much more common and correct to say '팔에 깁스를 했어요' (I put a cast on my arm).
- Mistake: Confusing with Splints
- Don't use '깁스' for a removable splint. Use '부목' (bumok) or '반깁스' (ban-gipseu) for a half-cast.
가벼운 염좌에는 깁스 대신 붕대를 감습니다. (For a light sprain, you wrap a bandage instead of a cast.)
Lastly, some learners forget that 깁스하다 is an active verb and try to use it in a passive sense that doesn't exist in Korean. Instead of trying to say 'The arm was casted,' simply say 'I did a cast on the arm' (팔에 깁스를 했어요). Korean often prefers active constructions where the person is the subject of the medical treatment. By avoiding these common pitfalls—wrong verbs, dated spellings, incorrect particles, and unnatural passive voices—you will be able to discuss injuries and medical care with much greater fluency and confidence.
While 깁스하다 is the most common term, there are several alternatives and related words that can provide more precision depending on the context. The most formal and technical alternative is 석고 붕대를 하다 (seokgo bungdae-reul hada), which literally means 'to do a plaster bandage.' You will find this term in medical textbooks, formal hospital records, or when a doctor is explaining the specific material being used. However, in a conversation, using this might sound overly clinical or stiff. It is good to recognize it, but stick to 깁스하다 for general use.
- 석고 붕대 (Seokgo Bungdae)
- The literal translation for 'plaster cast.' Used in technical or very formal medical contexts.
Another important distinction is between 통깁스 (tong-gipseu) and 반깁스 (ban-gipseu). A 통깁스 is a 'full cast' that completely encircles the limb, providing maximum stability. A 반깁스 is a 'half-cast' or 'splint-cast' that only covers one side of the limb and is held in place by bandages. Doctors often start with a 반깁스 to allow for swelling before moving to a 통깁스. If you want to be specific about your treatment, using these terms will show a high level of vocabulary proficiency. For example, '처음에는 반깁스를 했다가 나중에 통깁스로 바꿨어요' (I had a half-cast at first, then changed to a full cast later).
상태가 심하지 않아서 반깁스만 해도 된다고 하셨어요. (They said I only need a half-cast because the condition isn't severe.)
For minor injuries that don't require a hard cast, you might hear 부목을 대다 (bumog-eul daeda), which means 'to apply a splint.' A 부목 (splint) is often made of wood, plastic, or metal and is used for temporary stabilization. This is different from 깁스 because it is usually not custom-molded to the limb in the same way a plaster cast is. Additionally, 붕대를 감다 (bungdae-reul gamda) means 'to wrap a bandage.' This is used for cuts, sprains, or to secure a splint. Knowing the difference between 깁스 (hard cast), 부목 (splint), and 붕대 (bandage) is crucial for accurate communication in a medical emergency.
- 고정하다 (Gojeong-hada)
- A more general verb meaning 'to fix' or 'to immobilize.' A doctor might say they need to '고정' the bone using a cast.
뼈가 잘 붙으려면 고정하는 것이 가장 중요합니다. (In order for the bone to heal well, immobilization is the most important thing.)
Finally, when the healing is done, you use the verb 풀다 (pulda) to mean 'to remove' or 'to take off' the cast. So while 깁스하다 gets you into the cast, 깁스를 풀다 gets you out of it. Understanding this entire ecosystem of related terms—from the formal 석고 붕대 to the specific 통깁스/반깁스 and the final 풀다—will allow you to navigate any orthopedic situation in Korea with the precision of a native speaker. It transforms your vocabulary from a list of words into a functional toolset for real-life scenarios.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Many medical terms in Korea come from German rather than English because the Japanese medical system, which Korea adopted in the early 1900s, was heavily modeled after the German system. Words like 'Arbeit' (part-time job) and 'Gips' are remnants of this era.
Aussprachehilfe
- Pronouncing it as 'Gips' (one syllable) like the German/English word.
- Pronouncing the 'p' too strongly (it should be a stop).
