A2 noun #1,500 am häufigsten 17 Min. Lesezeit

~라면

At the A1 level, learners are just beginning to understand the concept of conditions in Korean. While ~(이)라면 is technically an A2/B1 grammar point due to its hypothetical nuance, A1 learners can start by recognizing it as a way to say 'if'. At this stage, the focus is on simple vocabulary and basic sentence structures. You learn that '사과' means apple, and '사과라면' means 'if it is an apple'. You learn that '학생' means student, and '학생이라면' means 'if you are a student'. The primary goal is phonetic recognition: noticing that words ending in a vowel take '라면' and words ending in a consonant take '이라면'. A1 learners might not fully grasp the counterfactual nuance (the idea that the condition is impossible or unlikely), but they can use it to understand simple conditional statements. For example, a teacher might say, '질문이라면, 손을 드세요' (If it is a question, raise your hand). Here, the learner understands that '질문이라면' sets the condition for the action of raising a hand. The introduction of the word '만약' (if) is also helpful at this stage, as it acts as a clear signpost that a condition is coming. '만약 비라면...' (If it is rain...). While A1 learners will primarily use the simpler ~(이)면 for factual conditions, recognizing ~(이)라면 prepares them for more complex conversations and helps them understand basic dialogue in Korean media. The key takeaway for A1 is simple: Noun + (이)라면 = If it is [Noun]. Practice attaching it to everyday vocabulary words like family members, objects, and professions to build muscle memory.
At the A2 level, learners are expected to actively use ~(이)라면 to express hypothetical situations. This is where the distinction between the simple factual 'if' (~(이)면) and the hypothetical 'if' (~(이)라면) becomes crucial. A2 learners should understand that ~(이)라면 is used when imagining a scenario that is not currently true. The classic example '내가 새라면' (If I were a bird) perfectly encapsulates this level's understanding. You are not a bird, but you are imagining the possibility. At this stage, learners must strictly enforce the consonant/vowel rule: '라면' for vowels, '이라면' for consonants. Furthermore, A2 learners begin to construct full sentences by pairing the ~(이)라면 clause with appropriate main clauses. They learn to use endings like '~(으)ㄹ 거예요' (will/would) or '~(으)ㄹ 텐데' (would/should) to express the hypothetical outcome. For instance, '내가 부자라면 세계 여행을 할 거예요' (If I were rich, I would travel the world). This demonstrates a significant leap in conversational ability, allowing learners to talk about their dreams, desires, and alternate realities. They also learn the highly useful phrase '내가 너라면' (If I were you) to give advice. '내가 너라면 안 갈 거야' (If I were you, I wouldn't go). This phrase alone drastically improves a learner's ability to engage in natural, empathetic conversations with native speakers. The focus at A2 is on practical application: using ~(이)라면 to discuss 'what ifs' related to daily life, personal identity, and simple problem-solving.
At the B1 level, the usage of ~(이)라면 becomes more nuanced and integrated into complex sentence structures. Learners at this stage are comfortable with the basic mechanics and are now focusing on the subtleties of meaning. They understand that ~(이)라면 can be used not just for impossible fantasies (like being a bird), but also for highly unlikely or unverified conditions in the real world. '그 소문이 사실이라면...' (If that rumor is true...). Here, the speaker doesn't know if it's true, but is setting up a hypothetical scenario to discuss the consequences. B1 learners also start to use ~(이)라면 with question words to create speculative inquiries. '누구라면 이 문제를 풀 수 있을까?' (If it were who / Who would be able to solve this problem?). This shows an ability to use the grammar point for abstract reasoning. Furthermore, B1 learners begin to encounter and understand the past tense hypothetical form: ~(이)었/였다면 (If it had been). '어제가 내 생일이었다면...' (If yesterday had been my birthday...). This allows them to express regrets or hypothesize about past events that cannot be changed. The integration of ~(이)라면 with indirect quotations also becomes apparent at this level. Because '라면' is derived from '라고 하면' (if one says it is), B1 learners start to see the connection between quoting and hypothesizing. They can use it to challenge definitions or labels: '이게 사랑이라면, 난 사랑을 안 할래' (If this is what you call love, I won't love). This level marks the transition from using grammar as a simple tool to using it as a means of sophisticated expression and argumentation.
At the B2 level, learners wield ~(이)라면 with near-native fluency, using it to navigate complex social interactions, professional discussions, and abstract debates. The focus shifts from grammatical accuracy (which is assumed to be mastered) to pragmatic appropriateness. B2 learners use ~(이)라면 to soften their speech, offer diplomatic suggestions, and explore philosophical concepts. In a business setting, they might say, '이것이 우리 회사의 유일한 대안이라면, 리스크를 감수해야 합니다' (If this is our company's only alternative, we must take the risk). This demonstrates an ability to use hypothetical conditions to drive decision-making. They also use it to express strong empathy or solidarity: '내 가족의 일이라면 발 벗고 나설 겁니다' (If it were my family's matter, I would step up without hesitation). At this level, learners are highly sensitive to the rhetorical power of ~(이)라면. They understand how it can be used to emphasize a point by presenting an extreme hypothetical. '세상이 내일 멸망한다면...' (If the world were to end tomorrow...). Furthermore, B2 learners effortlessly mix and match conditional structures, knowing exactly when to use ~(이)라면 versus ~(이)면 or ~(느)ㄴ다면 to achieve the precise nuance they desire. They can read between the lines when native speakers use these forms, picking up on implied doubts, hopes, or criticisms. The mastery of ~(이)라면 at the B2 level allows learners to fully participate in the rich, imaginative, and often indirect communication style that characterizes advanced Korean discourse.
At the C1 level, the understanding of ~(이)라면 transcends practical communication and enters the realm of stylistic and literary appreciation. C1 learners encounter this structure in complex academic texts, poetry, and high-level journalism. They appreciate how authors use ~(이)라면 to construct elaborate metaphors and thought experiments. In literature, it is used to build entire alternate universes or to deeply explore a character's internal psychology. '그의 침묵이 동의라면, 우리는 파멸을 향해 가는 것이다' (If his silence is agreement, we are heading towards ruin). C1 learners can parse these dense, abstract sentences effortlessly. They also understand the historical and etymological roots of the structure, recognizing its connection to the copula and the quotative particle. This deep linguistic awareness allows them to play with the language, creating their own poetic or rhetorical uses of ~(이)라면. In debates or persuasive writing, they use it to systematically dismantle opposing arguments by taking them to their logical, hypothetical extremes. '당신의 주장이 진리라면, 왜 현실은 이토록 모순적인가?' (If your argument is the truth, why is reality so contradictory?). At this level, ~(이)라면 is not just a grammar point; it is a powerful rhetorical device used to persuade, provoke, and inspire. C1 learners can also seamlessly translate the subtle nuances of ~(이)라면 into their native language, capturing the exact degree of probability and emotional weight intended by the Korean speaker.
At the C2 level, the learner's command of ~(이)라면 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. They possess an intuitive, almost subconscious grasp of the structure's every nuance, register, and stylistic application. C2 users can employ ~(이)라면 in the most delicate of social situations, using it to navigate complex power dynamics, offer veiled criticisms, or express profound philosophical insights without causing offense. They can manipulate the structure to create irony, sarcasm, or deep pathos. For instance, using a highly formal hypothetical to highlight the absurdity of a situation: '이것이 소위 말하는 정의라면, 저는 기꺼이 불의를 택하겠습니다' (If this is what is called justice, I will gladly choose injustice). This demonstrates a mastery of tone and rhetorical impact. C2 learners also recognize regional variations or highly colloquial contractions related to the conditional forms, even if they choose not to use them in formal writing. They can analyze classical Korean texts or modern poetry, understanding how the evolution of the conditional structure reflects changes in Korean thought and society. At this pinnacle of language proficiency, ~(이)라면 is fully integrated into the learner's cognitive framework. They do not translate 'if' into Korean; they think directly in the hypothetical structures of the Korean language, using ~(이)라면 as naturally as they breathe to explore the infinite landscape of 'what could be'.