- Confusing 'seu' with 'soo'.
- Dropping the 'h' sound in 'hada'.
- Using the older 'Gibeuseu' pronunciation.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to its loanword origin and frequent appearance in health contexts.
Requires correct particle usage (-에, -를) and understanding of 'hada' verb conjugation.
Pronunciation is straightforward as long as you don't use the English 'cast'.
Very distinct sound; unlikely to be confused with other words.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
-아서/어서 (Reason)
다리가 부러져서 깁스를 했어요.
-ㄴ 채로 (In the state of)
깁스를 한 채로 잠을 잤어요.
-(으)니까 (Since/Discovery)
깁스를 하니까 정말 답답해요.
-고 있다 (Progressive)
지금 팔에 깁스하고 있어요.
-기 힘들다 (Difficult to do)
깁스하면 걷기 힘들어요.
Beispiele nach Niveau
팔에 깁스를 했어요.
I got a cast on my arm.
Basic 'Object + 를/을 + 하다' structure.
깁스가 커요.
The cast is big.
Using the subject particle '-가'.
어제 깁스했어요.
I got a cast yesterday.
Past tense of '하다' is '했어요'.
다리에 깁스해요?
Are you getting a cast on your leg?
Question form of the present tense.
깁스하고 싶지 않아요.
I don't want to get a cast.
'-고 싶지 않아요' expresses lack of desire.
이것은 깁스예요.
This is a cast.
Identifying a noun using '-(이)예요'.
친구도 깁스했어요.
My friend also got a cast.
Using the particle '-도' for 'also'.
깁스가 하얘요.
The cast is white.
Describing the color of the noun.
넘어져서 팔에 깁스를 했어요.
I fell down, so I got a cast on my arm.
'-아서/어서' indicates a cause-effect relationship.
언제 깁스를 풀어요?
When do you take off the cast?
'풀다' is the standard verb for removing a cast.
깁스하면 샤워하기 힘들어요.
If you have a cast, it's hard to shower.
'-면' indicates a conditional 'if'.
의사가 깁스해야 한다고 했어요.
The doctor said I have to get a cast.
Indirect speech using '-다고 했어요'.
깁스하고 학교에 갔어요.
I went to school with a cast on.
'-고' indicates a state of 'having done' something.
팔을 다쳐서 깁스해야 돼요.
I hurt my arm, so I have to get a cast.
'-해야 돼요' expresses necessity.
깁스 위에 이름을 썼어요.
I wrote my name on the cast.
'위에' means 'on top of'.
며칠 동안 깁스해야 해요?
How many days do I have to wear the cast?
'동안' indicates a duration of time.
깁스를 한 채로 잠을 자는 것이 불편해요.
It is uncomfortable to sleep while wearing a cast.
'-ㄴ 채로' means 'in the state of'.
축구를 하다가 발목을 삐어서 깁스하게 됐어요.
I sprained my ankle while playing soccer, so I ended up getting a cast.
'-게 되다' indicates a change of state or result.
깁스를 하니까 옷 입기가 정말 번거롭네요.
Since I have a cast, putting on clothes is really troublesome.
'-(으)니까' provides a reason for the speaker's discovery.
다행히 통깁스 대신 반깁스만 해도 된대요.
Fortunately, they said I only need a half-cast instead of a full cast.
'-대요' is a shortened form of indirect speech.
깁스한 부분이 너무 가려운데 긁을 수가 없어요.
The part with the cast is so itchy, but I can't scratch it.
'-ㄹ 수 없다' indicates inability.
깁스를 풀고 나면 재활 치료를 받아야 합니다.
After taking off the cast, you must receive rehabilitation treatment.
'-고 나면' means 'after finishing an action'.
팔에 깁스한 사람이 버스에 타길래 자리를 양보했어요.
I saw someone with an arm cast getting on the bus, so I gave up my seat.
'-길래' indicates a reason for the speaker's action.
어쩌다가 그렇게 심하게 다쳐서 깁스까지 했어요?
How did you get hurt so badly that you even got a cast?
'-까지' emphasizes the extent of the situation.
깁스를 하고 있는 동안에는 무리한 운동을 피해야 합니다.
While you are wearing a cast, you must avoid strenuous exercise.
'-는 동안에는' emphasizes the duration of the state.
뼈가 어긋나지 않도록 단단하게 깁스를 했습니다.
We applied a firm cast so that the bone doesn't get displaced.
'-도록' indicates a purpose or goal.
깁스를 풀었을 때 팔이 너무 가늘어져 있어서 놀랐어요.
When I took off the cast, I was surprised to see how thin my arm had become.
'-아/어 있다' shows a resultant state.
여름에 깁스를 하면 땀이 차서 정말 고생스러워요.
If you get a cast in the summer, it's really painful because of the sweat build-up.
'-아/어 서' here indicates a cause for suffering.
깁스를 한 상태에서도 일상생활이 가능하도록 도와주는 도구들이 있습니다.
There are tools that help you manage daily life even while wearing a cast.
'-ㄴ 상태에서도' means 'even in the state of'.
그 선수는 부상에도 불구하고 깁스를 한 채 경기장에 나타났습니다.
Despite the injury, that player appeared at the stadium wearing a cast.
'-에도 불구하고' means 'despite'.
깁스를 오래 하면 근육이 약해질 수 있으니 주의해야 해요.
If you wear a cast for a long time, your muscles can weaken, so be careful.
'-ㄹ 수 있으니' indicates a possibility as a reason for warning.
병원에 가서 깁스를 새로 해야 할 것 같아요.
I think I need to go to the hospital and get a new cast.
'-ㄹ 것 같다' expresses a supposition or polite opinion.
의료진은 환자의 골절 부위를 정밀하게 진단한 후 깁스 시술을 진행했다.
The medical team proceeded with the casting procedure after precisely diagnosing the patient's fracture area.
Formal narrative style using '-ㄴ 후' and '진행했다'.
깁스라는 말의 어원이 독일어 'Gips'에서 왔다는 사실은 흥미롭다.
The fact that the word 'gipseu' originated from the German word 'Gips' is interesting.
'-ㄴ다는 사실' creates a fact-based noun clause.
그는 마치 온몸에 깁스를 한 것처럼 경직된 자세로 서 있었다.
He stood in a stiff posture as if his whole body were in a cast.
Metaphorical use with '마치 -ㄴ 것처럼'.
요즘은 기술이 발달해서 예전보다 훨씬 가볍고 통기성이 좋은 소재로 깁스를 합니다.
Nowadays, technology has advanced, so casts are made with materials that are much lighter and more breathable than before.
Using '통기성' (breathability) and '소재' (material).
깁스를 한 부위에 물이 들어가지 않도록 방수 커버를 사용하는 것이 권장됩니다.
It is recommended to use a waterproof cover so that water does not enter the cast area.
Passive construction '권장됩니다' (is recommended).
장기간 깁스를 해야 하는 환자들에게는 심리적인 안정도 매우 중요합니다.
For patients who must wear a cast for a long time, psychological stability is also very important.
'-는 환자들에게는' specifies a target group.
깁스를 제거한 직후에는 해당 부위가 매우 약해져 있으므로 무리한 힘을 가해서는 안 됩니다.
Immediately after removing the cast, the area is very weak, so you must not apply excessive force.
'-아서는/어서는 안 된다' indicates a prohibition.
그는 깁스를 한 채로도 자신의 업무를 완벽하게 수행해내어 모두를 놀라게 했다.
He surprised everyone by perfectly carrying out his duties even while wearing a cast.
'-아/어 내다' indicates completing a difficult task.
현대 정형외과에서 깁스는 골절 치료의 근간을 이루는 필수적인 수단으로 자리 잡았다.
In modern orthopedics, the cast has established itself as an essential means forming the foundation of fracture treatment.
Academic register with '근간을 이루다' and '자리 잡았다'.