~라면 in 30 Sekunden

  • Attaches only to nouns to mean 'if it is' or 'if it were'.
  • Use '라면' after a vowel and '이라면' after a consonant.
  • Often used for impossible dreams or highly unlikely hypothetical scenarios.
  • Frequently paired with endings like '~(으)ㄹ 텐데' (would/should) in the main clause.

The Korean grammatical structure ~(이)라면 is an essential pattern used to express hypothetical conditions, specifically when attaching to nouns. It translates to 'if it is [Noun]' or 'if it were [Noun]' in English. Understanding this structure requires a deep dive into the mechanics of the Korean copula '이다' (to be) and the conditional suffix '면' or '다면'. When we want to hypothesize about a state of being, identity, or noun-based scenario, we cannot simply attach '면' directly to the noun in formal or nuanced contexts without the copula. Thus, '이다' becomes '이라면' (if it is) for nouns ending in a consonant, and '라면' for nouns ending in a vowel. This distinction is crucial for maintaining phonetic harmony and grammatical accuracy in Korean sentences. The usage of ~(이)라면 extends far beyond simple conditional statements; it allows speakers to explore alternate realities, propose hypothetical situations, and engage in abstract reasoning. For instance, when asking someone what they would do if they won the lottery, or if they were an animal, this is the exact structure you would employ. It is a cornerstone of conversational Korean, enabling a level of depth and imagination that simple present or past tense statements cannot achieve. The hypothetical nature of ~(이)라면 often pairs with speculative endings like ~(으)ㄹ 텐데 (would/should) or ~(으)ㄹ 것이다 (will/would). This creates a complete logical framework: 'If A were true, then B would happen.' Mastery of this form is a significant milestone for learners at the A2 to B1 levels, as it marks the transition from concrete, factual statements to abstract, conditional thoughts.

Grammatical Breakdown
The structure is formed by combining a Noun + 이다 (to be) + 다면 (if). For nouns ending in a vowel, the '이' is dropped, resulting in just '라면'.

내가 새라면 날아갈 텐데.

In the example above, '새' (bird) ends in a vowel, so '라면' is attached directly. The sentence translates to 'If I were a bird, I would fly away.' This perfectly illustrates the counterfactual nature of the grammar. The speaker is not a bird, but is imagining the scenario. This type of sentence is incredibly common in poetry, lyrics, and everyday daydreaming. Furthermore, ~(이)라면 can be used to quote or refer to something that is called a certain name. For example, '사랑이라면' can mean 'if it is love'. The versatility of this structure makes it indispensable. Let us look at another crucial aspect: its use in emphatic or rhetorical questions. Sometimes, speakers use ~(이)라면 to emphasize the extreme nature of a condition. 'Even if it were a dream...' (꿈이라면). This highlights the emotional weight the speaker places on the noun. The psychological impact of using ~(이)라면 is profound; it invites the listener into a shared imaginary space, fostering empathy and deeper communication. When you use this structure, you are not just stating facts; you are building worlds. Therefore, practicing this grammar point is not just about memorizing rules, but about expanding your cognitive flexibility in Korean.

Consonant Ending Rule
If the noun ends in a consonant (batchim), you must use '이라면' to ensure smooth pronunciation. For example, 학생 (student) becomes 학생이라면.

네가 내 친구라면 그렇게 말하지 않을 거야.

It is also worth noting that ~(이)라면 is frequently used in idiomatic expressions and set phrases. For instance, '거짓말이라면' (if it's a lie) or '진심이라면' (if it's sincere). These phrases act as conditional clauses that set the stage for the main clause's reaction or consequence. The beauty of ~(이)라면 lies in its ability to seamlessly connect the hypothetical with the potential. It bridges the gap between what is and what could be. As you continue to study Korean, you will find that your ability to express complex emotions, negotiate, and discuss abstract concepts relies heavily on your comfort with this structure. It is not merely a grammatical tool, but a linguistic key that unlocks higher-level fluency and cultural understanding. By mastering ~(이)라면, you are equipping yourself with the ability to dream, hypothesize, and empathize in Korean.

Nuance of Improbability
While it means 'if', ~(이)라면 often carries a stronger sense of improbability or counterfactuality compared to the simple ~(으)면.

그것이 사실이라면 정말 큰일이다.