환자의 순응도는 깁스 치료의 성패를 좌우하는 핵심적인 요인 중 하나이다.
Patient compliance is one of the key factors that determines the success or failure of cast treatment.
Advanced vocabulary like '순응도' (compliance) and '좌우하다' (determine).
석고 붕대, 즉 깁스는 고대 이집트 시대부터 그 원형을 찾아볼 수 있을 정도로 역사가 깊다.
The plaster bandage, or cast, has such a deep history that its prototype can be found as far back as ancient Egypt.
'-ㄹ 정도로' indicates the degree of something.
깁스를 통한 고정은 단순한 물리적 차단을 넘어 생물학적인 골 재생 과정을 돕는 역할을 한다.
Immobilization through a cast goes beyond simple physical blocking and plays a role in aiding the biological bone regeneration process.
Sophisticated expression '물리적 차단을 넘어'.
최근에는 3D 프린팅 기술을 접목하여 환자의 체형에 완벽하게 부합하는 맞춤형 깁스가 개발되고 있다.
Recently, customized casts that perfectly match the patient's body type are being developed by incorporating 3D printing technology.
Using '접목하여' (incorporating) and '부합하는' (matching).
깁스 시술 시 적절한 압박력을 유지하는 것은 혈액 순환 장애를 방지하기 위해 필수적이다.
Maintaining appropriate pressure during the casting procedure is essential to prevent blood circulation disorders.
Technical terminology like '압박력' and '혈액 순환 장애'.
깁스 제거 후의 근위축 현상을 최소화하기 위한 등척성 운동의 중요성이 점차 강조되고 있다.
The importance of isometric exercises to minimize muscle atrophy after cast removal is being increasingly emphasized.
Highly technical terms like '근위축' (muscle atrophy) and '등척성 운동' (isometric exercise).
문학적 비유로서의 깁스는 종종 사회적 관습이나 제약에 묶인 개인의 실존적 상황을 상징하기도 한다.
As a literary metaphor, the cast often symbolizes the existential situation of an individual bound by social customs or constraints.
Abstract philosophical discussion using '실존적 상황'.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— The state of being dependent or restricted because of a cast. Literally 'cast-indebtedness'.
한 달 동안 깁스 신세를 지게 됐어요.
— Fighting spirit shown by someone who continues to work or play despite having a cast.
그 가수는 깁스 투혼을 발휘하며 무대에 올랐다.
— Another way to say 'wearing a cast', often used more casually like 'wearing' an item.
다리에 깁스를 차고 있어서 걷기가 불편해요.
— The marks or skin condition left on the body after a cast is removed.
깁스 자국이 아직 남아 있어서 피부가 약해요.
— The unpleasant smell that often develops inside a cast after long-term wear.
깁스 냄새 때문에 빨리 풀고 싶어요.
— A waterproof cast that allows the wearer to shower or swim.
요즘은 방수 깁스도 있어서 훨씬 편해요.
— The specialized saw used by doctors to cut through the cast.
깁스 톱 소리가 무섭지만 아프지는 않아요.
— A slangy or descriptive way to refer to a neck brace (though '목깁스' is more common).
목에 깁스 목걸이를 하고 나타났다.
— Literally getting a neck cast, but also used metaphorically for being arrogant.
그 사람은 성공하더니 목에 깁스를 하고 다녀요.
— Special oversized shoes or covers designed to fit over a leg cast.
깁스 전용 신발을 사야 밖을 나갈 수 있어요.
Wird oft verwechselt mit
Bandages are soft and wrapped (감다), while casts are hard (하다).
Splints are often temporary or removable; '깁스' is more permanent.
A 'pas' is a small sticky patch for muscle pain, not for broken bones.
Redewendungen & Ausdrücke
— To act arrogant or stiff-necked; to be prideful and refuse to bow or apologize.
돈 좀 벌었다고 목에 깁스하고 다니면 안 되지.
Informal/Metaphorical— To suddenly become very active or energetic after a period of restriction.
깁스 풀자마자 아주 날아다니는구나!
Informal— To act very stiffly or awkwardly, as if one cannot move their body freely.
왜 그렇게 깁스한 사람처럼 뻣뻣하게 서 있어?
Informal— To end up in a situation where you are stuck in a cast.
겨울 산행을 조심하지 않으면 깁스 신세가 되기 십상이다.
Neutral— A wound or hurt (often emotional) that is so deep or awkward it cannot even be fixed with a cast.
그건 깁스도 못 할 마음의 상처야.
Literary— To do something very difficult or inappropriate for one's current restricted state.
다리에 깁스하고 춤추는 격이네.
Sarcastic— Finding a silver lining in an injury by being forced to take a break from work.
깁스 덕분에 억지로라도 좀 쉬게 됐어.
Colloquial— A rhetorical question implying that being injured doesn't pay the bills.
깁스가 밥 먹여주냐? 아파도 출근해야지.
Harsh/Informal— When many people gather to sign someone's new cast.
학교에 가니까 거의 깁스 사인회 수준이던데?
Humorous— Using a cast as an excuse to avoid doing something.
깁스 핑계 대고 심부름 안 하려고 하지 마.
InformalLeicht verwechselbar
It's an older spelling variant.
'깁스' is the current standard spelling. '기브스' sounds like you are from an older generation or using outdated textbooks.
옛날 책에는 '기브스'라고 적혀 있기도 해요.
Learners often try to use the passive '-되다'.
In Korean, we usually use the active '하다' even if someone else did it to us. '깁스되다' is rarely used and sounds unnatural.
의사가 깁스해줬어요 (Correct) vs 팔이 깁스됐어요 (Awkward).
Satzmuster
[Body Part]에 깁스했어요.
팔에 깁스했어요.
[Reason]~아서/어서 깁스했어요.
넘어져서 깁스했어요.
깁스한 채로 [Action]하기 힘들어요.
깁스한 채로 운전하기 힘들어요.
깁스를 [Duration] 동안 해야 돼요.
깁스를 6주 동안 해야 돼요.
깁스를 풀고 나서 [Action]해야 해요.
깁스를 풀고 나서 물리치료를 받아야 해요.
깁스 때문에 [Inconvenience].
깁스 때문에 잠을 설쳤어요.
마치 [Metaphor]처럼 깁스를 한 듯이...
그는 마치 전신 깁스를 한 듯이 뻣뻣했다.
[Medical Terminology] 및 깁스 시술.
복합 골절 진단 및 깁스 시술을 시행함.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
High in medical and accident-related contexts.
-
Using '깁스를 감다'
→
깁스를 하다
'감다' is for flexible things like bandages. A cast is a rigid structure, so we 'do' it.
-
Saying '팔이 깁스됐어요'
→
팔에 깁스를 했어요
Korean prefers active voice for medical treatments. You 'did' the cast (even if the doctor actually did it).
-
Spelling it as '기브스'
→
깁스
While '기브스' was common in the past, '깁스' is the modern standard and should be used in all writing.
-
Using '깁스' for a small bandage
→
붕대 / 반창고
'깁스' only refers to the hard plaster/fiberglass cast. For a small cut, use '반창고' (band-aid).
-
Using the particle '-로' with the body part
→
팔에 깁스하다
'-에' is the correct location particle. '팔로' would imply you used your arm as a tool to make a cast.
Tipps
Always use '하다'
Remember that '깁스' always pairs with '하다'. Avoid using verbs like '감다' (wrap) or '쓰다' (wear/use) which apply to bandages or hats.
Learn the 'Half' and 'Full' terms
Koreans very frequently specify '반깁스' (half) vs '통깁스' (full). Knowing these will make you sound much more like a native speaker when discussing injuries.
Expect concern
If you tell a Korean friend '깁스했어', expect a lot of follow-up questions. It is a social signal that you need care and sympathy.
The '-ㄴ 채로' pattern
This is the most natural way to describe doing things while wearing a cast. '깁스한 채로 출근했어요' (I went to work with the cast on).