내가 부자라면 차를 살 텐데.

이게 꿈이라면 깨고 싶지 않아.

Using ~(이)라면 correctly requires a solid understanding of Korean noun endings and sentence structure. The fundamental rule is phonetic: you must look at the last syllable of the noun preceding the grammar point. If the noun ends in a vowel (meaning it has no bottom consonant, or 'batchim'), you simply attach '라면'. For example, '의사' (doctor) becomes '의사라면' (if I/you/they were a doctor). '사과' (apple) becomes '사과라면' (if it were an apple). However, if the noun ends in a consonant (batchim), you must attach '이라면'. This '이' acts as a phonetic bridge, making the transition from the consonant to the '라' sound smooth and natural. For instance, '선생님' (teacher) ends with the consonant 'ㅁ', so it becomes '선생님이라면' (if I/you/they were a teacher). '돈' (money) ends with 'ㄴ', so it becomes '돈이라면' (if it were money). This rule is absolute and forms the basis of using this structure correctly. Beyond the simple mechanics of attachment, understanding the syntactic role of the ~(이)라면 clause is vital. It functions as a dependent conditional clause, meaning it cannot stand alone as a complete sentence. It must always be followed by a main clause that describes the consequence, reaction, or hypothetical outcome of the condition. For example, '내가 부자라면' (If I were rich) is incomplete. You must add the outcome: '세계를 여행할 텐데' (I would travel the world). The relationship between the conditional clause and the main clause is the core of hypothetical reasoning in Korean. Furthermore, the tense of the sentence is usually determined by the main clause, not the ~(이)라면 clause itself. The ~(이)라면 clause sets up a hypothetical present or general state. If you want to express a hypothetical past condition ('If it had been...'), you would use the past tense form of the copula: '~(이)었/였다면'. For example, '학생이었다면' (If I had been a student). However, for A2 learners, mastering the present hypothetical state with ~(이)라면 is the primary goal. It is also important to note that ~(이)라면 can be used with question words to create rhetorical or speculative questions. '누구라면' (If it were who / Who would...), '어디라면' (If it were where...). These combinations are incredibly useful in daily conversation for exploring possibilities and asking for opinions. When practicing, try to create full sentences that link a hypothetical identity or state to a logical (or delightfully illogical) conclusion. This will not only improve your grammatical accuracy but also your conversational fluency and creative expression in Korean.

Vowel Ending Example
Nouns without a final consonant take '라면'. Example: 바다 (sea) -> 바다라면 (If it were the sea).

여기가 바다라면 수영할 텐데.

In everyday conversations, you will often hear ~(이)라면 used to offer advice or put oneself in another's shoes. The phrase '내가 너라면' (If I were you) is a classic example. It is the standard way to introduce empathetic advice. '내가 너라면 그렇게 안 해' (If I were you, I wouldn't do that). This usage demonstrates the social and interpersonal power of the grammar point. It allows speakers to navigate delicate situations by framing their opinions as hypothetical scenarios rather than direct commands. This softens the blow of criticism or strong advice, making it a crucial tool for polite and effective communication in Korean society. Additionally, ~(이)라면 is frequently used in conditional promises or threats. '진짜 금이라면 살게요' (If it's real gold, I'll buy it). '장난이라면 그만둬' (If it's a joke, stop it). In these cases, the condition is not necessarily counterfactual, but rather an unverified state that dictates the future action. This dual nature of ~(이)라면—handling both impossible fantasies and highly relevant conditional realities—makes it one of the most dynamic and frequently used grammatical structures in the Korean language. To truly master it, learners must practice identifying the noun, applying the correct phonetic ending, and constructing a logical main clause that completes the thought.

Consonant Ending Example
Nouns with a final consonant take '이라면'. Example: 한국인 (Korean person) -> 한국인이라면 (If you are a Korean).

한국인이라면 김치를 좋아할 거예요.

내가 너라면 당장 사과하겠어.

이게 진짜 금이라면 엄청 비쌀 거야.

Past Tense Conditionals
To say 'If it had been', use 였다면 (vowel) or 이었다면 (consonant). Example: 학생이었다면 (If I had been a student).

어제 비가 안 왔다면 좋았을 텐데. (Note: This is for verbs, but the logic applies to nouns too: 어제가 일요일이었다면...)

The grammatical structure ~(이)라면 is ubiquitous in the Korean language, permeating every level of communication from casual street chatter to high-brow literature. One of the most common places you will encounter this structure is in Korean dramas and movies. Scriptwriters rely heavily on ~(이)라면 to build dramatic tension, reveal character motivations, and explore alternate storylines. In romantic dramas, you will frequently hear lines like, '이게 사랑이라면...' (If this is love...) or '내가 네 남자친구라면...' (If I were your boyfriend...). These hypothetical scenarios are the lifeblood of dramatic dialogue, allowing characters to express desires and fears that they might not act upon in reality. Furthermore, in fantasy or science fiction genres, ~(이)라면 is essential for establishing the rules of the fictional universe. '만약 외계인이라면...' (If they are aliens...). Beyond entertainment, this grammar point is a staple of everyday social interaction. Friends use it constantly to play 'what if' games, discuss future possibilities, or offer hypothetical advice. '네가 대통령이라면 뭘 할 거야?' (If you were the president, what would you do?) is a classic conversation starter that relies entirely on this structure. It is also prevalent in consumer culture and advertising. Commercials often use ~(이)라면 to propose a problem that their product can solve. '피부 고민이라면...' (If it's a skin concern...) or '진정한 커피라면...' (If it's true coffee...). This persuasive use of the conditional creates a direct connection with the consumer's needs or aspirations. In the workplace, ~(이)라면 is used to discuss contingencies and hypothetical business scenarios. '이것이 최선의 방법이라면...' (If this is the best method...). The ability to navigate these professional 'what ifs' is crucial for anyone working in a Korean business environment. The sheer frequency of ~(이)라면 in daily life means that learners will have ample opportunity to hear and practice it. By paying attention to how native speakers use it in different contexts, you can quickly grasp its nuances and apply it naturally in your own conversations.

In K-Dramas
Used to express deep longing or hypothetical romance. It sets the stage for emotional confessions.