The Silent 'p'
In '깁스', the 'p' (ㅂ) is a stop. Don't let any air out. It's 'Gip-' (stop) '-seu'.
Modern Spelling
Always spell it '깁스'. Avoid the older '기브스' unless you are intentionally trying to sound like a character from the 1970s.
Formal vs Informal
In a hospital, you might hear '석고 붕대', but you should still use '깁스' when talking to the doctor. It's perfectly acceptable.
Signature Etiquette
If a friend has a cast, it's polite to ask '사인해줄까?' (Shall I sign it?). It's a common way to cheer them up.
Showering with a cast
If you need to talk about the difficulty of hygiene, '깁스하고 씻기 힘들어요' is the go-to phrase.
German Connection
If you know German 'Gips', you already know this word! It's one of the few German loanwords in Korean.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of the 'Gips' in 'Gypsum'. You 'do' (hada) the 'Gips'. Gip-seu-ha-da.
Visuelle Assoziation
Imagine a white, chalky plaster cast that looks like a 'Gipsy' skirt (only for the sound association) or a 'Gift' that you can't open for a month.
Word Web
Herausforderung
Try to describe your most recent injury (real or fake) using '깁스하다' and explain how long you had to wear it.
Wortherkunft
The word is a combination of the German noun 'Gips' (meaning gypsum or plaster) and the Korean light verb '하다' (to do). It entered the Korean language during the early 20th century when Western medical practices, often influenced by German medicine, were introduced to the peninsula.
Ursprüngliche Bedeutung: Gypsum or plaster of Paris used for medical immobilization.
Germanic (root) + Korean (verb suffix).Kultureller Kontext
Avoid using the metaphorical '목에 깁스하다' (arrogant) about someone who actually has a neck injury.
In English, we say 'get a cast' or 'put on a cast'. The Korean '깁스하다' combines these into one convenient verb.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At the Hospital
- 깁스해야 하나요?
- 언제 깁스 풀어요?
- 깁스가 너무 꽉 끼어요.
- 반깁스로 안 될까요?
At School
- 너 왜 깁스했어?
- 깁스에 사인해줄까?
- 깁스하니까 불편하지?
- 나도 예전에 깁스했었어.
At the Office
- 깁스 때문에 출근이 늦었습니다.
- 깁스한 동안은 재택근무 할게요.
- 팔에 깁스해서 타이핑이 느려요.
- 깁스 푸는 날이 언제예요?
Daily Conversation
- 깁스한 채로 샤워하는 법 알아?
- 여름에 깁스하면 진짜 더워.
- 깁스 풀면 진짜 시원하겠다.
- 깁스 안 부러지게 조심해.
Sports News
- 부상으로 깁스 결정.
- 깁스 투혼 발휘.
- 깁스 제거 후 복귀 준비.
- 시즌 아웃 위기, 결국 깁스.
Gesprächseinstiege
"팔에 깁스하신 거 보니까 많이 아프셨겠어요. 어쩌다가 그러셨어요?"
"깁스하면 제일 불편한 게 뭐예요? 제가 도와드릴까요?"
"깁스 언제 풀어요? 병원에서는 뭐라고 해요?"
"저도 예전에 다리에 깁스한 적이 있는데, 그때 정말 힘들었거든요."
"깁스 위에 사인이 정말 많네요! 인기가 많으신가 봐요."
Tagebuch-Impulse
만약 내가 한 달 동안 깁스를 해야 한다면, 일상생활에서 가장 힘들 것 같은 일 세 가지를 써보세요.
깁스를 한 친구를 어떻게 도와줄 수 있을지 구체적인 계획을 세워보세요.
깁스를 풀었을 때의 기분을 상상하며 일기를 써보세요.
한국의 '목에 깁스하다'라는 표현처럼, 신체를 이용한 재미있는 비유를 만들어보세요.
병원에서 깁스를 처음 했을 때의 기억이나, 그런 상황을 가정한 이야기를 써보세요.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenUsually, '깁스하다' is reserved for fractures (broken bones). For a sprain, you would more likely use '붕대를 감다' (wrap a bandage) or '반깁스를 하다' (get a half-cast/splint). Using '깁스하다' for a minor sprain might sound like an exaggeration unless the doctor specifically ordered a hard cast.
Yes, it is a loanword from German that has been fully integrated into the Korean language. It is the standard term used in hospitals and daily life. While it has foreign origins, it is not considered 'slang' or 'broken Korean'.
'반깁스' (ban-gipseu) is a half-cast or splint that doesn't go all the way around the limb, often secured with bandages. '통깁스' (tong-gipseu) is a 'total' or full cast that completely encases the limb in plaster or fiberglass. Doctors usually choose based on the severity of the fracture and the amount of swelling.
You use the verb '풀다' (to untie/unwrap). The sentence would be '깁스를 풀어요' or '깁스를 풀러 병원에 가요' (I'm going to the hospital to get my cast off).
Yes, specifically the phrase '목에 깁스를 하다' (to have a cast on one's neck) is a common idiom for being arrogant, prideful, or acting like a 'big shot' who won't bow to others.
Use the location particle '-에'. For example, '다리에 깁스했어요' (I got a cast ON my leg). Using '-를' with the body part (e.g., 다리를 깁스했어요) is also understood but less common than using '-에'.
The closest pure Korean/Hanja term is '석고 붕대' (plaster bandage), but this is almost exclusively used in formal medical contexts. In 99% of situations, '깁스' is the preferred word.
You can say '깁스 안이 너무 가려워요' (The inside of the cast is so itchy). This is a very common complaint among people wearing casts!
No, '입다' is only for clothing like shirts or pants. For a cast, you must use '하다' (to do) or '차다' (to wear an accessory/attachment, though '하다' is better).
Yes! Just like in many other cultures, friends and family in Korea often write messages or sign their names on a white plaster cast to show support and wish for a speedy recovery.
Teste dich selbst 200 Fragen
Translate to Korean: 'I broke my arm, so I got a cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'When can I take off this cast?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'It is very itchy inside the cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I have to wear a cast for one month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Please sign on my cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I went to the hospital to get a cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I am currently wearing a cast on my leg.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Because of the cast, I cannot shower.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The doctor said I only need a half-cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'My friend got a cast yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I feel liberated after taking off the cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Don't be so arrogant (using the cast idiom).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'Is it possible to drive with a cast on?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'The soccer player is out for the season due to a cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I need a waterproof cover for my cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'My arm became thin after wearing a cast for a long time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'He is standing stiffly like he has a cast on.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I sprained my ankle and ended up with a cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'How many days have you had that cast on?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I am so happy to finally remove the cast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you have a cast on your arm (pretend you fell).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend when they are going to get their cast removed.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe three things that are difficult to do while wearing a leg cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Offer to help a colleague who has an arm cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child not to worry about the 'cast saw' (깁스 톱).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between '반깁스' and '통깁스'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Complain about the itchiness inside your cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor if you can use a waterproof cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss you need to work from home because of your leg cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the feeling of finally taking off a cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn someone about the dangers of ice in winter using '깁스'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend to sign your cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you can't go swimming because of your cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the history of the word '깁스' (German origin).
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom '목에 깁스하다' to describe someone's behavior.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how you manage to shower with a cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask how long someone has been wearing their cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are going to the hospital to get a cast today.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the sound of the 'cast saw'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express relief that the injury wasn't severe enough for a cast.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio (simulated): '아야! 팔이 너무 아파요. 병원에 가야겠어요.' What will the person likely do at the hospital?
Listen: '환자분, 붓기가 아직 안 빠져서 오늘은 반깁스만 하고 다음 주에 통깁스 합시다.' When will the patient get a full cast?
Listen: '와, 드디어 오늘 깁스 푸는 날이네! 축하해!' What is the person celebrating?
Listen: '깁스 때문에 양말을 못 신겠어. 너무 두꺼워.' What is the problem?