우연이 아니라 운명이라면 어떨까?

Music is another rich source of ~(이)라면 examples. Korean pop songs (K-pop) and ballads frequently utilize this structure to explore themes of heartbreak, longing, and hypothetical reunions. Lyrics often feature phrases like '내가 새라면 날아갈 텐데' (If I were a bird, I would fly to you) or '다시 그때라면' (If it were that time again). The poetic nature of ~(이)라면 makes it perfectly suited for songwriting, as it allows artists to paint vivid emotional landscapes based on conditions that cannot be met in reality. Listening to Korean music is an excellent way to internalize the rhythm and emotional weight of this grammar point. Furthermore, in news broadcasts and journalism, ~(이)라면 is used to discuss potential outcomes of political or social events. '이것이 사실이라면, 큰 파장이 예상됩니다' (If this is true, a huge impact is expected). This formal usage demonstrates the versatility of the structure across different registers of speech. Whether you are gossiping with a friend, analyzing a news report, or singing along to your favorite ballad, ~(이)라면 is there, providing the grammatical framework for exploring the unknown and the impossible. To truly immerse yourself in the language, try to actively listen for this structure in your daily Korean media consumption. You will be surprised by how often it appears and how crucial it is to understanding the full meaning of the content.

In Advertising
Used to target specific demographics or needs by setting a condition that the product fulfills.

진정한 게이머라면 이 마우스를 선택하세요.

만약 내일이 지구의 마지막 날이라면 뭘 할래?

그 사람이 범인이라면 증거가 있을 겁니다.

Everyday Advice
The phrase '내가 너라면' is the universal opener for giving advice in Korean.

내가 너라면 그 제안을 받아들일 거야.

When learning the Korean hypothetical structure ~(이)라면, students frequently encounter a few specific stumbling blocks. The most prevalent mistake is confusing the rules for nouns with the rules for verbs and adjectives. It is crucial to remember that ~(이)라면 is exclusively used with nouns. When you want to say 'If I go' (verb), you cannot say '가라면'. You must use the verb conditional form, which is '간다면' or simply '가면'. Similarly, for adjectives like '예쁘다' (to be pretty), you cannot say '예쁘라면'; you must use '예쁘다면' or '예쁘면'. Applying the noun rule to verbs and adjectives is a dead giveaway of a non-native speaker and can sometimes lead to confusion, as '가라면' actually means 'If you tell me to go' (a contraction of 가라고 하면, an indirect quotation). Therefore, strictly categorizing your vocabulary into nouns, verbs, and adjectives before applying conditional endings is the first and most important step to avoiding this error. Another extremely common mistake is forgetting the '이' when a noun ends in a consonant. Learners often say '학생라면' instead of the correct '학생이라면'. This error disrupts the phonetic flow of the language. Korean relies heavily on smooth transitions between syllables, and the '이' serves as a necessary bridge between the hard consonant ending of the noun and the 'ㄹ' sound of '라면'. To overcome this, learners should practice reading nouns aloud and physically feeling the difference in pronunciation. '돈라면' feels clunky and abrupt, whereas '돈이라면' flows naturally. Consistent out-loud practice is the best remedy for this phonetic oversight. Furthermore, learners sometimes struggle with the nuance between ~(이)라면 and the simpler ~(이)면. While both translate to 'if it is a noun', ~(이)라면 carries a much stronger sense of hypothesis, improbability, or counterfactuality. If you are stating a simple, likely condition, ~(이)면 is often more appropriate. Using ~(이)라면 for mundane, highly probable conditions can sound overly dramatic or unnatural. Understanding this subtle difference in weight and tone is key to mastering the advanced nuances of Korean conditionals.

Mistake 1: Using with Verbs
Applying ~(이)라면 directly to verb stems. Incorrect: 먹라면. Correct: 먹는다면 (If I eat).

내가 의사라면 고칠 수 있을 텐데. (Correct - Noun)

Another area where learners make mistakes is in the construction of the main clause that follows the ~(이)라면 clause. Because ~(이)라면 often sets up a counterfactual or highly hypothetical scenario, the main clause usually requires a speculative or conditional ending, such as ~(으)ㄹ 텐데 (would/should) or ~(으)ㄹ 것이다 (will/would). A common mistake is using a simple present or past tense ending in the main clause when expressing a counterfactual thought. For example, saying '내가 새라면 날아요' (If I were a bird, I fly) sounds awkward. The correct formulation is '내가 새라면 날아갈 텐데' (If I were a bird, I would fly). The mismatch between the hypothetical condition and the factual conclusion creates a logical disconnect in Korean grammar. To fix this, learners should practice pairing ~(이)라면 with its natural grammatical partners. Think of them as a set: 'If A were true, then B would be the case.' Additionally, learners sometimes confuse the spelling of ~(이)라면 with the Korean word for instant noodles, '라면' (ramen). While they look and sound identical when attached to a vowel-ending noun (e.g., 사과라면 - if it's an apple / apple ramen), context almost always makes the meaning clear. However, it's a fun linguistic quirk to be aware of! Finally, overusing the word '만약' (if) is a minor but noticeable habit among beginners. While '만약 내가 부자라면' is perfectly correct and emphasizes the hypothetical nature, native speakers often drop '만약' because the ~(이)라면 ending already clearly indicates the conditional meaning. Learning to trust the grammatical ending without always relying on the explicit 'if' word will make your Korean sound much more natural and fluent.

Mistake 2: Forgetting the '이'
Dropping the '이' after a consonant. Incorrect: 선생님라면. Correct: 선생님이라면.

그것이 사실이라면 믿을게요. (Correct - Consonant + 이라면)

내가 너라면 안 갈 텐데. (Correct main clause ending)

만약 내일이 주말이라면 늦잠을 잘 거야.

Mistake 3: Mismatched Main Clause
Using a definitive ending for a counterfactual condition. Incorrect: 내가 부자라면 차를 사요. Correct: 내가 부자라면 차를 살 텐데.

When studying Korean conditionals, learners quickly realize there are multiple ways to say 'if'. Understanding the subtle differences between these similar structures is crucial for achieving fluency and expressing precise nuances. The most direct comparison to ~(이)라면 is the simpler ~(이)면. Both attach to nouns and both translate to 'if it is [Noun]'. However, the difference lies in the degree of probability and the speaker's intent. ~(이)면 is used for simple, factual, or highly probable conditions. For example, '학생이면 할인받을 수 있어요' (If you are a student, you can get a discount). This is a straightforward, real-world condition. On the other hand, ~(이)라면 is used for hypothetical, unlikely, or counterfactual conditions. '내가 학생이라면 매일 놀 텐데' (If I were a student, I would play every day). Here, the speaker is not a student, making the condition impossible in the present reality. Therefore, ~(이)라면 carries a heavier emotional or imaginative weight than ~(이)면. Another similar structure is ~(느)ㄴ다면, which is the equivalent hypothetical conditional for verbs. While ~(이)라면 is strictly for nouns, ~(느)ㄴ다면 is used when you want to hypothesize about an action. '내가 거기에 간다면...' (If I were to go there...). It is vital to keep these categorized correctly: ~(이)라면 for 'if it is a noun', and ~(느)ㄴ다면 for 'if I do a verb'. Mixing them up is a common error, as discussed in the previous section. Furthermore, for adjectives, the hypothetical conditional is ~다면. '날씨가 좋다면...' (If the weather were good...). Notice how the '다' is a common thread in these hypothetical forms (라면, 다면, ㄴ다면), distinguishing them from the simpler '면' forms. This '다' adds the layer of hypothesis or quotation, distancing the condition from immediate reality.

~(이)라면 vs ~(이)면
~(이)라면 is for unlikely/counterfactual hypotheses. ~(이)면 is for simple, factual conditions.

이게 진짜 금이라면 내가 부자가 될 텐데. (Hypothetical)

Another interesting comparison is with the topic marker ~은/는. In some contexts, the topic marker can imply a mild condition or contrast that borders on 'if'. For example, '이 책은 비싸요' means 'As for this book, it is expensive'. But in a specific conversational context, it could imply 'If it's this book, it's expensive (but others might not be)'. However, this is a contextual implication rather than a strict grammatical conditional like ~(이)라면. ~(이)라면 is explicit and unambiguous in its hypothetical nature. Additionally, learners might encounter the structure ~(이)라도, which means 'even if it is [Noun]' or 'at least [Noun]'. While it shares the ~(이)라 root, the '도' changes the meaning from a condition ('if') to a concession ('even if'). '물이라도 주세요' (Give me water, at least / Even if it's just water). Comparing ~(이)라면 and ~(이)라도 helps solidify the understanding of how Korean particles combine to create complex meanings. The '면' always points towards a condition, while '도' points towards inclusion or concession. By mapping out these similar but distinct grammar points, learners can build a more robust and nuanced understanding of Korean sentence structure. It allows you to choose exactly the right tool for the job, whether you are stating a simple fact, dreaming of an impossible reality, or offering a humble alternative. Mastery of these distinctions is what separates an intermediate speaker from an advanced one, as it demonstrates a deep sensitivity to the emotional and logical undertones of the Korean language.

~(이)라면 vs ~(느)ㄴ다면
~(이)라면 is strictly for nouns. ~(느)ㄴ다면 is strictly for verbs.

내가 새라면... (Noun: If I were a bird)

내가 간다면... (Verb: If I were to go)

비가 온다면... (Verb: If it were to rain)

~(이)라면 vs ~(이)라도
~(이)라면 means 'if it is'. ~(이)라도 means 'even if it is' or 'at least'.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

만약 사과라면 먹을게요.

If it is an apple, I will eat it.

사과 (vowel) + 라면

2

질문이라면 손을 드세요.

If it is a question, please raise your hand.

질문 (consonant) + 이라면

3

이게 물이라면 마실게요.

If this is water, I will drink it.

물 (consonant) + 이라면

4

만약 비라면 안 갈래요.

If it is rain, I won't go.

비 (vowel) + 라면

5

학생이라면 할인이 있어요.

If you are a student, there is a discount.

학생 (consonant) + 이라면

6

만약 꿈이라면 좋겠어요.

If it is a dream, it would be good.

꿈 (consonant) + 이라면

7

이게 진짜 금이라면 비싸요.

If this is real gold, it is expensive.

금 (consonant) + 이라면

8

가족이라면 도와주세요.

If you are family, please help.

가족 (consonant) + 이라면

1

내가 새라면 하늘을 날 텐데.

If I were a bird, I would fly in the sky.

새 (vowel) + 라면 + hypothetical ending 텐데

2

내가 너라면 그렇게 안 해.

If I were you, I wouldn't do that.

너 (vowel) + 라면. Classic advice phrase.

3

내일이 주말이라면 늦잠을 잘 거야.

If tomorrow were the weekend, I would sleep in.

주말 (consonant) + 이라면

4

그게 사실이라면 정말 큰일이네요.

If that is a fact, it's a really big problem.

사실 (consonant) + 이라면

5

내가 부자라면 차를 살 텐데.

If I were rich, I would buy a car.

부자 (vowel) + 라면

6

이게 사랑이라면 너무 아파요.

If this is love, it hurts too much.

사랑 (consonant) + 이라면

7

한국인이라면 김치를 좋아할 거예요.

If they are Korean, they will probably like kimchi.

한국인 (consonant) + 이라면

8

만약 내가 대통령이라면 세금을 줄일 텐데.

If I were the president, I would reduce taxes.

대통령 (consonant) + 이라면

1

그의 말이 진심이라면 용서해 줄게.

If his words are sincere, I will forgive him.

진심 (consonant) + 이라면

2

이것이 최선의 방법이라면 해보겠습니다.

If this is the best method, I will try it.

방법 (consonant) + 이라면

3

누구라면 이 어려운 문제를 풀 수 있을까?

If it were who (Who) could solve this difficult problem?

Question word 누구 + 라면

4

어제가 내 생일이었다면 파티를 했을 텐데.

If yesterday had been my birthday, I would have had a party.

Past tense: 생일 + 이었다면

5

장난이라면 이제 그만해.

If it's a joke, stop it now.

장난 (consonant) + 이라면

6

내가 마법사라면 세상을 바꿀 텐데.