Listen: '그 선수, 깁스 투혼으로 끝까지 경기를 마쳤습니다.' Did the player quit the game?
Listen: '깁스 안으로 물이 들어가면 냄새가 날 수 있으니 조심하세요.' What is the warning?
Listen: '어머, 깁스에 사인이 정말 귀엽네요! 누가 해줬어요?' What did the speaker notice?
Listen: '깁스 자르는 소리가 좀 크지만 전혀 아프지 않으니 걱정 마세요.' What is the doctor reassuring the patient about?
Listen: '여름에 깁스하면 땀 때문에 정말 고생이죠.' What is the difficulty mentioned?
Listen: '목에 깁스한 줄 알았어. 왜 그렇게 고개를 뻣뻣하게 들고 있어?' Is this a medical observation?
Listen: '깁스한 지 벌써 6주나 됐어요. 이제 풀 때가 된 것 같아요.' How long has the person had the cast?
Listen: '깁스용 방수 커버 하나 주세요.' Where is this person likely?
Listen: '반깁스라서 씻을 때 잠깐 풀 수 있어서 다행이에요.' What is the advantage mentioned?
Listen: '깁스 풀고 나면 바로 축구 해도 돼요? / 아니요, 재활 치료부터 하셔야 합니다.' What must the patient do first?
Listen: '깁스한 상태로는 운전면허 시험을 볼 수 없습니다.' What is the rule?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 깁스하다 (gipseuhada) is the essential term for 'getting a cast' on a fractured bone. It is used across all social levels in Korea and implies a significant injury requiring long-term immobilization. Example: '다리가 부러져서 깁스했어요' (I broke my leg and got a cast).
- 깁스하다 refers to the medical act of putting on a hard cast for a broken bone.
- It comes from the German word 'Gips' combined with the Korean verb '하다'.
- Commonly used with body parts and the particle '-에', like '팔에 깁스하다'.
- The word is standard Korean and used in both formal medical and casual daily contexts.
Always use '하다'
Remember that '깁스' always pairs with '하다'. Avoid using verbs like '감다' (wrap) or '쓰다' (wear/use) which apply to bandages or hats.
Learn the 'Half' and 'Full' terms
Koreans very frequently specify '반깁스' (half) vs '통깁스' (full). Knowing these will make you sound much more like a native speaker when discussing injuries.
Expect concern
If you tell a Korean friend '깁스했어', expect a lot of follow-up questions. It is a social signal that you need care and sympathy.
The '-ㄴ 채로' pattern
This is the most natural way to describe doing things while wearing a cast. '깁스한 채로 출근했어요' (I went to work with the cast on).
Verwandte Inhalte
Mehr health Wörter
비정상적이다
B1Abweichend von dem, was normal oder üblich ist; abnormal.
비정상이다
A2Abnormal oder unnormal sein. Es beschreibt Zustände, die vom Standard oder der gesunden Norm abweichen.
에 대해서
A2Gibt das Thema oder den Gegenstand an; über, betreffend. Wird verwendet, um den Fokus einer Handlung oder eines Gedankens zu definieren.
누적되다
B1To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.
몸살
A2Allgemeine Gliederschmerzen und Erschöpfung, oft als Folge von Überarbeitung oder Anzeichen einer Grippe.
몸살나다
A2To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.
쑤시다
B1Einen stechenden oder pochenden Schmerz haben; schmerzen. Es wird oft verwendet, wenn Gelenke bei Regenwetter wehtun.
에취
A2Das Geräusch, das man beim Niesen auf Koreanisch macht. Es entspricht dem deutschen 'Hatschi!'.
급성적이다
A2Beschreibt einen plötzlichen und intensiven Beginn, typischerweise in medizinischen Kontexten für Krankheiten oder Symptome, die sich schnell entwickeln. (z.B. eine akute Krankheit).
급성이다
A2Bezeichnet eine Krankheit mit schnellem Beginn und kurzem Verlauf; akut sein.