If I were a wizard, I would change the world.

마법사 (vowel) + 라면

7

그 소문이 거짓말이라면 다행이네요.

If that rumor is a lie, that's a relief.

거짓말 (consonant) + 이라면

8

우연이 아니라 운명이라면 어떨까?

What if it's not a coincidence, but destiny?

운명 (consonant) + 이라면

1

이것이 우리 회사의 유일한 대안이라면, 리스크를 감수해야 합니다.

If this is our company's only alternative, we must take the risk.

대안 (consonant) + 이라면. Formal business context.

2

내 가족의 일이라면 발 벗고 나설 겁니다.

If it were my family's matter, I would step up without hesitation.

일 (consonant) + 이라면. Idiomatic expression included.

3

세상이 내일 멸망한다면 오늘 무엇을 하시겠습니까?

If the world were to end tomorrow, what would you do today? (Note: 멸망하다 is a verb, so it uses ㄴ다면. If using a noun: 내일이 세상의 마지막 날이라면...)

내일이 세상의 마지막 날이라면 (If tomorrow were the last day of the world).

4

당신의 주장이 사실이라면, 지금까지의 모든 이론은 틀린 것이 됩니다.

If your argument is a fact, all theories up to now become wrong.

사실 (consonant) + 이라면

5

이게 꿈이라면 영원히 깨지 않았으면 좋겠어.

If this is a dream, I wish I would never wake up.

꿈 (consonant) + 이라면. Poetic expression.

6

그 사람이 범인이라면 증거를 인멸했을 가능성이 높습니다.

If that person is the culprit, there is a high possibility they destroyed the evidence.

범인 (consonant) + 이라면

7

단순한 실수라면 넘어갈 수 있지만, 고의라면 용서할 수 없습니다.

If it's a simple mistake, we can overlook it, but if it's intentional, it cannot be forgiven.

실수 (vowel) + 라면 / 고의 (vowel) + 라면. Contrastive use.

8

돈이 전부라면 이 세상은 너무 슬플 것 같아요.

If money were everything, this world would be too sad.

전부 (vowel) + 라면

1

그의 침묵이 동의라면, 우리는 파멸을 향해 가는 것이다.

If his silence is agreement, we are heading towards ruin.

동의 (vowel) + 라면. Literary and dramatic tone.

2

당신의 주장이 진리라면, 왜 현실은 이토록 모순적인가?

If your argument is the truth, why is reality so contradictory?

진리 (vowel) + 라면. Rhetorical questioning.

3

이것이 시대의 흐름이라면 거스를 수 없겠지만, 비판적 시각은 유지해야 한다.

If this is the flow of the times, we cannot go against it, but we must maintain a critical perspective.

흐름 (consonant) + 이라면. Abstract societal concept.

4

그 예술 작품이 단순한 모방이라면 예술적 가치를 인정받기 어려울 것이다.

If that artwork is a mere imitation, it will be difficult for it to be recognized for its artistic value.

모방 (consonant) + 이라면

5

만약 그것이 불가피한 희생이었다면, 역사는 그들을 어떻게 평가할 것인가?

If that had been an inevitable sacrifice, how will history evaluate them?

Past tense formal: 희생 + 이었다면

6

이 모든 것이 권력자의 기만이라면, 대중의 분노는 정당하다.

If all of this is the deception of those in power, the public's anger is justified.

기만 (consonant) + 이라면

7

인간의 본성이 이기적이라면, 이타적인 행동은 어떻게 설명할 수 있는가?

If human nature is selfish, how can altruistic behavior be explained?

이기적 (consonant) + 이라면 (Note: 이기적이다 acts like a noun + copula here).

8

그의 성공이 순전한 운이라면, 우리는 노력의 가치를 재고해야 할지도 모른다.

If his success is pure luck, we might have to reconsider the value of effort.

운 (consonant) + 이라면

1

이것이 소위 말하는 정의라면, 저는 기꺼이 불의를 택하겠습니다.

If this is what is called justice, I will gladly choose injustice.

정의 (vowel) + 라면. Highly rhetorical and defiant.

2

그 알량한 자존심이 당신의 전부라면, 더 이상 대화할 가치가 없소.

If that petty pride is your everything, there is no value in conversing further.

전부 (vowel) + 라면. Expressing disdain.

3

존재 자체가 고통이라면, 우리는 어떤 철학적 위안을 찾을 수 있는가?

If existence itself is suffering, what philosophical consolation can we find?

고통 (consonant) + 이라면. Deep philosophical inquiry.

4

그의 제안이 독이 든 성배라면, 마시지 않는 것이 상책일 터.

If his proposal is a poisoned chalice, not drinking it would be the best policy.

성배 (vowel) + 라면. Metaphorical usage.

5

이 참담한 현실이 신의 뜻이라면, 나는 기꺼이 신에게 반항하리라.

If this miserable reality is God's will, I shall willingly rebel against God.

뜻 (consonant) + 이라면. Literary defiance.

6

그 찬란했던 과거가 한낱 신기루였다면, 지금의 우리는 무엇을 좇고 있는 것인가.

If that brilliant past had been a mere mirage, what are we chasing now?

신기루 + 였다면. Poetic reflection on the past.

7

언어의 한계가 세계의 한계라면, 우리는 끊임없이 새로운 어휘를 창조해야만 한다.

If the limits of language are the limits of the world, we must constantly create new vocabulary.

한계 (vowel) + 라면. Epistemological statement.

8

그것이 필연적인 몰락이라면, 적어도 우아하게 스러지는 법을 배워야 할 것이다.

If it is an inevitable downfall, we must at least learn how to fade away gracefully.

몰락 (consonant) + 이라면

Häufige Kollokationen

만약 ~(이)라면
진짜 ~(이)라면
거짓말(이)라면
꿈(이)라면
내 일(이)라면
네가 나(라면)
사랑(이)라면
운명(이)라면
사실(이)라면
장난(이)라면

Häufige Phrasen

내가 너라면

이게 꿈이라면

그게 사실이라면

만약 내일이 마지막이라면

농담이라면 그만해

진심이라면 믿을게

우연이 아니라면

돈이 전부라면

네가 내 친구라면

이것이 최선이라면

Wird oft verwechselt mit

~라면 vs ~(느)ㄴ다면 (Used for verbs, not nouns)

~라면 vs ~다면 (Used for adjectives, not nouns)

~라면 vs ~(이)면 (Used for simple facts, not hypotheses)

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

~라면 vs

~라면 vs

~라면 vs

~라면 vs

~라면 vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Carries a stronger sense of imagination or doubt compared to the simple ~(이)면.

formality

Can be used in both formal and informal speech. The formality is determined by the ending of the main clause (e.g., ~할 텐데 vs ~할 텐데요).

Häufige Fehler
  • Attaching ~(이)라면 to verbs or adjectives instead of nouns.
  • Forgetting to add '이' when the noun ends in a consonant (e.g., saying 선생님라면 instead of 선생님이라면).
  • Using a definitive present/past tense ending in the main clause instead of a speculative ending like ~(으)ㄹ 텐데.
  • Confusing the hypothetical ~(이)라면 with the simple factual conditional ~(이)면.
  • Misinterpreting the grammar point as the word for 'instant noodles' (라면) when reading without context.

Tipps

The Golden Rule

Always check the last letter of the noun. If it's a vowel, use 라면. If it's a consonant, use 이라면. This is the most important rule to remember.

Giving Advice

Memorize the phrase '내가 너라면' (If I were you). It is the perfect icebreaker when you need to give a friend some tough advice without sounding mean.

Listen for the Main Clause

When you hear ~(이)라면, anticipate the end of the sentence. Native speakers will almost always follow it up with a speculative ending like ~을 텐데.

Using 만약

In written Korean, starting your sentence with '만약' helps the reader immediately understand that a hypothetical scenario is being presented. It acts as a clear signpost.

Noun Check

Before applying ~(이)라면, make 100% sure the word is a noun. If it's an action (verb) or description (adjective), you must use different grammar rules.

Smooth Linking

Practice saying consonant nouns with 이라면 out loud. The final consonant should carry over to the '이' sound. '돈이라면' is pronounced [도니라면].

K-Drama Tropes

Watch out for this grammar in romantic K-dramas. Characters constantly use it to express impossible love: '내가 네 오빠가 아니라면...' (If I weren't your older brother...).

The 'What If' Game

Play the 'What If' game with a language partner. Ask each other questions starting with '만약 네가 ~라면...' to practice both listening and speaking.

Avoid Verb Stems

Never attach 라면 directly to a verb stem. '먹라면' is completely wrong. It must be '먹는다면'. Keep your nouns and verbs strictly separated.

Past Tense Hypotheses

Once you master the present tense, challenge yourself with the past tense: ~(이)었/였다면. It's crucial for expressing regrets like 'If I had been a better friend...'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Ramen' noodles. If I had RAMEN (라면), I would be happy. But wait, is it a consonant? Then I need E-RAMEN (이라면 - Electronic Ramen!).

Wortherkunft

Korean Native

Kultureller Kontext

Extremely common in K-drama titles and lyrics to evoke a sense of longing or fantasy.

Using ~(이)라면 softens statements. Instead of saying 'Do this,' saying 'If it were me, I would do this' is much more polite.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"만약 네가 투명인간이라면 제일 먼저 뭘 할 거야? (If you were invisible, what's the first thing you'd do?)"

"네가 복권 1등 당첨자라면 돈을 어디에 쓸 거야? (If you were the lottery winner, where would you spend the money?)"

"만약 내일이 지구의 마지막 날이라면 누구와 함께 있을 거야? (If tomorrow were the last day on earth, who would you be with?)"

"네가 동물이라면 어떤 동물이 되고 싶어? (If you were an animal, what animal would you want to be?)"

"이게 다 꿈이라면 어떨 것 같아? (How would you feel if this was all a dream?)"

Tagebuch-Impulse

내가 10년 전의 나라면 해주고 싶은 말은... (If I were me from 10 years ago, the words I'd want to say are...)

내가 좋아하는 영화의 주인공이라면... (If I were the main character of my favorite movie...)

돈이 세상의 전부가 아니라면, 가장 중요한 것은 무엇일까? (If money isn't everything in the world, what is the most important thing?)

내가 마법사라면 세상을 어떻게 바꿀까? (If I were a wizard, how would I change the world?)

오늘이 내 인생의 마지막 날이라면... (If today were the last day of my life...)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you cannot. ~(이)라면 is strictly for nouns. If you want to create a hypothetical condition with a verb, you must use the structure ~(느)ㄴ다면. For example, 'If I go' is '간다면', not '가라면'.

~(이)면 is used for simple, factual, or highly probable conditions (e.g., If it's an apple, I'll eat it). ~(이)라면 is used for hypothetical, unlikely, or counterfactual conditions (e.g., If I were an apple...). ~(이)라면 requires more imagination.

The word '라면' by itself means instant noodles. However, when attached to a noun ending in a vowel (like 사과라면), it acts as the grammatical particle meaning 'if it is'. Context usually makes it very clear which one is being used.

To express a past hypothetical condition, you use the past tense of the copula: ~(이)었/였다면. For a noun ending in a vowel, use 였다면 (e.g., 의사였다면). For a consonant, use 이었다면 (e.g., 학생이었다면).

'내가 너라면' translates to 'If I were you'. It is the most common and polite way to offer advice in Korean. By framing the advice as a hypothetical scenario involving oneself, the speaker avoids sounding bossy or demanding.

No, '만약' (if/in case) is optional. The ~(이)라면 ending already contains the meaning of 'if'. However, adding '만약' at the beginning of the sentence emphasizes the hypothetical nature and prepares the listener for a conditional statement.

Because ~(이)라면 sets up a hypothetical situation, the main clause usually requires a speculative or conditional ending. The most common is ~(으)ㄹ 텐데 (would/should). You can also use ~(으)ㄹ 것이다 (will/would) or ~(으)ㄹ지도 모른다 (might).

Yes, absolutely. You can attach it to words like 누구 (who), 어디 (where), or 언제 (when). For example, '누구라면 할 수 있을까?' means 'If it were who (Who) could do it?'. This is great for speculative questions.

The ~(이)라면 clause itself is neutral regarding formality. The politeness level of the entire sentence is determined by the ending of the main clause. '내가 새라면 날아갈 텐데' is informal, while '제가 새라면 날아갈 텐데요' is formal.

If you say '학생라면' instead of '학생이라면', it sounds grammatically incorrect and phonetically awkward to a native speaker. The '이' is necessary to bridge the consonant sound to the '라' sound smoothly. Always remember the consonant rule!

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'If I were a bird'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

새 (bird) + 라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

새 (bird) + 라면

writing

Translate: 'If I were you'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

너 (you) + 라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

너 (you) + 라면

writing

Translate: 'If it is a dream'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

꿈 (dream) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

꿈 (dream) + 이라면

writing

Translate: 'If it is a lie'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

거짓말 (lie) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

거짓말 (lie) + 이라면

writing

Translate: 'If it is real gold'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

진짜 (real) + 금 (gold) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

진짜 (real) + 금 (gold) + 이라면

writing

Translate: 'If it is destiny'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

운명 (destiny) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

운명 (destiny) + 이라면

writing

Translate: 'If it is the truth'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

진실 (truth) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

진실 (truth) + 이라면

writing

Translate: 'If it is a joke'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

장난 (joke) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

장난 (joke) + 이라면

writing

Translate: 'If it is love'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

사랑 (love) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

사랑 (love) + 이라면

writing

Translate: 'If it is the best method'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

최선 (best) + 의 (of) + 방법 (method) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

최선 (best) + 의 (of) + 방법 (method) + 이라면

writing

Translate: 'If tomorrow is the weekend'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

내일 (tomorrow) + 이 (subject marker) + 주말 (weekend) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

내일 (tomorrow) + 이 (subject marker) + 주말 (weekend) + 이라면

writing

Translate: 'If I were a student'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

내가 (I) + 학생 (student) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

내가 (I) + 학생 (student) + 이라면

writing

Translate: 'If it is a fact'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

사실 (fact) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

사실 (fact) + 이라면

writing

Translate: 'If I were a wizard'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

내가 (I) + 마법사 (wizard) + 라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

내가 (I) + 마법사 (wizard) + 라면

writing

Translate: 'If it is the only alternative'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

유일한 (only) + 대안 (alternative) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

유일한 (only) + 대안 (alternative) + 이라면

writing

Translate: 'If it is rain'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

비 (rain) + 라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

비 (rain) + 라면

writing

Translate: 'If it is snow'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

눈 (snow) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

눈 (snow) + 이라면

writing

Translate: 'If it is a holiday'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

휴일 (holiday) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

휴일 (holiday) + 이라면

writing

Translate: 'If it is vacation'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

방학 (vacation) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방학 (vacation) + 이라면

writing

Translate: 'If it is an exam'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

시험 (exam) + 이라면

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

시험 (exam) + 이라면

speaking

Say 'If I were a bird' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

내가 (I) + 새 (bird) + 라면

speaking

Say 'If I were you' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

내가 (I) + 너 (you) + 라면

speaking

Say 'If it is a dream' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

꿈 (dream) + 이라면

speaking

Say 'If it is a lie' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

거짓말 (lie) + 이라면

speaking

Say 'If it is real gold' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

진짜 (real) + 금 (gold) + 이라면

speaking

Say 'If it is destiny' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

운명 (destiny) + 이라면

speaking

Say 'If it is the truth' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

진실 (truth) + 이라면

speaking

Say 'If it is a joke' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

장난 (joke) + 이라면

speaking

Say 'If it is love' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

사랑 (love) + 이라면

speaking

Say 'If it is the best method' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

최선 (best) + 의 (of) + 방법 (method) + 이라면

speaking

Say 'If tomorrow is the weekend' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

내일 (tomorrow) + 이 (subject marker) + 주말 (weekend) + 이라면

speaking

Say 'If I were a student' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

내가 (I) + 학생 (student) + 이라면

speaking

Say 'If it is a fact' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

사실 (fact) + 이라면

speaking

Say 'If I were a wizard' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

내가 (I) + 마법사 (wizard) + 라면

speaking

Say 'If it is the only alternative' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

유일한 (only) + 대안 (alternative) + 이라면

speaking

Say 'If it is rain' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

비 (rain) + 라면

speaking

Say 'If it is snow' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

눈 (snow) + 이라면

speaking

Say 'If it is a holiday' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

휴일 (holiday) + 이라면

speaking

Say 'If it is vacation' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방학 (vacation) + 이라면

speaking

Say 'If it is an exam' in Korean.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

시험 (exam) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 내가 [새라면] 날아갈 텐데.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

새 (bird) + 라면

listening

Listen and write the missing word: 내가 [너라면] 안 갈 거야.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

너 (you) + 라면

listening

Listen and write the missing word: 이게 [꿈이라면] 깨고 싶지 않아.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

꿈 (dream) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 그의 말이 [진심이라면] 용서해 줄게.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

진심 (sincere) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: [장난이라면] 이제 그만해.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

장난 (joke) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 이것이 최선의 [방법이라면] 해보겠습니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

방법 (method) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 그 소문이 [거짓말이라면] 다행이네요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

거짓말 (lie) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 우연이 아니라 [운명이라면] 어떨까?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

운명 (destiny) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 이것이 우리 회사의 유일한 [대안이라면], 리스크를 감수해야 합니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

대안 (alternative) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 내 가족의 [일이라면] 발 벗고 나설 겁니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

일 (matter/work) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 당신의 주장이 [사실이라면], 지금까지의 모든 이론은 틀린 것이 됩니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

사실 (fact) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 이게 [꿈이라면] 영원히 깨지 않았으면 좋겠어.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

꿈 (dream) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 그 사람이 [범인이라면] 증거를 인멸했을 가능성이 높습니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

범인 (culprit) + 이라면

listening

Listen and write the missing word: 단순한 [실수라면] 넘어갈 수 있지만, 고의라면 용서할 수 없습니다.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

실수 (mistake) + 라면

listening

Listen and write the missing word: 돈이 [전부라면] 이 세상은 너무 슬플 것 같아요.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

전부 (everything) + 라면

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!